You have a surgery when you get your appendix out. | Операция - это когда тебе аппендицит вырезают, а ты... |
It's her first lead surgery. | Это ее первая операция как главного врача. |
I seriously think this is a way cooler surgery. | Думаю, что эта операция намного круче. |
I'm having my surgery tomorrow. | У меня завтра операция. |
41 surgeries have been performed at the Kharkiv General and Emergency Surgery Institute. | Амосова. 41 операция проведена в Институте общей и экстренной хирургии города Харькова. |
Cosmetic surgery's a rich field. | Пластическая хирургия - это тучные поля. |
Among the medical care services planned to be offered at the hospital were general surgery, general medicine, paediatrics, obstetrics and gynaecology, ophthalmology, dermatology, neurology and gastroenterology, in addition to out-patient and other diagnostic and support services. | В соответствии с планами, в этой больнице наряду с амбулаторными и другими диагностическими и вспомогательными услугами будут оказываться медицинские услуги в таких областях, как общая хирургия, терапевтическое и педиатрическое обслуживание, акушерство и гинекология, офтальмология, дерматология, неврология и гастроэнтерология. |
Chemo, radiation, surgery. | Химия, облучение, хирургия. |
The only other possibility, besides long lost twin, is reconstructive surgery. | Потерянный близнец - вряд ли, так что остаётся только... пластическая хирургия. |
René Moster, CSc., head physician, medical expert witness in the fields of orthopedics and surgery with specialization in musculoskeletal traumatology, is registered with the Expert Witness Registry of the Regional court in Brno since 1986. | наук, судебный эксперт в области здравоохранения - ортопедия и хирургия, со специализацией на травматологию опорно-двигательного аппарата, записан в реестре судебных экспертов Областного суда в Брно с 1986 года. |
Why must you spent so many hours at the hospital when you've a perfectly surgery at home? | Зачем проводить все вечера в клинике, когда дома есть прекрасная операционная? |
There's a surgery, you know? | знаешь, есть операционная? |
Trauma surgery says O.R. 2 is prepped and ready. | Траматология говорит, что вторая операционная готова. |
I was finishing a surgery just now when a scrub nurse asked me how my wife was feeling, because she'd heard Adele was in the E.R., and I hadn't. | Я как раз заканчивал свою операцию, когда операционная сестра спросила меня о самочувствии моей жены, потому что она слышала, что Адель в отделении скорой помощи. |
But outpatient surgery is totally open. | Но амбулаторная операционная совершенно свободна. |
You are the only other surgeon in this city qualified to perform this surgery. | Ты единственный хирург в этом городе с должной квалификацией для этой операции. |
How can a surgeon give up in the middle of a surgery! | Как может хирург сдаваться в ходе операции! |
There is no code team in outpatient surgery In the middle of the night because normally, This procedure would be done by a surgeon in | Нет кода, чтобы вызывать команду в амбулаторную операционную посреди ночи, потому что обычно процедуру проводит хирург. |
A Godfrey-Industries-trained surgeon in Pennsylvania performed a laparoscopic stomach surgery on a 35-year-old male in Dublin, Ireland. | В Пенсильвании обученный в Годфри Индастрис хирург провёл лапароскопическую операцию на желудке 35-летнего мужчины из Дублина, Ирландия. |
Surgeon and inventor Catherine Mohr tours the history ofsurgery, then demos some of the newest tools for surgery throughtiny incisions, performed using nimble robot hands. Fascinating - but not for the squeamish. | Хирург и изобретатель Кэтрин Мор совершает путешествие висторию хирургии и демонстрирует новейшие приспособления дляосуществления операций через очень маленькие надрезы, выполненные спомощью проворных рук робота. Завораживает - но не дляслабонервных. |
Your body's reacting to the trauma of the surgery itself. | Твое тело реагирует на повреждение от самого хирургического вмешательства. |
The neglect of this disease has enormous implications for the needed timely treatment to children with acute noma and later reconstructive surgery. | Неуделение должного внимания номе имеет колоссальные негативные последствия для своевременного лечения, в котором нуждаются дети, страдающие острой формой этой болезни, и для последующего реконструктивного хирургического вмешательства. |
I should ask, what has prompted you to consider the surgery? | Я должен спросить, что подтолкнуло вас на рассмотрение хирургического вмешательства? |
(Consecutive exotropia may however also spontaneously develop from esotropia, without surgery or botulinum toxin treatment.) | (Консекутивное расходящееся косоглазие, однако, может также спонтанно развиваться из эзотропии, без хирургического вмешательства или лечения токсином ботулизма.) |
Thereafter, a period of observation of around 9 to 12 months is appropriate before any further intervention, as some palsies will recover without the need for surgery. | После этого необходим период наблюдения от 9 до 12 месяцев без дальнейшего вмешательства, так как некоторые параличи могут восстановливаться без хирургического вмешательства. |
It's a surgery, not a knitting circle. | Это приемная, а не вязальный кружок. |
So this is your branch surgery? | Так это и есть ваша филиальная приемная? |
The surgery is James's home. | Приемная - дом Джеймса. |
Surgery doesn't open until this afternoon. | Приемная не откроется до полудня. |
Why do you ring me when the surgery's right there? | Почему ты звонишь мне, когда через дорогу приемная? |
Best treatment for a vascular malformation is surgery. | Лучшее лечении аномалии сосудистой системы - хирургическое вмешательство. |
Radical surgery usually follows. | Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство. |
Later that month, it was confirmed that Layla had legitimately torn both her Anterior cruciate and Medial collateral ligaments, and required surgery. | Вскоре было официально подтверждено, что Лейла порвала переднюю крестообразную и медиальную коллатеральную связки и ей требуется хирургическое вмешательство. |
This surgery resulted in the amputation of a perfectly healthy part of the word "parmesan," adding the empty but pompous suffix "plus." | Однако хирургическое вмешательство со стороны автора надписи имело следствием ампутацию совершенно здоровой части слова «пармезан» и добавление бессодержательной, но претенциозной приписки «плюс». |
This reflects more intensive treatments, increasing patient flows towards large regional hospitals after a brief admission in a district hospital, psychiatric reform and to a lesser extent alternative therapies, such as one-day care and day-case surgery. | Это является результатом роста интенсивности лечения, увеличения притока пациентов в крупные областные больницы после краткого пребывания в местных больницах, реформы системы психиатрического лечения и, в меньшей степени, использования альтернативных видов терапии, таких, как однодневное лечение или хирургическое вмешательство. |
How can you say that to me after my wife's just had surgery? | Как ты можешь говорит мне такое, после того, как мою жену только что прооперировали? |
Five weeks ago I had surgery. | Пять недель назад меня прооперировали. |
Joey Bigelow's surgery. | как Джоя Бигелоу прооперировали. |
He was ill with an eye disorder at the time that Guanqiu Jian and Wen Qin's rebellion started, and had just had an eye surgery. | У него был больной глаз, и когда Уцю Цзянь и Вэн Цинь начали восстание, его глаз только что прооперировали. |
In some countries, we have long waiting times for patients for surgery. | В некоторых странах пациенты должны ждать очень долго, чтобы их прооперировали. |
UNFPA played a pivotal role as the only United Nations fund that supports such life-changing surgery. | ЮНФПА играл ключевую роль в качестве единственного фонда Организации Объединенных Наций, способствующего проведению таких жизненно важных хирургических операций. |
However, only one (1) doctor and a nurse are trained in VVF surgery. | Однако только один врач и одна медсестра имеют необходимую подготовку для проведения хирургических операций по поводу ВВС. |
Since my Government assumed office in May, we have launched the Children's Life Fund to provide emergency medical care and surgery to children for those medical procedures that cannot be accessed in Trinidad and Tobago. | После того, как мое правительство приступило в мае к исполнению своих обязанностей, мы учредили Фонд жизни ребенка для предоставления детям такой неотложной медицинской помощи и проведения таких хирургических операций, которые недоступны в Тринидаде и Тобаго. |
Currently, the following acts, among others, are each subject to a different minimum age: Marrying, being employed, leaving education, seeking medical or legal advice, undergoing medical treatment or surgery without parental consent, and voluntarily enlisting in the armed forces. | В настоящее время в стране установлен различный минимальный законный возраст в отношение следующих действий: вступления в брак, трудоустройства, окончания обязательного образования, медицинского и юридического консультирования, медицинского обслуживания и проведения хирургических операций без разрешения родителей, добровольного поступления на службу в армию и т.д. |
He expressed the concern of the Organization that premature measures could make ketamine-based medicines inaccessible and render surgery impossible in developing countries. | От имени своей организации он выразил обеспокоенность по поводу того, что следствием принятия преждевременных мер может стать недоступность лекарственных препаратов на основе кетамина и невозможность проведения хирургических операций в развивающихся странах. |
Jenna, they wouldn't do the surgery unless they had to. | Дженна, они бы не оперировали без необходимости. |
I did ulcer surgery, and not afraid. | Мне оперировали язву желудка, и я не боялся. |
Two men killed, one lost a leg, two others needed surgery, and Dave. | Двое были убиты, один лишился ноги, двоих других оперировали, и ещё был Дейв. |
When did you do his surgery? | Когда вы его оперировали? |
PHILL: If I was going in for surgery, I'd feel anxious when I saw the man in the top hat with the crazy eyebrows. | Если бы меня оперировали, мне бы стало не по себе, если бы я увидел человека в цилиндре с безумными бровями. |
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса. |
I have recently learned that I will have to undergo surgery and, thereafter, a course of medical treatment. | Недавно я узнал, что мне предстоит хирургическая операция и затем курс медицинского лечения. |
Further, the State party considers that the surgery had been safe because the risk of undergoing another abdominal operation was greater and appeared inevitable in the given circumstances. | Кроме того, государство-участник считает, что данная хирургическая операция была безопасной, учитывая еще более серьезную опасность совершения еще одной операции в районе брюшной полости, которая представлялась неизбежной в данных обстоятельствах. |
2.4 On the scheduled day of the surgery, the author was informed that it had been postponed and that the doctor wished to meet with her the following day, 13 April 2007. | 2.4 В день, когда была назначена хирургическая операция, автору сообщили, что операция откладывается, и врач хотел бы встретиться с ней на следующий день, 13 апреля 2007 года. |
Mr. Al-Mubarak was immediately transported to the Thomayer's Hospital where he underwent surgery and continues to be treated. | Г-н аль-Мубарак был немедленно доставлен в больницу Тгомайера, где ему была сделана хирургическая операция и где он находится для продолжения лечения. |
He has been in neuro surgery for hours now. | Нейрохирурги оперируют его уже несколько часов. |
This guy just fell into a sinkhole, his kid's in surgery, and now he's got a scar to remind him of this terrible day for the rest of his life. | Этот парень упал в огромную яму, его сына оперируют, и теперь у него шрам, который будет напоминать ему об этом дне всю его оставшуюся жизнь. |
No, she just went into surgery. | Нет, ее сейчас оперируют. |
Wait, she's still in surgery? | Её всё ещё оперируют? |
He's in surgery at Bronxdale. | М: Его оперируют в Бронксдейле. |
Every Saturday, a surgery was held at the committee's local headquarters in the districts and regions to answer questions affecting migrant workers and members of their families. | Наконец, каждую субботу в районах и областях в местных отделениях Комитета ведется прием граждан для ответов на вопросы, касающиеся трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
Darling, you may have noticed, this is a professional surgery in the middle of a very, very busy day. | Дорогая, ты может быть заметила, что я веду прием в середине очень очень трудного дня. |
Who's taking surgery? | Кто будет вести прием? |
His next surgery is due in two days, | Его следующий прием лекарства через два дня |
(This could include changing your name, wearing different clothes taking hormones or having any gender reassignment surgery). | (Это может включать в себя изменение имени, ношение другой одежды, прием гормональных препаратов и операцию по изменению пола.) |
I brought my perfectly healthy girl into a surgery center, | Я привела мою, абсолютно здоровую, дочку в хирургический центр, |
I think I saw day surgery was on level 4, though. | Я думаю, я видел, что дневной хирургический стационар находится на четвертом этаже. |
Since 1955 the professor I.I.Kalchenko edited a magazine "New surgical archive", which in 1962 has received the new title "Clinical surgery". | С 1955 года профессор И.И.Кальченко редактировал журнал "Новый хирургический архив", который в 1962 году получил новое название "Клиническая хирургия". |
Following Gandhi's call to boycott British goods he started wearing khadi surgical dress; this incurred the displeasure of M. C. Bradfield, his surgery professor. | Поддержав призыв Ганди бойкотировать британские товары, он носил хирургический халат из домотканого полотна кади и этим вызвал недовольство М. С. Брадфилда, преподавателя хирургии. |
On those occasions psychiatric and neuropsychological evaluations were recommended and the neurosurgeon believed that the surgery should be done when the occipito-cervical wound had improved, as that was the area where the surgical incision would be made. | В каждом из этих случаев было рекомендовано провести психиатрические и нейропсихологические обследования, и, по мнению нейрохирурга, хирургическое вмешательство должно было быть проведено сразу же после улучшения состояния раны в районе затылка и шеи, поскольку там был бы сделан хирургический разрез. |