Can you bring him into the surgery tomorrow evening? |
Не могли бы вы привести его на прием завтра вечером? |
He is, but the surgery's not open yet. |
Да, но прием еще не начался. |
Calum will stand in for afternoon surgery. |
Кэлем возьмет на себя послеобеденный прием. |
If you have a medical issue, make an appointment and come to the surgery. |
Если у вас есть медицинская проблема, запишитесь и приходите на прием. |
Every Saturday, a surgery was held at the committee's local headquarters in the districts and regions to answer questions affecting migrant workers and members of their families. |
Наконец, каждую субботу в районах и областях в местных отделениях Комитета ведется прием граждан для ответов на вопросы, касающиеся трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
Darling, you may have noticed, this is a professional surgery in the middle of a very, very busy day. |
Дорогая, ты может быть заметила, что я веду прием в середине очень очень трудного дня. |
His next surgery is due in two days, right on schedule with when the next boat's due to arrive. |
Его следующий прием лекарства через два дня Как раз к этому сроку прибывает второй корабль |
Who's taking surgery? |
Кто будет вести прием? |
Constituency surgery in Northampton. |
Прием избирателей в Нортгемптоне. |
How was morning surgery? |
Как прошел утренний прием? |
Surgery is from six till seven o'clock. |
Прием с шести до семи. |
When you came to my surgery earlier... |
Когда вы приходили ко мне на прием в последний раз... |
I've made her an appointment at the surgery. |
Я записала ее на прием к врачу. |
His next surgery is due in two days, |
Его следующий прием лекарства через два дня |
(This could include changing your name, wearing different clothes taking hormones or having any gender reassignment surgery). |
(Это может включать в себя изменение имени, ношение другой одежды, прием гормональных препаратов и операцию по изменению пола.) |
Recruitment of doctors specializing in surgery, internal medicine and paediatrics with a view to provision of high quality services in satellite health care units in ten provinces. |
прием на работу врачей-специалистов по специальностям хирургии, внутренних и детских болезней для оказания качественных услуг в периферийных медицинских учреждениях десяти провинций; и |
Specialist care was provided by external physicians who regularly provided services at the clinic (orthopaedic surgery, neurology, ophthalmology) or at the military hospital (gynaecology) or at a public hospital. |
Специализированную медицинскую помощь оказывают приглашенные врачи-специалисты, регулярно ведущие прием в клинике (хирург-ортопед, невролог, офтальмолог), в том же госпитале военного лагеря (гинеколог) или в государственной больнице. |
One of the principles of the Regular GP scheme is that patients must be given an appointment with their doctor within a reasonable period of time, and must be able to reach the surgery by telephone for advice and inquiries. |
Согласно одному из принципов системы обращения к постоянному врачу общей практики пациент должен иметь возможность попасть на прием к своему лечащему врачу в течение разумного срока, а также обратиться по телефону в приемную врача за советом или консультацией. |
A particularly heavy surgery, after which I was delighted to be commandeered by air raid warden Tristan to decorate the surgery. |
Очень трудный утренний прием, и я был рад, что после был привлечен уполномоченным по гражданской обороне Тристаном - на оформление приемной. |