Английский - русский
Перевод слова Surgery
Вариант перевода Хирургического вмешательства

Примеры в контексте "Surgery - Хирургического вмешательства"

Примеры: Surgery - Хирургического вмешательства
Your body's reacting to the trauma of the surgery itself. Твое тело реагирует на повреждение от самого хирургического вмешательства.
We really are seeing the dawn of interventional surgery. Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства.
The return of eyesight after vitrectomy depends on the underlying condition which prompted the need for surgery. Возможность возвращения зрения после витроэктомии зависит от основного заболевания, которое породило необходимость хирургического вмешательства.
He suffered a knee injury that required major surgery. Он получил травму колена, которая потребовала хирургического вмешательства.
In December 2012, while on the island of Margarita, Petkoff suffered a fall and sustained injuries that required surgery. В декабре 2012 года на острове Маргарита Петков пострадал от падения, травмы потребовали хирургического вмешательства.
If Henry's got it, we can treat it with a combo of drugs and surgery. Если у Генри именно он, мы сможем вылечить его комбинацией лекарств и хирургического вмешательства.
After surgery, the hand is wrapped in a light compressive bandage for one week. После хирургического вмешательства необходимо носить на руке давящую повязку в течение одной недели.
Chappuis missed the whole 2015 season however with a knee injury that required surgery. Шаппюи пропустил весь сезон 2015 года из-за травмы колена, которая потребовала хирургического вмешательства.
Often, degenerative disc disease can be successfully treated without surgery. Часто, Дегенеративно-дистрофическое заболевание диска можно вылечить без хирургического вмешательства.
The truth is, I think I've just been using it to avoid the surgery. Правда в том, что я использовала их, чтобы избежать хирургического вмешательства.
When I was in the hospital the doctors told me... that depression's pretty common after a major surgery. Когда я была в больнице, доктора сказали мне что депрессия - довольно обычное явление после серьёзного хирургического вмешательства.
The neglect of this disease has enormous implications for the needed timely treatment to children with acute noma and later reconstructive surgery. Неуделение должного внимания номе имеет колоссальные негативные последствия для своевременного лечения, в котором нуждаются дети, страдающие острой формой этой болезни, и для последующего реконструктивного хирургического вмешательства.
In 2011, legislation was enacted to allow the recognition of gender identity without prior surgery and to accelerate procedures for name and gender change. В 2011 году было принято законодательство, разрешающее признавать гендерную идентичность без предварительного хирургического вмешательства и ускоряющее процедуру смены имени и пола.
The recording of Faith's second album was delayed by surgery to repair a ruptured blood vessel on her vocal cords. Запись второго альбома Хилл задерживается из-за необходимости хирургического вмешательства для восстановления порванных кровяных сосудов в голосовых связках Хилл.
Surgical interruption of anterior ciliary blood vessels supplying the eye, particularly during extensive strabismus surgery on 3 or more rectus muscles, leading to an anterior segment ischemic syndrome. Хирургическое прерывание передних ресничных кровеносных сосудов, снабжающих глаз, особенно во время обширного хирургического вмешательства косоглазия на три или более прямых мышц, ведущего к переднему сегменту ишемического синдрома.
Basically all the emergency operations we did this week, all those people would have died without surgery. В общем-то все эти операции, что мы провели на этой неделе... все эти люди могли умереть без хирургического вмешательства.
I should ask, what has prompted you to consider the surgery? Я должен спросить, что подтолкнуло вас на рассмотрение хирургического вмешательства?
No, no surgery, no cuts. Нет, без хирургического вмешательства, без купюр.
Many start rehabilitation while in the hospital, immediately after surgery and continue in one of 38 CBR (community based rehabilitation) centres or other rehabilitation centres. Многие приступают к реабилитации во время пребывания в больнице, сразу же после хирургического вмешательства, и продолжают ее в одном из 38 центров РБО (реабилитация на базе общин) или же в других реабилитационных центрах.
(Consecutive exotropia may however also spontaneously develop from esotropia, without surgery or botulinum toxin treatment.) (Консекутивное расходящееся косоглазие, однако, может также спонтанно развиваться из эзотропии, без хирургического вмешательства или лечения токсином ботулизма.)
These open wounds cry out for radical surgery, while the peace-keeping activities of the international community, despite its best efforts, tend in some cases to resemble cautious treatment with prescribed medication. Эти открытые раны не заживают, требуя радикального хирургического вмешательства, в то время как деятельность международного сообщества по поддержанию мира, несмотря на свои внушительные масштабы, напоминает в ряде случаев осторожное лечение с помощью предписанных медикаментов.
In addition the Medical Expenses Assistance Scheme, which is income related, is designed to help towards the cost of large bills for surgery, specialist treatment or periods of intensive primary care. Помимо этого, существует программа содействия покрытию расходов на медицинское обслуживание, которая учитывает уровень доходов соответствующих лиц и имеет целью содействие погашению счетов на крупные суммы, выставляемых в результате хирургического вмешательства, лечения больного специалистами или курсов интенсивной терапии.
Just as we treat a sick person, we should combat this illness with drugs and, sometimes, with surgery. Точно так же, как мы лечим больного человека, мы должны бороться с этой болезнью с помощью лекарств, а иногда хирургического вмешательства.
Nothing has changed as to the legal preconditions and the prescribed procedure which women must undergo if abortion is to be carried out by means of a medicine rather than by undergoing surgery. В том, что касается юридических предпосылок и предписанной процедуры, которую должны проходить женщины, когда аборт производится с использованием лекарственных препаратов, а не путем хирургического вмешательства, никаких изменений не произошло.
9.3 The Committee notes the author's claim that he is being denied medical treatment in being refused a transfer to British Columbia to undergo surgery known as "angioplasty". 9.3 Комитет принимает к сведению претензию автора о том, что ему отказано в медицинском лечении, поскольку он не был переведен в Британскую Колумбию для проведения хирургического вмешательства, известного как операция по коронарной пластике.