Английский - русский
Перевод слова Surplus
Вариант перевода Прибыль

Примеры в контексте "Surplus - Прибыль"

Примеры: Surplus - Прибыль
A further significant shortfall in income could lead to the exhaustion of the operational reserve, especially since UNOPS is not budgeting for a surplus, but rather, to break even in 2002; Дальнейшее значительное увеличение дефицита поступлений могло бы привести к истощению оперативного резерва, особенно потому, что бюджет ЮНОПС на 2002 год ориентирован не на прибыль, а скорее на безубыточность;
The generation of income account will include, as a residual, an operating surplus equal to the difference between the positive one generated by the successful producers and the negative ones generated by the others. Счет образования дохода будет включать в себя в качестве остатка операционную прибыль, равную разнице между положительной прибылью, созданной успешными производителями, и отрицательной прибылью, созданной другими.
Yet it has always been recognised that operating surplus is income deriving from the use of capital in production just as compensation of employees is income deriving from the use of labour. Однако всегда признавалось, что получаемая прибыль является доходом, вытекающим из использования капитала в производстве, точно так же, как выплачиваемая служащим зарплата является доходом, вытекающим из использования рабочей силы.
Net oper-ating surplus per employee Чистая операционная прибыль на одного работника
This was sometimes not being done and instead the revaluation surplus would be credited to reserves. Иногда этого не делается и вместо этого прибыль от переоценки проводится по счету нераспределенной прибыли.
This means that the net operating surplus will be calculated as 0.025 times the current market value of the stock of owner-occupied dwellings. Это означает, что чистая прибыль и приравниваемые к ней доходы будут рассчитываться как 0,25, умноженные на рыночную стоимость фонда занимаемого владельцами жилья.
By comparing breakdown of cost per employee for various cost items and for different types of ownership it was concluded that private enterprises show over-estimated intermediate consumption and under-estimated value added and net operating surplus. Анализ разбивки расходов в расчете на одного работника по различным статьям расходов и по различным типам собственности позволил сделать вывод о том, что частные предприятия, как правило, завышают промежуточное потребление и занижают добавленную стоимость и чистую операционную прибыль.
Consolidation and deconsolidation of financial results of enterprise groups is a key difficulty, which must be resolved to accurately measure financial variables such as sales and operating surplus. Одной из ключевых трудностей является обобщение и разукрупнение финансовых результатов групп предприятий, которая может быть решена благодаря точному измерению финансовых переменных, таких, как продажи и операционная прибыль.
Because "spiritus movens" of private enterprises is to realise profit, our guide for doing adjustments is that small private enterprises have to realise at least minimum net operating surplus. И поскольку основным движущим стимулом частных предприятий является прибыль, то при внесении коррективов следует исходить из того, что малые частные предприятия должны получать по крайней мере минимальную чистую операционную прибыль.
The Panel finds that, when taking into account the claimant's income as a whole, the claimant achieved a net surplus in 1990/91 that was in excess of the results achieved for each of the four previous years. Группа считает, что если рассматривать доходы заявителя в целом, то в 1990/91 году он получил чистую прибыль, превышавшую итоги каждого из четырех предыдущих лет.
Based on these reflections, we assume the average occupier rate or occupation time, to 25 per cent of the year, and consequently operating surplus is generated 25 per cent of the year. С учетом этого мы считаем, что среднегодовая продолжительность использования дома или проживания в нем составляет 25% и что операционная прибыль, как следствие, создается на протяжении четверти года.
Since the mid-1990's, the net current-account surplus of "all the rest" has risen by an amount that one Federal Reserve Bank economist has put at $450 billion a year, not because savings rates have increased, but because investment rates have fallen. С середины 1990-х гг. чистая нераспределенная текущая прибыль "всех остальных" увеличивалась на сумму, которую один экономист Федерального Резервного Банка определил как $450 миллиардов в год, не потому что уровень сбережений повысился, а потому что доля инвестиций упала.
We must however, keep in mind that chapter 2 establish the principle that operating surplus is generated only when production of dwelling services takes place, and that production only occurs when the dwelling is occupied. В то же время, во второй главе говорилось, что операционная прибыль имеет место лишь тогда, когда создаются жилищные услуги, а жилищные услуги создаются лишь тогда, когда жилье заселено.
For instance, the Finnish net operating surplus includes some of the household sector's mixed income, and the Norwegian net operating surplus contains labour income of self-employed persons; this will give the rates of return an upward bias for both Finland and Norway. Так, например, чистая операционная прибыль Финляндии включает в себя некоторый смешанный доход сектора домохозяйств, а чистая операционная прибыль Норвегии включает в себя трудовые доходы самозанятых лиц; что свидетельствует о завышении норм прибыли в случае Финляндии и Норвегии.
This generates little surplus revenue and hinders overall economic development. В результате получаемая прибыль оказывается низкой, а общее экономическое развитие сдерживается.
The benefits and surplus revenues from cooperative businesses are enjoyed collectively by their members. Члены кооперативов коллективно извлекают выгоды из их деятельности, и вся чистая прибыль от нее распределяется между ними.
The transfer from revaluation surplus to retained earnings is not made through the income statement. Перенос из излишка по переоценке в нераспределенную прибыль в отчете о прибылях и убытках не производится.
The merchanting surplus goes entirely to profits earned and are attributed to the US parent. Активное сальдо перепродажи за границей идет полностью в извлеченную прибыль и поступает на счет родительской компании США.
When tax revenues from resource extraction are volatile, Governments can accumulate surplus earnings in years of high prices and smooth government expenditures in years of low prices through commodity stabilization funds. Если налоговые поступления от добычи ресурсов являются неустойчивыми, правительства могут накапливать нераспределенную прибыль в годы высоких цен и сглаживать правительственные расходы в годы низких цен через посредство сырьевых стабилизационных фондов.
Merchant shippers used the surplus of labor to drive wages down, cut corners to maximize profits, and create unsavory conditions aboard their vessels. Торговые грузоотправители использовали излишек труда моряков, чтобы снизить заработную плату, экономя на всём, чтобы максимизировать свою прибыль, и создавая сомнительные условия на борту своих судов.
When an available-for-sale financial asset is de-recognized, the gain or deficit accumulated in net assets is reclassified as surplus or deficit. Когда учет финансового актива, имеющегося в наличии для продажи, прекращается, накопленные прибыль или дефицит чистых активов переходят в профицит или дефицит.
Refunds of expenditures charged to prior financial periods, net gains on exchange and proceeds from the sale of surplus property are credited to miscellaneous income. В качестве разных поступлений учитываются возмещение расходов, отнесенных к предыдущим финансовым периодам, чистая курсовая прибыль и поступления от продажи превышающего текущие потребности имущества.
The Committee decided not to recommend that the Secretary-General be authorized to use the accumulated surplus from the previous financial period to make up the shortfall in the Working Capital Fund. Комитет постановил рекомендовать не уполномочивать Генерального секретаря использовать накопленную за предыдущий финансовый период прибыль для пополнения Фонда оборотных средств.
The Board considered that, as required by IPSAS, the exchange gain should have led to an adjustment in the accumulated surplus for the period ended 31 December 2011 and subsequently in the opening balance as at 1 January 2012. Комиссия пришла к выводу о том, что в соответствии с МСУГС курсовая прибыль должна была бы повлечь за собой корректировку суммы накопленных остатков средств за период, закончившийся 31 декабря 2011 года, и, следовательно, начального сальдо по состоянию на 1 января 2012 года.
Therefore, each type of cost that owners have to take into account in fixing a market rent when putting their dwellings up for rent has been estimated: intermediate consumption, other taxes on production, consumption of fixed capital and operating surplus. Поэтому была применена оценка для каждого вида расходов, которые владельцы жилья должны были бы учесть при установлении рыночной квартирной платы при условии сдачи собственного жилья внаем: промежуточное потребление, другие налоги, связанные с производством, потребление основного капитала, прибыль и аналогичные доходы.