I hid all my sweets in my old stroller, right under the stairs to the cellar. | Спрятала все сладости в старой коляске под лестницей. |
The cookies and toys and sweets are mere distractions. | Печенье, игрушки, сладости - это всего лишь бутафория. |
Sweets with a photo and the name for your baby holiday. | Сладости с фотографией и именем вашего малыша. |
Perhaps it's all the sweets. | Наверное это все сладости. |
I have some sweets for him... | У меня для него сладости... |
A gift... coins, books, sweets. | Подарки... деньги, книги, конфеты. |
I have some sweets for your wife! | У меня тут есть конфеты для твоей жены! |
Mani, can we have more money for the sweets? What? | Мани, можно нам ещё денег на конфеты? |
That's my sweets, mate! | Это мои конфеты, парень! |
I had stolen sweets from you... | Я забрал у тебя конфеты... |
So I brought you some beet salad, my favorite shrimp and grits, and then a whole bunch of sweets from Willa Jean. | Я принёс тебе свекольный салат, мои любимые креветки с кукурузной крупой и целую кучу сладостей от Уиллы Джин. |
And if they still insist that you take something, then refuse, but delicately, like a gentleman, even if you can not resist the sight of sweets. | А если всё же будут настаивать, чтобы взял, тогда откажись, но деликатно, как джентльмен, даже, если ты не можешь сдержаться при виде сладостей. |
I don't allow myself to have sweets. | Я не позволяю себе сладостей. |
How many sweets in the jar? | Сколько сладостей в банке? |
In the case at hand the claimant, a Mexican producer of sweets and candies, concluded a contract for the sale of its products to two Korean companies (i.e. the respondents). | В рамках данного дела мексиканский производитель конфет и сладостей заключил договор на поставку своей продукции с двумя корейскими компаниями (ответчиками). |
And we gave him all those sweets! | А мы дали ему столько конфет! |
Discourage the sale of sweets and soft drinks in schools | Противодействие продаже конфет и сладких напитков в школах |
In the case at hand the claimant, a Mexican producer of sweets and candies, concluded a contract for the sale of its products to two Korean companies (i.e. the respondents). | В рамках данного дела мексиканский производитель конфет и сладостей заключил договор на поставку своей продукции с двумя корейскими компаниями (ответчиками). |
Two reporters, using the Singapore test results, calculated that "a 60kg adult would have to eat more than 47 White Rabbit sweets every day over a lifetime to exceed the tolerable threshold" for melamine. | Двое репортеров, используя данные, полученные Сингапуром, подсчитали, что взрослый весом 60 кг должен съедать 47 конфет «Белый кролик» каждый день на протяжении всей жизни, чтобы превысить порог опасности для меламина. |
White Rabbit sweets have been advertised with the slogan, "Seven White Rabbit candies is equivalent to one cup of milk" and positioned as a nutritional product in addition to being a sweet. | Конфеты «Белый кролик» рекламировались под слоганом «Семь конфет "Белый кролик" равны чашке молока» (англ. Seven White Rabbit candies is equivalent to one cup of milk) и позиционировались, помимо сладости, как питательный продукт. |
Guest can also relax in our outdoor courtyard while enjoying tea and sweets. | Гости могут также отдохнуть в нашем открытом дворике, наслаждаясь чаем и сладостями. |
Relatives distribute sweets to each other. | По традиции все угощают друг друга сладостями. |
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her. | Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя. |
In addition to the innkeepers with their Tricks and their Treat Bags, adventurers can purchase sweets from vendors in Orgrimmar and Ironforge. | Фестиваль Ивового человека каждый вечер проводится возле Подгорода, и скучать там не придется ни Альянсу, ни Орде! Этот праздник рассчитан на тех, кто интересуется в первую очередь не сладостями, а шутками. |
The continental buffet, with its pastries and salads, includes Venetian sweets and traditional Italian coffee drinks (espresso, cappuccino, etc. | Завтрак-буфет в континентальном стиле подается на стол, включает сладкие и несладкие блюда и обогащен венецианскими сладостями и традиционным итальянским кофе (эспрессо, капучино и т.д. |
Not if he doesn't smoke, cuts out sweets and avoids strenuous activity. | Нет, если он не будет курить, урежет сладкое и будет избегать чрезмерной активности. |
These are our cakes, if you like sWeets... | Вот наши пирожные, если вы любите сладкое... |
Harry doesn't even like sweets. | Гарри даже не любит сладкое. |
You behave like a child left without his sweets. | Лев, ты ведешь себя как ребенок, которому запретили сладкое. |
There are several theories giving an insight into why sweets are so tempting. | Существует несколько теорий, объясняющих, почему нас так манит все сладкое. |
Did I not say get the boy some sweets? | Я разве тебе не сказал принести сладкого? |
I don't eat sweets. | Я не ем сладкого. |
I don't like sweets. | Я не люблю сладкого. |
"Will you clean your room today or not?! If not, you won't get sweets toworrow" - "Really, mom, you always give convincing reasons!" | "Уберёшь ты сегодня свою комнату или нет! А то завтра не получишь сладкого" - "В самом деле, ты, мама, всегда приводишь убедительные доводы!" |
Too many sweets make you fat. | От избытка сладкого ты толстеешь. |
Would you like to try some sweets from the western world? | Ах, понятно; хочешь попробовать сладость из далеких земель? |
The hearts that spaniel'd me at heels, to whom I gave their wishes, melt their sweets on blossoming Caesar; | Сердца, что ластились ко мне как собачонки, которых я желанья исполнял, растаяли и изливают сладость на Цезаря цветущего. |
No sugar, no jalebi, no... the other things, the sweets. | Нельзя ни сахар, ни джалеби (сладость, популярная в индийском субконтиненте), ни... других вещей, сладостей. |
Similar sweets include Chinese dragon's-beard candy and Korean honey skein kkul-tarae. | Очень близка к сахарной вате китайская сладость птица-дракон и корейская сладость медовый клубок (ккул-тараэ). |
Children go in costume from house to house, asking for treats such as sweets or sometimes money, with the question, "Trick or treat?" | Дети в костюмах (чаще монстров, но не обязательно) ходят от дома к дому, чтобы выпросить сладости, такие как конфеты (или, в некоторых странах, деньги), с вопросом «Сладость или гадость?» |
I take your sugary sweets and I give you healthy items. | Я забираю ваши сахарные сласти и даю товары для здоровья. |
You will get to know people when you sell sweets and check tickets. | Познакомишься с господами, которым будешь продавать сласти и проверять у них билеты. |
'Why don't we,' I said... 'slipitintoone of Mrs. Pratchett's jars of sweets? | А почему бы нам, - сказал я не подложить её в банку, где лежат сласти миссис Претчетт? |
Sweets would probably say that the need to hit balls with a large stick shows that you're insecure with your manhood. | Свитс сказал бы, что необходимость бить мячики большой палкой показывает вашу неуверенность в своей мужественности. |
Well, that means Aaron Sweets is not our missing suspect. | А это значит, что Аарон Свитс не может быть нашим подозреваемым. |
Sweets called Reggie's land line six times in the last four days. | Свитс звонил Реджи на домашний номер шесть раз за последние четыре дня. |
Well, those three months happened, okay, Sweets? | Слушай, те три месяца были, понятно, Свитс? |
I'm Dr. Lance Sweets. | Я доктор Лэнс Свитс. |
That means Sweets's shot didn't kill him. | Это значит, что выстрел Свитса его не прикончил. |
What is it with Sweets and the interns? | Что у Свитса за тяга к интернам? |
Sweets had this song, remember? | У Свитса была песенка, помните? |
Well, will you tell me one of Sweets' jokes? | Что ж, расскажешь мне одну из шуток Свитса? |
No, it's for Sweets' birthday. | Сегодня День рождения Свитса. |
Well, I... I went to see Sweets. | Ну, я... я ходила к Свитсу. |
That is much worse than anything I might have done to Sweets. | Это гораздо хуже, чем что-либо, что я сделала Свитсу. |
Dr. Sweets feels that it is important for you to know that the injury that Colin sustained to his spine would have killed him instantly. | Доктору Свитсу кажется, что для вас очень важно знать, что травмы, нанесенные его позвоночнику, убили его мгновенно. |
But you let Sweets have his moment and think that he broke the case. | Но позволил Свитсу догадаться самому и думать, будто это он раскрыл дело. |
She's marrying someone else without telling Sweets? | Она выходит замуж за кого-то, не сказав ничего Свитсу? |
Perhaps you should speak to Sweets. | Может, тебе стоит поговорить со Свитсом. |
No, I... I can't talk to Sweets. | Нет, я... я не могу говорить со Свитсом. |
Look what happened to Sweets. | Посмотри, что случилось со Свитсом. |
You seem good, like you're totally okay after breaking up with Sweets. I am. | Ты, похоже, вполне нормально себя чувствуешь после расставания со Свитсом. |
And on a happier note, I'm to meet your bright young thing. Dr. Sweets? | И переходя к более приятным вещам, я здесь для того, чтобы встретиться с вашим юным талантом, доктором Свитсом. |
Sweets, it's fake money. | Свитц, это - фальшивые деньги. |
Sweets is way too young for this. | Свитц еще слишком молод для этого. |
You, you're one of the cognoscenti, Dr. Sweets. | Вы, вы прекрасный специались, доктор Свитц. |
Sweets said that your dream was nothing more than your comatose brain processing what I read to you from my book. | Свитц сказал, что твой сон не более, чем реакция на то, что я тебе читала из своей книги. |
In our sessions, you put a high premium on honesty, don't you, Dr. Sweets? | А в наших сеансах, вы устанавливаете высокую награду за честность, не так ли, доктор Свитц? |
I came here to bring Sweets back to my place for dinner, that's all. | Я пришел сюда, чтобы пригласить Свитца к себе домой на ужин, и всё. |
Why do we need advice about Sweets? | Зачем нам нужен совет на счет Свитца? |
Might I offer you a word of advice regarding young Dr. Sweets? | Могу я дать вам совет на счет молодого доктора Свитца? |
Matched paint chips that we lifted from Sweets's car. | Осколки краски соответствуют тем, что мы нашли на автомобиле Свитца. |
And Sweets, even though his is so misdirected as to be meaningless. | И у Свитца, даже с учетом того, что он выбрал неверное направление. |