Английский - русский
Перевод слова Surprising
Вариант перевода Удивлять

Примеры в контексте "Surprising - Удивлять"

Примеры: Surprising - Удивлять
People have a way of surprising you. Люди ещё способны удивлять.
She keeps surprising me. Не перестаёт меня удивлять.
You're a surprising human being, you know that? Знаешь, ты умеешь удивлять.
You just keep on surprising him. Вы продолжаете его удивлять.
After returning to the studio in Spain in late January, Björk decided to end work with producer Nellee Hooper, who had produced both Debut and Post, as she felt they had "stopped surprising each other". После того как она вернулась в Испанию в конце января, Бьорк приняла решение, что продюсер Нелли Хупер, который спродюсировал альбомы Debut и Post, не будет привлечён к работе над новым, так как, по её словам, «они перестали удивлять друг друга».
According to Slant Magazine's Eric Henderson, The Beatles is a rarity among the band's recorded works, in that it "resists reflexive canonisation, which, along with society's continued fragmentation, keeps the album fresh and surprising". По словам публициста издания Slant Эрика Хендерсона, White Album - редкость среди альбомов The Beatles, так как он «сопротивляется автоматическому включению в канон, что с учётом растущей фрагментации общества позволяет ему оставаться свежим и способным удивлять».
Cultural life in Luxembourg is characterized by the surprising quality and diversity of what is on offer, its multicultural nature and openness to the world, its multilingualism in every area of activity, its multitude of first-rate cultural facilities, and its festivals and traditions. Специфика культурной жизни Люксембурга заключается в его способности удивлять качеством и богатством выбора, мультикультурностью и открытостью к миру, многоязычием во всех сферах, количеством первоклассных объектов культуры, а также своими праздниками и традициями.
«Ashtarak-Kat» Company produces Ice-Cream of the most various sorts-from the traditional Ice-Cream on stick to the elite dessert types, thus each time surprising the consumers with new flavours. Компания «Аштарак-Кат» осуществляет производство мороженого самых различных видов и сортов-от традиционного мороженого на палочке до элитных десертных сортов, каждый раз продолжая удивлять потребителей новыми вкусами.
This is surprising, because the trend towards the proliferation of regional trade agreements (RTAs), which began just before the conclusion of the Uruguay Round of trade negotiations (amidst doubts about multilateralism), had barely subsided. Это не может не удивлять, поскольку на сегодняшний день нельзя говорить о сколь-либо существенном ослаблении тенденции роста числа региональных торговых соглашений (РТС), начавшей формироваться еще до завершения Уругвайского раунда торговых переговоров (в связи с сомнениями в жизнеспособности многосторонних подходов).
15 years and I'm still surprising you. 15 лет вместе, а я не перестаю тебя удивлять.
It might seem surprising that a text as old as the 1881 Press Act should be kept as a reference. Может удивлять тот факт, что в качестве основного документа сохраняется столь старый закон, как Закон о печати 1881 года.
The Special Rapporteur did not hear of a single case where the perpetrators of acts of torture had been sentenced, which is surprising in view of the significant number of complaints and the fact that the authorities themselves recognize that cases do occur. Специальному докладчику неизвестно ни одного случая, когда виновные в совершении пыток подверглись бы уголовному наказанию, что не может не удивлять, учитывая массу жалоб и тот факт, что сами представители власти признают наличие таких случаев.
And this is not surprising. И это не должно нас удивлять.
You keep surprising me. Не перестаете меня удивлять.
Although this grassroots response adhered to the government's anti-war stand, it remains surprising in a country that discourages unscripted political discourse. И хотя простые люди твердо придерживалась антивоенной позиции правительства, не перестает удивлять тот факт, что это происходило в стране, которая препятствует несанкционированным политическим дискуссиям.
These taffetas have historically encountered a huge success, coming back into style in the 19th century thanks to the development of a simplified handcrafted technique. Ever since these fabrics have charmed with their surprising forms and subtle style. В 19м веке технология производства этого типа тканей была значительно упрощена и стала более артизанльной и до сегодняшних дней печатание на основе ткани не перестает нас удивлять своей субтильностью и своим шармом.
That is why all that is not surprising. Quite different things should be surprising - why people can seldom find a common language. Так что, может, оно и не дивно, а наоборот, другое удивлять должно - почему люди не всегда могут найти общий язык.
That shouldn't be too surprising - management itself doesn't rely solely on financial information in running its business. И это никого не должно удивлять, ведь руководство компании далеко не во всем полагается на финансовую информацию.
The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used. У мира есть привычка удивлять нас тем, как эти вещи на самом деле используются.
And this is not surprising. И это не должно нас удивлять.