Promoting and assisting collection, responsible and legal disposal and destruction of excessive or surplus and illicit small arms and light weapons. |
содействие и помощь в деле сбора, ответственной и законной утилизации и уничтожения излишнего и незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
On 25 September 2000, the Centre participated in the ceremonial destruction of surplus and unwanted weapons collected during the peace process in Niger at a weapons bonfire "Flame of peace", held in Agadez. |
25 сентября 2000 года представители Центра приняли участие в уничтожении излишнего и ненужного оружия, собранного в рамках мирного процесса в Нигерии, в ходе торжественной церемонии «Факел мира», организованной в Агадесе. |
For example, of the 725 items of surplus declared by UNMIK, only 25 items, or 3 per cent, were in good condition (para. 175). |
Так, например, в МООНК из 725 единиц излишнего имущества в хорошем состоянии находилось лишь 25 единиц, или 3 процента такого имущества (пункт 175). |
Develop and adopt effective programmes for the collection, safe storage, destruction and responsible disposal of firearms rendered surplus, redundant or obsolete through, inter alia, peace agreements, demobilization or integration of ex-combatants or re-equipping or restructuring of national armed forces or armed State bodies; |
разрабатывать и принимать эффективные программы сбора, безопасного хранения, уничтожения и ответственной утилизации излишнего, избыточного или устаревшего огнестрельного оружия на основе, в частности, мирных соглашений, демобилизации или реинтеграции бывших комбатантов или переоснащения либо реорганизации национальных вооруженных сил или вооруженных государственных формирований; |
The impregnated raw material which has been freed of surplus cooking liquor is moved into the cooking vessel for further thermal processing. |
Насыщенное сырье, освобождённое от излишнего варочного раствора, перемещают в варочный резервуар для дальнейшей термической обработки. |
Refunds of expenditure charged to prior financial periods, net gains on exchange and proceeds from the sale of surplus property are credited to miscellaneous income. |
Суммы, поступающие в порядке возмещения расходов, начисленных в течение предыдущих финансовых периодов, чистый выигрыш на валютном курсе и средства, полученные в результате продажи излишнего имущества, проводятся по статье различных поступлений. |
The Mission has commenced the drawdown and disposal of its surplus assets and the handover of premises as part of its overall reconfiguration. |
В течение отчетного периода Миссия приступила к сокращению численности своего персонала и ликвидации излишнего имущества, а также к передаче своих помещений в рамках общего плана изменения своей конфигурации. |
Controls on fissile material (Steps 8 and 10): Given the obvious non-proliferation and disarmament benefits, we would have liked to have seen more significant progress in transferring surplus fissile material from military stockpiles to international controls. |
Контроль за расщепляющимся материалом (шаги 8 и 10): с учетом очевидных преимуществ нераспространения и разоружения мы приветствовали бы достижение более существенного прогресса в деле передачи излишнего расщепляющегося материала из военных арсеналов под международный контроль. |
It was underpinned by the new communication technologies and the driving force of surplus capital flows in search of the most profitable investment opportunities, with their hurricane-like ability to destroy lives, jobs, traditions and communities. |
Движущей силой глобализации являются новые коммуникационные технологии и такой фактор, как приток излишнего капитала в наиболее доходные сектора, которые, подобно урагану, могут уничтожать жизни людей, подрывать основы занятости и разрушать традиции и общины. |
Small arms destruction 9. The Regional Centre provided practical technical guidance to national officials in 13 Caribbean and South American States in the destruction of 41,167 surplus, obsolete and confiscated small arms. |
Региональный центр вынес практические рекомендации технического характера для должностных лиц в 13 государствах Карибского бассейна и Южной Америки относительно уничтожения 41167 единиц излишнего, устаревшего и изъятого стрелкового оружия. |
At the end of the 2009/10 financial year, there were 58,806 overstock assets, of which only 5,639 had been declared as surplus, in 13 active missions (excluding UNSOA) and UNLB. |
На конец 2009/10 финансового года сверхнормативным было признано 58806 единиц имущества, из которых 5639 единиц имущества были указаны в качестве излишнего в 13 действующих миссиях (за исключением ЮНСОА) и БСООН. |
Implement surplus and obsolete arms and ammunition destruction policies; |
разработать политику в области уничтожения запасов излишнего и устаревшего оружия и боеприпасов; |
Support the efforts of the Government and its partners to ensure a successful disarmament, demobilization and reintegration process for surplus security sector personnel and former combatants. |
Поддерживать усилия правительства и его партнеров по обеспечению успешного процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, проводимого в отношении излишнего числа сотрудников сектора безопасности и бывших комбатантов. |
Surplus military equipment of the armed forces is sold in accordance with the current legislation, as established by clearly regulated procedure. |
Реализация излишнего военного имущества Вооруженных Сил осуществляется согласно действующему законодательству, в четко регламентированном порядке. |
Surplus and obsolete assets continued to be held by missions, sometimes exposed to unfavourable storage conditions (e.g., at UNMIL) and not transferred to other missions or to UNLB or disposed of as appropriate. |
Миссии продолжают иметь запасы излишнего и устаревшего имущества, которое иногда хранится в ненадлежащих условиях (например, в МООНЛ) и не передается другим миссиям или на БСООН, а также не выбывает с балансов миссий в надлежащем порядке. |
As a result of the return of surplus UNMIK vehicles and equipment to the United Nations Logistics Base at Brindisi, additional resources were needed to meet surge capacity requirements relating to the receipt and inspection of the surplus assets. |
В результате возвращения излишних автотранспортных средств и оборудования МООНК на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи потребовались дополнительные ресурсы для удовлетворения возросших потребностей в людских ресурсах, связанных с получением и проверкой этого излишнего имущества. |
Additionally, surplus equipment was shipped to other United Nations missions at the cost of the receiving mission as compared to the budget that provided for shipment of surplus assets to the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, with freight charges paid by UNMIK. |
Кроме того, излишки оборудования были отправлены в другие миссии Организации Объединенных Наций за счет миссий-получателей, тогда как в бюджете предусматривалась отправка излишнего имущества на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, за счет МООНК. |
In addition, timely declaration of redundant assets in good condition as surplus will be an efficient way to make good use of assets. |
Своевременное декларирование излишнего имущества, находящегося в хорошем состоянии, является одним из эффективных способов обеспечить надлежащее использование такого имущества. |
As at 24 September 2009, of the 45,589 non-expendable property items that should be declared as surplus in 15 missions, only 2,214 items, or 5 per cent in quantity, had been declared as surplus in the database. |
По состоянию на 24 сентября 2009 года из 45589 единиц излишнего имущества длительного пользования, находившихся на балансе 15 миссий, в качестве излишков в базах данных было реально показано лишь 2214 единиц, или 5 процентов от общего количества. |
In addition, 8,286 non-expendable property items should be declared as surplus. However, only 444 items, or 5 per cent, had been so declared. |
Кроме того, из 8286 единиц излишнего имущества длительного пользования в качестве такового было заявлено лишь 444 единицы, или 5 процентов от общего количества. |