A review of the composition of the Supervisory and Monitoring Commission and measures to ensure its functioning; |
пересмотр состава Комиссии по контролю и надзору, а также принятие мер, обеспечивающих ее эффективное функционирование; |
In paragraph 97, the Board recommended that the Audit and Inspection Department strengthen supervisory responsibilities, as appropriate, as well as its documentation of the supervisory review. |
В пункте 97 Комиссия рекомендовала Департаменту ревизии и инспекции улучшить работу по надзору там, где это необходимо, а также по документированию надзорной проверки. |
Supervisory responsibilities are and will be further strengthened through delegation, as appropriate, and documentation of supervisory review. |
Работа по надзору укреплялась и будет и далее укрепляться путем надлежащего делегирования полномочий и документирования надзорной проверки. |
While the State party refers to the existence of monitoring and supervisory commissions, no details on the composition, mandate and independence of supervisory commissions have been provided. |
Несмотря на то, что государство-участник ссылается на существование комиссий по надзору и наблюдению, не было представлено никаких подробных сведений об их составе, мандате и независимости. |
OIP described the malfunctions within the Central Prison Supervisory Council and the supervisory commissions, and the lack of such commissions in some prisons. |
МОНТ указала на нарушения в работе Центрального совета по надзору за пенитенциарными учреждениями и комиссий по надзору, а также на отсутствие таких комиссий в некоторых тюрьмах. |
Supervisory Commissions have jurisdiction over one or more prisons and their task is to monitor all aspects of treatment of prisoners and respect for the prisoner regulations in the prison to which it is assigned. |
Компетенция комиссии по надзору распространяется на одну или несколько тюрем, и ее функции заключаются в осуществлении контроля за всем, что касается обращения с заключенными и соблюдения действующих в данной области положений в тюрьме, входящей в сферу ее компетенции. |
Measure 2.01 (Supervisory coordinating body): It was pointed out that the EU directive contained no precise equivalent of this body which was a national body while the administrative authority referred to in the directive (art. 4) was not necessarily a national body. |
Мера 2.01 (Орган по координации и надзору): Было отмечено, что в директиве ЕС не предусмотрено полного эквивалента этому органу, который является национальным, а административный орган, упомянутый в директиве (ст. 4), необязательно является таковым. |
Visits by the prison supervisory boards |
Посещения, проводимые комиссией по надзору |
The supervisory and coordinating body; |
органа по надзору и координации; |
Strong support was received from key insurance supervisory offices, developed countries, and leading international reinsurers, insurers, brokers and rating agencies. |
Значительная помощь была получена со стороны ведущих агентств по страховому надзору, развитых стран, а также основных международных корпораций, действующих в сфере перестрахования, страховых фирм, брокерских компаний и рейтинговых агентств. |
Outreach to non-members took place through the Basel Consultative Group, the International Conference of Banking Supervisors, the Financial Stability Institute, as well as regular interaction with regional supervisory groups. |
Взаимодействие с государствами, не являющимися его членами, осуществляется через Базельскую консультативную группу, Международную конференцию органов по банковскому надзору и Совет по финансовой стабильности, а также за счет регулярного взаимодействия с региональными группами по надзору. |
The foregoing notwithstanding, the Subcommittee on the Prevention of Torture has requested information on how the Public Prosecutor's Office discharges its supervisory functions with regard to police stations and prisons. |
Вместе с тем следует отметить, что ППП запросил информацию относительно выполнения Государственной прокуратурой своей функции по надзору над комиссариатами и пенитенциарными центрами. |
Financial Services legislation empowers the Malta Financial Services Authority to investigate complaints from private consumers arising out of or in connection with any financial services transaction and to refer such cases, as may be necessary or appropriate, to the Supervisory Council for their consideration. |
Законодательство о финансовых услугах23 уполномочивает Бюро по вопросам финансовых услуг Мальты проводить рассмотрение жалоб, поступающих от отдельных потребителей в связи с любыми услугами по проведению финансовых сделок, и, в случае необходимости, передавать такие жалобы в Совет по надзору для их рассмотрения. |
The Supervisory Division holds monthly "surgeries" on their personal problems for inmates of corrective-labour establishments under its control, receives written submissions and complaints, and checks whether inmates have been lawfully assigned to solitary confinement as a punishment for breaches of the prison rules. |
Управление по надзору за исполнением наказаний прокуратуры Азербайджанской Республики в каждом из поднадзорных исправительно-трудовых учреждений ежемесячно проводит прием осужденных по их личным вопросам, принимает письменные заявления и жалобы, проверяет законность помещения осужденных в штрафной изолятор в качестве меры наказания за допущенные нарушения режима отбывания наказания. |
The Execution of Penalties Supervisory Division of the Procurator's Office received a total of 278 complaints and petitions from convicted persons and their relatives in 1997 and 188 such submissions in the first half of 1998. |
В Управление по надзору за исполнением наказаний Генеральной прокуратуры поступило в 1997 году 278 жалоб и заявлений от осужденных и их родственников, в первом полугодии 1998 года - 188 жалоб. |
Takes note with appreciation of the annual report of the Joint Implementation Supervisory Committee,1 including information on the work programme and budget of the Committee, and on the actions taken; |
З. с удовлетворением принимает к сведению ежегодный доклад Комитета по надзору за осуществлением, включая информацию о программе работы и бюджете Комитета, а также о предпринятых действиях; |
The abolition of the Commissions on Access to the Communications and Survey Media and the transfer of their functions to the Supervisory and Monitoring Commission; |
ликвидация Комиссии по доступу к средствам массовой информации и Комиссии по установлению фактов и передача этих функций Комиссии по контролю и надзору; |
Any denunciation of or accusation against a law enforcement official must be communicated by the detention authority to a supervisory public security organ or people's inspectorate. |
Орган, осуществляющий задержание, обязан препроводить все сообщения или обвинения в связи с незаконными действиями сотрудников правоприменительных органов органу по надзору за работой правоохранительной системы или народной инспекции . |
(b) Private video operators obtain licences from "video business supervisory committees" which will be formed in all States and Divisions composing the Union of Myanmar; |
Ь) получения частными видеооператорами соответствующих лицензий в "комитетах по надзору за видеобизнесом", которые будут учреждены во всех национальных и административных областях Союза Мьянма; |
Administrative sanction in the case financial service providers fail to submit STRs is regulated through the Know Your Customer principles administered by Bank Indonesia, the Finance Ministry, and the Capital Market Supervisory Agency as state agencies authorized to supervise financial institutions. |
Применение административных санкций в случае ненаправления поставщиками финансовых услуг сообщений о подозрительных операциях регулируется с помощью принципа «знай своего клиента» под эгидой Банка Индонезии, Министерства финансов и Ведомства по надзору за рынком капиталов как государственных органов, уполномоченных осуществлять надзор над финансовыми учреждениями. |
Under the Office of the Procurator Act, the Procurator and the Supervisory Division regularly conduct general and specific checks at corrective labour establishments. |
В соответствии с Законом "О прокуратуре" Генеральный прокурор Азербайджанской Республики и Управление по надзору за исполнением наказаний Прокуратуры Азербайджанской Республики регулярно проводят в исправительно-трудовых учреждениях комплексные и целевые проверки. |
Pursuant to the Procurator's Office Act, the Procurator-General of the Republic and his Office's Execution of Penalties Supervisory Division regularly monitor compliance with the law in places of deprivation of liberty and in the execution of sentences unconnected with deprivation of liberty or other coercive measures. |
В соответствии с законом "О Прокуратуре" Генеральный прокурор Азербайджанской Республики и Управление по надзору за исполнением наказаний прокуратуры Азербайджанской Республики осуществляют регулярный надзор за соблюдением законов в местах лишения свободы, при исполнении наказаний, не связанных с лишением свободы и иных мер принудительного характера. |
Pursuant to the Procurator's Office Act, the Procurator-General of the Republic and his Office's Execution of Penalties Supervisory Division regularly make thorough checks of the situation in corrective-labour establishments. |
В соответствии с законом "О прокуратуре" Генеральный прокурор Азербайджанской Республики и Управление по надзору за исполнением наказаний прокуратуры Азербайджанской Республики регулярно проводят в исправительно-трудовых учреждениях комплексные и целевые проверки. |
(b) The Supervisory and Monitoring Commission for the 1993 National Pact and the Supervisory and Monitoring Commission for the 1997 Agreements are inactive, except when their functioning is in the Government's interests; |
Ь) Комиссия по контролю и надзору за осуществлением Национального пакта 1993 года и Комиссия по контролю и надзору за осуществлением соглашений 1997 года выполняют лишь то, что соответствует интересам правительства; |