Английский - русский
Перевод слова Surprising
Вариант перевода Странно

Примеры в контексте "Surprising - Странно"

Примеры: Surprising - Странно
It was surprising that the source of some of the information included had been a single non-governmental organization. Как ни странно, источником некоторых сведений, включенных в доклад, является одна неправительственная организация.
Almost be surprising if he didn't have them. Было бы даже странно, если бы у него их не было.
In regard to the latter, the court said that it would be surprising if the Model Law was intended to deal with judgments in insolvency matters by implication. В связи с последним моментом суд заметил, что было бы весьма странно, если бы Типовой закон был изначально задуман с той целью, чтобы косвенно регулировать и вопросы исполнения решений, принятых в рамках производства по делам о несостоятельности.
This is bad news, but perhaps surprising to you, it's also part of the good news. Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей.
It is surprising and strange that, although Milosevic was repeatedly referred to as the ICTY's primary indictee, his health problems were not properly monitored. Удивительно и странно, но, несмотря на то, что Милошевича рутинно называли «главным обвиняемым» МТБЮ, к проблемам с его здоровьем не подходили с должной тщательностью.
It is surprising that to date more States or groups have not been willing to negotiate, but rather prefer to maintain their original positions. Как ни странно, но на сегодня больше государств или групп не желают вести переговоры, а предпочитают оставаться на своих первоначальных позициях.
These countries have an obligation under EC Regulations to report to Eurostat on data quality issues, so it is surprising perhaps that they do not intend to publish such reports for their own domestic purposes. Эти страны в соответствии с Регламентом Европейского союза обязаны представлять Евростату доклад о вопросах, связанных с качеством данных, поэтому несколько странно, что они не планируют опубликовать такие доклады для своих внутренних целей.
It is therefore surprising to learn that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has adopted a policy of non-cooperation with CSCE, while at the same time CSCE does not even consider our offers for cooperation. Таким образом, нам странно слышать утверждения о том, что правительство Союзной Республики Югославии проводит политику отказа от сотрудничества с СБСЕ, тогда как на самом деле СБСЕ даже не рассматривает наши предложения о сотрудничестве.
It is surprising to note that, despite growing international awareness of the gravity of the matter and the existence of a solid legal framework of drug control conventions, the international drug trade remains alarmingly widespread. Странно то, что, несмотря на растущее международное понимание серьезности этого вопроса и существование прочной юридической основы конвенций в области контроля над наркотиками, международная торговля наркотическими средствами по-прежнему остается на вызывающем тревогу высоком уровне.
It was very surprising to learn that the members of smaller Cypriot communities had to join one of the two main communities to be able to actively participate in the country's political life. По меньшей мере странно узнавать, что для активного участия в политической жизни страны членам небольших кипрских общин необходимо присоединяться к одной из двух главных общин.
It is, moreover, surprising that the complainant was sentenced in absentia only on 20 May 1999, that is approximately one year after the Syrian authorities became aware of his subversive activities; Кроме того, весьма странно, что заявитель был заочно осужден лишь 20 мая 1999 года, т.е. спустя год после того, как сирийским властям стало известно о его подрывной деятельности;
A review of national reports reveals a surprising lack of even minimal coordination and a significant degree of duplication among the institutions concerned. Результаты обзора национальных докладов свидетельствует о том, что, как это ни странно, деятельность соответствующих ведомств и структур, в принципе, не координируется, зато налицо значительное дублирование ими усилий друг друга.
And that makes it surprising you suddenly talk some kind of martian... Очень странно, когда ты вдруг начинаешь говорить по-марсиански.
French nationality may be refused on such surprising grounds as that the applicant is "plump and ugly". Как ни странно, но вам могут отказать в гражданстве, если вы, например, "некрасивы и толсты".
As surprising as it may seems, your thoughts are of qualified value. Как это ни странно для вас Ваши мысли считать.
You know, there are other things I could be doing, - surprising as it may seem. Мне, знаете ли, есть чем ещё заниматься, как ни странно.
With a bad motive like that surprising it has kept you moving on Странно, что ты так далеко зашла с такой мотивацией.
According to the Interview Magazine, "Slonem's portraits of Lincoln feel personal, and in surprising ways, he's close to the long-deceased." По мнению Interview, «портреты Линкольна в исполнении Слонема носят глубоко личный характер, и, как это ни странно, можно почувствовать, что ему близок этот давно умерший человек».
Surprising how many fans for the TV test pattern. Странно что у пилотного проекта было столько зрителей.
This is bad news, but perhaps surprising to you, it's also part of the good news. Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей.