| You're scheduled for surgery this afternoon. | Операция назначена на сегодня, на вторую половину дня. |
| He'll need surgery, but the paramedics believe he'll pull through. | Нужна операция, но врачи говорят, что он поправится. |
| Either surgery went really well, or it ended really abruptly. | Либо операция прошла очень хорошо, либо она закончилась очень резко. |
| Without a doubt, that surgery altered my sense of satiety. | Не сомневаюсь, что операция изменила мое чувство сытости. |
| You have to get into surgery now. | Вам нужна срочная операция. |
| For cyclodeviations above 5 degrees, surgery has normally been recommended. | При циклодевиации более 5 градусов, обычно рекомендуется хирургия. |
| Sandeep Hoda, 30 years, after shows to the removed currencies of its stomach a surgery in a hospital in Mumbai. | Sandeep Hoda, через 30 лет, после выставок к, котор извлекли валютам своего живота хирургия в стационаре в Mumbai. |
| Surgery typically requires drainage of the sinuses and if a subperiosteal abscess is present in the medial orbit, drainage can be performed endoscopically. | Хирургия, как правило, требуется для дренажа пазух и если поднадкостничный абсцесс присутствует в средней орбите, дренаж может быть выполнена эндоскопически. |
| I'm not cut out for surgery. | Мне не подходит хирургия. |
| VATS (video-assisted thoracoscopic surgery) is a minimally-invasive technique to resect lung nodules that saves the patient the trauma of a thoracotomy. | Видеоассистированная торакальная хирургия (ВАТХ) - это малоинвазивная процедура рассечения лёгочных узлов, которая избавляет пациентов от необходимости проходить травмоопасную торакотомию. |
| Don't get too comfortable now, we'll be back for you just as soon as the surgery is free. | Можешь особо здесь не устраиваться, мы вернемся за тобой, как только операционная освободится. |
| There's a surgery, you know? | знаешь, есть операционная? |
| WE HAVE TO STABILIZE THIS BABY AND GET IT INTO SURGERY. (woman) GET HER ON THE MONITOR. THE PULSE IS WEAK. | Нам нужно стабилизировать ребенка и нужна операционная подключите монитор... пульс слаб... |
| I was finishing a surgery just now when a scrub nurse asked me how my wife was feeling, because she'd heard Adele was in the E.R., and I hadn't. | Я как раз заканчивал свою операцию, когда операционная сестра спросила меня о самочувствии моей жены, потому что она слышала, что Адель в отделении скорой помощи. |
| But outpatient surgery is totally open. | Но амбулаторная операционная совершенно свободна. |
| Dr. Luis Navarro - surgery and transplant medicine. | Доктор Луис Наварро - хирург и трансплантолог с правом изъятия органов. |
| 'Honour hath no skill in surgery, then? | Значит, честь - плохой хирург? Безусловно. |
| I'd just won the Cuttriss Award for excellence in cardiothoracic surgery. | Я тогда выиграл приз, как лучший кардиоторакальный хирург. |
| If you need surgery, you want to be operated on by a board-certified surgeon. | Если вам нужна операция - вы хотите, чтобы вас оперировал хирург, получивший профессиональную сертификацию. |
| Consider: if you needed surgery, you would want the best possible technical surgeon, right? | Подумайте: если вам нужна операция, вы бы хотели, чтобы её проводил наилучший хирург, не так ли? |
| CH: Like all types of surgery, circumcision is not without risk. | КХ: Как любые виды хирургического вмешательства, обрезание крайней плоти у мужчин не исключает риска. |
| He missed the November 2011 tournament after undergoing surgery for appendicitis, dropping to the jūryō division in January. | Он пропустил турнир в ноябре 2011 года ввиду хирургического вмешательства по причине аппендицита и в январе скатился в дивизион дзюрё. |
| The definitive diagnosis is made with a biopsy, which can be obtained endoscopically, percutaneously with CT or ultrasound guidance or at the time of surgery. | Верификация диагноза проводится при биопсии, которая может осуществляться эндоскопически, чрескожно под контролем КТ или УЗИ, а также во время хирургического вмешательства. |
| That wait-to-insure strategy makes sense if the medical condition is a chronic disease like diabetes or a condition requiring surgery, like cancer or a hernia. | В этом подходе есть смысл, если заболевание, о котором идет речь является хроническим, как диабет, или состоянием требующим хирургического вмешательства - рак или грыжа. |
| There is a procedure to treat UFLS, but it requires a very aggressive surgery where we go in and try to cut away the growth. | Есть процедура, которая может излечить. Но она требует хирургического вмешательства, этот нарост надо срезать. |
| The surgery is actually closing now, I can make one for tomorrow. | К сожалению, приемная уже закрывается, я могу записать вас на завтра. |
| At the weekend, when the surgery is closed. | На выходных, когда приемная будет закрыта. |
| So this is your branch surgery? | Так это и есть ваша филиальная приемная? |
| The surgery is James's home. | Приемная - дом Джеймса. |
| A surgery, perhaps? | Приемная врача, возможно? |
| So now you're faced with telling your patient, first of all, that they may need another surgery, or that they need additional therapy such as radiation or chemotherapy. | Так вы сталкиваетесь с необходимостью прежде всего сообщить своему пациенту, что может потребоваться повторное хирургическое вмешательство или дополнительная терапия, в виде лучевой или химиотерапии. |
| An average of 10 to 12 women arrive daily at the Panzi Hospital in Bukavu to be treated, many of whom require major surgery. | Ежедневно в центр Панзи в Букаву поступает на лечение в среднем 10 - 12 женщин, многим из которых требуется серьезное хирургическое вмешательство. |
| Surgery may be an option, especially when there is an observable abnormality in the brain. | В некоторых случаях показано хирургическое вмешательство, в особенности если есть наблюдаемая аномалия в головном мозге. |
| The health costs including surgery, x-rays and dental costs, and the care of women and children who suffer long-term psychological damage. | Затраты с точки зрения оказания медицинской помощи включают хирургическое вмешательство, рентгеновские исследования и стоматологическую помощь, а также услуги по уходу за женщинами и детьми, получившими серьезные психологические травмы. |
| This surgery resulted in the amputation of a perfectly healthy part of the word "parmesan," adding the empty but pompous suffix "plus." | Однако хирургическое вмешательство со стороны автора надписи имело следствием ампутацию совершенно здоровой части слова «пармезан» и добавление бессодержательной, но претенциозной приписки «плюс». |
| Dr. Turkleberry, can you please explain to me why you performed surgery on that patient? | Др. Тёрклберри, объясните мне пожалуйста, почему Вы прооперировали этого пациента? |
| Five weeks ago I had surgery. | Пять недель назад меня прооперировали. |
| So you went through with the surgery? | Так, тебя прооперировали? |
| He had surgery and was discharged. | Его прооперировали и выписали. |
| In some countries, we have long waiting times for patients for surgery. | В некоторых странах пациенты должны ждать очень долго, чтобы их прооперировали. |
| A patient's consent is required for a surgery or in execution of invasive diagnostic procedures. | Согласие пациента необходимо для проведения хирургических операций или оказания конкретных лечебно-диагностических услуг. |
| UNFPA played a pivotal role as the only United Nations fund that supports such life-changing surgery. | ЮНФПА играл ключевую роль в качестве единственного фонда Организации Объединенных Наций, способствующего проведению таких жизненно важных хирургических операций. |
| Silicone implants for retina surgery (which affects ophthalmology services); | силиконовые имплантанты для хирургических операций на сетчатке глаза (необходимые в офтальмологии); |
| Universal health care and State-run health insurance programmes also cover priority medications for specific groups of beneficiaries as well as medications necessary for emergency care, elective surgery and cancer treatment. | Кроме того, всеобщее медицинское обслуживание и государственные программы медицинского страхования охватывают приоритетные медицинские препараты для конкретных групп бенефициаров, а также лекарства, необходимые для оказания неотложной медицинской помощи, проведения плановых хирургических операций и лечения рака. |
| Dental polyclinic "Dr Veselinovic" is tehnically equiped and well educated for surgical treatmants of deseases from oral surgery and implantology domain. | Стоматологическая поликлиника Др Веселинович технически и кадровскй подготовлена к решению хирургических операций из области оральной хирургии и имплантологии. |
| I have a perforated duodenal ulcer surgery, nurse. | Мне оперировали язву двенадцатиперстной кишки, сестра. |
| I did ulcer surgery, and not afraid. | Мне оперировали язву желудка, и я не боялся. |
| Did something happen while I was in surgery? | Что-то произошло, пока меня оперировали? |
| We had her in surgery for five hours. | Мы оперировали ее 5 часов. |
| PHILL: If I was going in for surgery, I'd feel anxious when I saw the man in the top hat with the crazy eyebrows. | Если бы меня оперировали, мне бы стало не по себе, если бы я увидел человека в цилиндре с безумными бровями. |
| She also rejects the statement that the surgery was not urgent but rather elective. | Она отвергает также утверждение о том, что хирургическая операция носила не срочный, а факультативный характер. |
| The potential to share scarce educational and skill resources, through the supervised conduct of specialist tasks such as surgery, through distance education and the like, is only starting to be exploited. | Изучение возможностей совместного пользования ограниченными образовательными и профессионально-техническими ресурсами при выполнении под руководством специалистов таких задач, как, например, хирургическая операция, при обучении на расстоянии и т.д. только начинается. |
| Surgery to reverse sterilization is complex and has a low success rate. | Хирургическая операция по устранению стерилизации является сложной и редко когда заканчивается успешным образом. |
| Having an advanced knowledge of the types of surgery needed to be performed, an accurate appraisal of supplies and medicines needed to be taken could be made. | В том случае, когда заранее известно о том, какого рода хирургическая операция требуется, можно провести точную оценку необходимых материалов и лекарств. |
| After undergoing surgery for his medical condition, Naletilić was finally transferred to the custody of the Tribunal on 21 March 2000. | После того как Налетиличу была сделана хирургическая операция в связи с его состоянием здоровья, он наконец был передан в распоряжение Трибунала 21 марта 2000 года. |
| I understand his brother is still in surgery. | Я так понимаю, его брата ещё оперируют. |
| If Morgan needs surgery, then why are you here? | Если Морган оперируют, что ты делаешь здесь? |
| She's still in surgery, and we hope to repair the damage to her right lung. | Её всё ещё оперируют, и мы надеемся, что сможем сохранить правое лёгкое. |
| She's still in surgery. | Её всё ещё оперируют. |
| YOUR FATHER'S SURGERY IS TODAY? TOMORROW. | Твоего отца сегодня оперируют? |
| Every Saturday, a surgery was held at the committee's local headquarters in the districts and regions to answer questions affecting migrant workers and members of their families. | Наконец, каждую субботу в районах и областях в местных отделениях Комитета ведется прием граждан для ответов на вопросы, касающиеся трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
| Darling, you may have noticed, this is a professional surgery in the middle of a very, very busy day. | Дорогая, ты может быть заметила, что я веду прием в середине очень очень трудного дня. |
| His next surgery is due in two days, right on schedule with when the next boat's due to arrive. | Его следующий прием лекарства через два дня Как раз к этому сроку прибывает второй корабль |
| Who's taking surgery? | Кто будет вести прием? |
| Specialist care was provided by external physicians who regularly provided services at the clinic (orthopaedic surgery, neurology, ophthalmology) or at the military hospital (gynaecology) or at a public hospital. | Специализированную медицинскую помощь оказывают приглашенные врачи-специалисты, регулярно ведущие прием в клинике (хирург-ортопед, невролог, офтальмолог), в том же госпитале военного лагеря (гинеколог) или в государственной больнице. |
| And in that I need a surgery lexicon. | Мне нужен лексикон по здравоохранению, а в нём мне нужен хирургический лексикон. |
| I think I saw day surgery was on level 4, though. | Я думаю, я видел, что дневной хирургический стационар находится на четвертом этаже. |
| Since 1955 the professor I.I.Kalchenko edited a magazine "New surgical archive", which in 1962 has received the new title "Clinical surgery". | С 1955 года профессор И.И.Кальченко редактировал журнал "Новый хирургический архив", который в 1962 году получил новое название "Клиническая хирургия". |
| Once the circumstances that allow the voluntary interruption of pregnancy have been confirmed, the woman receive the relevant information about the methods available (surgery or medication), according to the time of the pregnancy, the woman's health status and the risk factors involved. | Сразу же после подтверждения обстоятельств, обусловливающих добровольное прерывание беременности, женщине предоставляется соответствующая информация о существующих методах (медикаментозный или хирургический) в зависимости от срока беременности, о состоянии здоровья пациентки и сопутствующих факторах риска. |
| On those occasions psychiatric and neuropsychological evaluations were recommended and the neurosurgeon believed that the surgery should be done when the occipito-cervical wound had improved, as that was the area where the surgical incision would be made. | В каждом из этих случаев было рекомендовано провести психиатрические и нейропсихологические обследования, и, по мнению нейрохирурга, хирургическое вмешательство должно было быть проведено сразу же после улучшения состояния раны в районе затылка и шеи, поскольку там был бы сделан хирургический разрез. |