Well, a little tequila, sunshine and tacos never hurt anybody. |
Ну, немного текилы, солнечный свет и такос еще никому не вредили. |
I find sunshine is the best disinfectant. |
Я считаю, что солнечный свет лучшая дезинфекция. |
But now I'm as honest as the sunshine on the back of a honeybee. |
Но сейчас я чист как солнечный свет на спине пчелы. |
You got to let the sunshine in. |
Ты должен впустить в себя солнечный свет. |
"Mommy, sunshine of my life...", and then you write whatever you want. |
Сначала: "Мама, свет очей моих", а потом можешь писать все, что ты хочешь. |
'Humanity's fragile, 'and all the sunshine in the world 'can't save the frail or make the delicate invincible. |
Человеческая природа так хрупка, и весь солнечный свет в мире не может спасти эту хрупкость или сделать слабых непобедимыми. |
You're only misleading the sunshine I'm needing |
Ты просто затмеваешь свет, в котором я нуждаюсь. |
To sunshine, archery, and crafts? Yes. |
На солнечный свет, стрельбу из лука и уроки труда? |
The archipelago has a wet oceanic climate under the Köppen system with mild temperatures, but consistent moderate to heavy rainfall and very limited sunshine, due to the persistent westerly winds. |
Архипелаг имеет влажный океанический климат под системой Кёппен с умеренными температурами, но постоянный умеренный до сильного ливня и очень ограниченный солнечный свет из-за постоянных западных ветров. |
I need your lovin' Like the sunshine |
Мне нужна твоя любовь как солнца свет. |
Don't stakes through the heart and sunshine kill you guys? |
Разве деревянный кол в сердце и солнечный свет больше не убивают вас, ребята? |
And every day since, it has absorbed the water and sunshine it needed to grow into a giant. |
Каждый день оно впитывало в себя воду и солнечный свет, необходимые, чтобы вырасти в гиганта. |
You appeared like May sunshine with your rose smile Spreading love and warmth |
"Ты появилась, словно майский солнечный свет, с яркой улыбкой, излучая любовь и тепло." |
You brought the sunshine with you. |
Вы просто как свет в окне. |
Let us therefore have courage and take heart, for today's darkness and despair will be tomorrow's sunshine and joy. |
Так давайте же не будем унывать и падать духом, поскольку на смену сегодняшнему мраку и отчаянию завтра придут солнечный свет и радость. |
Fresh air and sunshine, anytime you want it, for just pennies a day. |
Свежий воздух и солнечный свет в любое время за несколько центов в день. |
Like the sunshine and music and... and all of you to enjoy life with. |
Такое, как солнечный свет и музыка и... и все вы что бы наслаждаться с вами жизнью. |
This is how grass can grow, given unlimited sunshine and on most tropical plains across our planet, the wet season is followed by a dry one. |
Такой трава вырастает, получая свет и воду в неограниченных количествах, но на большинстве тропических равнин нашей планеты за влажным сезоном следует засушливый. |
Wouldn't you like to leave these tunnels and go out into the sunshine again? |
Может вы хотите покинуть эти тоннели и снова выйти на белые свет? |
To grow a strong and long-lasting tree with deep roots and wide branches, many components are required, such as soil, water, sunshine and nutrition. |
Чтобы вырастить сильное и здоровое дерево с глубокими корнями и широкими ветвями, необходимы многие компоненты, такие как почва, вода, солнечный свет и питательные вещества. |
The Emma thing is all happiness and light and sunshine and bright? |
От Эммы только счастье и солнечный свет. и радостно? |
"Dearest Emma,"my sunshine, my light, |
"Дорогая Эмма, мое солнце и мой свет," |
Visible light is that the so-called "sunshine", so that it avoid the "shade" that will be safe, that the shade is always difficult. |
Видимый свет является то, что так называемый "солнечный свет", чтобы избежать ее "тени", который будет безопасным, что в тени, всегда трудно. |
So here, this is actually artificial light, but in sunshine it does the same thing, and so this little machine is converting light directly into electric power. |
Что ж, здесь искусственный свет, но на солнечных лучах оно делает те же вещи, и таким образом это маленькое устройство превращает свет в электрический ток. |
This is not a metaphor nor a dream It is as true as the sunshine at noon |
Это не сон и не метафора, это такая же правда, как солнечный свет, |