Английский - русский
Перевод слова Subtle
Вариант перевода Тонкий

Примеры в контексте "Subtle - Тонкий"

Примеры: Subtle - Тонкий
What Collin needed was a subtle hint. Что ему действительно нужно, так это тонкий намёк.
They leave a subtle mark unlike the synthetic rubber used in shoes after '73. Они оставляют тонкий след в отличие от синтетического каучука, используемого в производстве туфель с 73 года.
But, yes, very subtle taste, absolutely gorgeous. Да, но такой тонкий вкус, совершенно роскошный.
But the flavors of leaner cuts are subtle and sophisticated. Но вкус менее жирных частей - более тонкий и сложный.
Not a very subtle tool, but the results will be of interest to the board. Не очень тонкий инструмент, но результаты будут представлять интерес для Совета.
It's my subtle way of saying bug off. Это такой мой тонкий способ, сказать отвали.
Finding that subtle balance and maintaining it up through all the levels is our side's job. Найти этот тонкий баланс... и поддерживать его на протяжении всех уровней... это наша работа.
Mustafa Mardanov was noted for his subtle humor and comedy. Мустафе Марданову были присущи тонкий юмор и комизм.
With her appearance of an Olympian goddess, she combined a subtle and ironical mind with the courage of a warrior. С внешностью олимпийской богини она сочетала тонкий иронический ум и мужество воина.
You might try a more subtle approach. Ты мог бы попробовать более тонкий подход.
The understated use of her voice and subtle backing vocals are extremely effective. Сдержанное использование ее голоса и тонкий бэк-вокал чрезвычайно эффективны.
Philippine Charlotte was described as subtle, highly educated and a child of the enlightenment. Филиппина Шарлотта была известна как тонкий и высокообразованный человек.
My undercover's a much more subtle approach, sir. Моя работа под прикрытием обеспечивает куда более тонкий подход, сэр.
A subtle suggestion that cigarettes are indeed your royal and loyal friends. Тонкий намек на то, что сигареты - твои великосветские и верные друзья.
He was dubbed so for his subtle mind, poetic talent and immaculate taste. Его так прозвали за тонкий ум, поэтический талант и безупречный вкус.
That sort of subtle approach is always more effective than crude violence. Тонкий подход всегда более эффективен, чем бессмысленное насилие.
Don't know if you caught that subtle cue. Не знаю, поняли ли вы тонкий намёк.
Well, the subtle approach failed. Что ж, тонкий подход провалился.
You get a... on some subtle level which makes you feel so good that you don't want to stop. Ты переходишь на некий тонкий уровень, где тебе становится так хорошо, что не хочется останавливаться.
Another more subtle possibility is that they start gaining weight, and it changes your ideas of what an acceptable body size is. Более тонкий вариант состоит в том, что когда друзья начинают поправляться, у вас изменяется представление о том, какой вес можно считать допустимым.
I was actually proud to be an American... because that is a very subtle psychological nuance of oppression... to have a dictator on your money. Я действительно горд, что я американец... потому что это очень тонкий психологический нюанс угнетения... Диктатор на твоих деньгах.
George Michael was concerned about family love after reading Maeby's script, which he took as a subtle message to him from his cousin. Джорж Майкл был очень интересовался всем, что касалось семейной любви, после чтения сценария Мэйби, который он воспринял как тонкий намек от своей кузины.
Is that a subtle way of suggesting that I shouldn't say anything? Это тонкий способ намекнуть, что мне следует молчать?
Not so subtle in hindsight, was it? Не очень тонкий намёк, да?
You learn how to guide and allow the subtle flow of electromagnetic energy as it helps to balance the energy patterns of the recipient as well as your own energy patterns. Вы учитесь направлять и принимать тонкий поток электромагнитной энергии, которая помогает балансировать энергетические паттерны и реципиента, и ваши собственные.