Примеры в контексте "Suit - Идет"

Примеры: Suit - Идет
You know, those stripes suit you. Этот полосатый рисунок тебе очень идет.
Jan, that suit fits you better than the sentimentality. Ян, этот костюм идет тебе гораздо больше, чем сентиментальность.
Your Honor, this is not just about one suit. Ваша честь, речь идет более, чем об обном иске.
That plaid skirt doesn't suit you. Эта юбка из пледа тебе не идет.
The rest of us, we get up, put on a suit and a tie, we go to work. Каждый из нас встает утром, надевает костюм и идет на работу.
Jules is rockin' the birthday suit. Джулс больше всех идет костюм Евы!
These are two peoples, two brotherly Governments, that have agreed on different measures that suit both of them. Речь идет о двух народах, двух братских правительствах, которые договорились о принятии различных мер, приемлемых для обеих сторон.
Dad's really handsome in a suit! Черт! Папе костюм очень идет.
In the present case, there is no such suit at law. В данном же случае речь не идет о таком гражданском процессе.
Other States followed suit in 1999 and 2001, but all of these attempts failed on political grounds associated with selectivity and the use of double standards when it comes to questions of terrorism and the right of peoples to struggle against foreign occupation. В 1999 году и 2001 году другие государства последовали ее примеру, однако все эти попытки оказались безуспешными по политическим причинам, связанным с использованием избирательного подхода и двойных стандартов в тех случаях, когда речь идет о терроризме и праве народов на борьбу против иностранной оккупации.
Every week he puts on his best suit and goes to the priest and the priest writes a letter for him. Каждую неделю, надев выходной костюм, он идет к священнику, и священник пишет за него письмо.
The nature of the right determined whether a suit at law was concerned; if it was, the decision must be rendered by a court within the meaning of article 14. Природа права определяет, идет ли речь об оспаривании прав и обязанностей гражданского характера, и в таком случае решение должно приниматься судом в смысле статьи 14.
Resolution 18/7 follows suit, declaring that the comprehensive implementation of the four elements aims to "promote the rule of law in accordance with international human rights law" (preambular para. 12). Резолюция 18/7 идет тем же путем и заявляет, что комплексное осуществление четырех элементов призвано "поощрять господство права в соответствии с нормами международного права прав человека" (пункт 12 преамбулы).
It would be sufficient to state in the first sentence that access to the courts was a right applicable in cases regarding the determination of criminal charges or of rights and obligations in a suit at law. Было бы достаточным уточнить в первом предложении, что речь идет о праве доступа в суды в случае необходимости установить обоснованность уголовного обвинения и/или оспаривания прав и обязанностей гражданского характера.
(b) loses her locus standi and cannot represent herself in civil suits (unless the suit is against her husband for maintenance or divorce); Ь) утрачивает свой привычный статус и не может представлять себя в гражданских делах (если речь не идет об иске против ее мужа с требованием выплаты средств на содержание или развода);
Tell me, what kind of man comes looking for me dressed in a suit like that? Скажи, что за мужик идет на мои поиски, надев такой костюм, как этот?
Indeed, the Covenant only envisages situations where the determination of rights and obligations in a suit at law is at stake and the abstract evaluation of the independence and impartiality of an organ as the Panel would not be covered by the Covenant. Действительно, в Пакте предусмотрены только такие ситуации, когда речь идет об определении прав и обязанностей в рамках судебного иска, а положения Пакта не могут распространяться на абстрактную оценку независимости и беспристрастности такого органа, как эта Группа.
You look good in that suit. Тебе идет этот костюм.
That suit looks good on you. Этот костюм Вам очень идет.
It fits him like a brand new suit. А ему идет новый костюм!
That suit looks very nice on you. Вам очень идет этот костюм.
That suit is very becoming. Твой костюм... тебе очень идет.
It doesn't suit you. Тебе не идет, убери ее.
The suit don't fit. Это тебе не идет.
it doesn't go with your suit. Она не идет твоему костюму.