Английский - русский
Перевод слова Subtle

Перевод subtle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тонкий (примеров 61)
Finding that subtle balance and maintaining it up through all the levels is our side's job. Найти этот тонкий баланс... и поддерживать его на протяжении всех уровней... это наша работа.
Well, the subtle approach failed. Что ж, тонкий подход провалился.
Subtle approach worked, then? Значит, тонкий подход сработал?
The benefits from e-governance are very diverse, often subtle and go beyond cost-saving and direct democratic participation. Преимущества электронного государственного управления весьма разнообразны, зачастую носят тонкий характер и выходят за рамки экономии средств и прямого демократического участия.
Subtle very subtle, Fraulein Kost. Это тонкий расчет, фройлен Кост.
Больше примеров...
Утонченный (примеров 8)
Blue and gray... subtle, masculine, gels nicely with the new triangular design. Серо-голубой... утонченный, мужской, хорошо смотрится в новом треугольном дизайне.
While corruption in developed countries is often more sophisticated, subtle and less visible than in developing countries, and hence may be more difficult to detect, that does not mean that it is not present. Хотя коррупция в развитых странах зачастую носит более изощренный, утонченный и менее различимый характер по сравнению с развивающимися странами и, следовательно, ее случаи труднее выявить, это отнюдь не означает, что она отсутствует.
It's not exactly a subtle world. Это не совсем утонченный мир.
The signatures of nature can be so subtle that it takes a quiet mind and a cultivated eye to discern them. Знаки природы могут быть столь незаметными, что требуется спокойный разум и утонченный взгляд, чтобы распознать их.
In a letter to Childish, the musician Ivor Cutler said of Childish: "You are perhaps too subtle and sophisticated for the mass market." В своём письме Чайлдишу, музыкант Ивор Катлер однажды отметил: «Ты, возможно, слишком острый и утонченный для массового рынка.»
Больше примеров...
Изощренных (примеров 7)
Once overtly excluded from accessing mortgage loans, the poor became the target of these more subtle discriminatory mechanisms. Некогда прямо лишенные возможности получения ипотечных кредитов, малообеспеченные категории населения стали объектом применения таких более изощренных дискриминационных механизмов.
Alarmed by the emergence and continued occurrence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their more subtle and contemporary forms and manifestations, as well as by other ideologies and practices based on racial or ethnic discrimination or superiority; РРЗЗ будучи встревожена зарождением и продолжающимся существованием расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в их более изощренных и современных формах и проявлениях, а также другими идеологиями и практикой, основанными на расовой или этнической дискриминации или превосходстве;
Until the parties come to an agreement, the context of Security Council resolution 1073 (1996) must also be seen as invalidating any attempt to acquire territory by force or by any other subtle means. До тех пор пока стороны не придут к какой-либо договоренности, содержание резолюции 1073 (1996) Совета Безопасности также следует расценивать как осуждение любых попыток приобретения территорий с помощью силы или каких-либо иных изощренных методов.
However, discrimination in its most subtle, and none the less violent, forms did exist. Вместе с тем в Боливии наблюдается дискриминация в самых изощренных и жестоких формах.
While efforts were being stepped up to eliminate all forms of racism, those phenomena were re-emerging in more sophisticated and subtle ways. Хотя наращиваются усилия по ликвидации всех форм расизма, эти явления проявляются вновь в более изощренных и скрытых формах.
Больше примеров...
Скрытые (примеров 10)
Most stories (69 per cent) were classified as gender blind and the remaining as perpetuating subtle or more blatant stereotypes; Большинство сообщений (69%) были классифицированы как не учитывающие гендерные факторы, а остальные как закрепляющие скрытые или более явные стереотипы;
There is still a subtle prejudice against women; that is women have to prove themselves to a greater extent than men for the same roles or expression of power and authority. Все еще имеются скрытые предрассудки в отношении женщин, которые проявляются в том, что женщинам, по сравнению с мужчинами, необходимо в большей мере доказывать на ответственных и руководящих должностях, на что они способны.
We must recognize without complacency that many challenges remain to be addressed throughout the world, such as the persistence of oppression and the overt or more subtle attempts to distort democracy. Мы должны без всякого благодушия признать, что повсюду в мире остается еще много проблем, таких, как сохраняющееся пока угнетение, а также явные или скрытые попытки, направленные на искажение сути демократии.
There are other threats, perhaps more subtle, but equally tangible, which are potentially explosive, such as hunger and extreme poverty, and the inability of many States to deal with those threats owing to internal and external pressures. Существуют и другие, возможно, более скрытые, но не менее реальные угрозы, которые могут носить потенциально взрывоопасный характер, такие как голод и крайняя нищета, а также неспособность многих государств противостоять этим угрозам из-за внутренних и внешних факторов давления.
First, there are physical barriers to returning because of the widespread burning of houses and, secondly, there are more subtle legal and administrative impediments. Во-первых, существуют факторы, физически препятствующие возвращению, а именно повсеместное сожжение домов, и, во-вторых, имеются более скрытые препятствия юридического и административного характера.
Больше примеров...
Скрытых (примеров 8)
We recognize as an organization that violence against women and girls takes many forms, some subtle and some blatant. Как организация, мы признаем, что насилие в отношении женщин и девочек принимает множество форм - как скрытых, так и откровенных.
Unfortunately, there was no single "recipe" for combating racism in all its forms, whether violent or subtle and indirect. К сожалению, не существует какого-то одного "рецепта", который давал бы возможность бороться с расизмом во всех его формах: насильственных, скрытых или опосредованных.
While efforts were being stepped up to eliminate all forms of racism, those phenomena were re-emerging in more sophisticated and subtle ways. Хотя наращиваются усилия по ликвидации всех форм расизма, эти явления проявляются вновь в более изощренных и скрытых формах.
Dmitry Grigorovich in a January 1888 letter mentioned the story among those which show "how perfectly horizon... embraces the motif of love in all its most subtle or hidden manifestations". Дмитрий Григорович в январе 1888 года в письме упомянул этот рассказ среди прочих произведений, которые показывают, «как прекрасно горизонт... охватывает мотив любви во всех её самых тонких и скрытых проявлениях».
Some States parties pay particular attention to educating children in primary and secondary schools to be wary of subtle, visible and hidden forms of racism and racial discrimination, and encouraging them to combat racism and to meet with foreigners without fear. Ряд государств-участников уделяет особое внимание тому, чтобы дети, обучающиеся в начальных и средних школах, проявляли бдительность в отношении завуалированных, явных и скрытых форм расизма и расовой дискриминации, а также поощряют их к тому, чтобы бороться с расизмом и без боязни относиться к иностранцам.
Больше примеров...
Изысканная (примеров 8)
A subtle, fragile harmony that is easily shattered. Изысканная хрупкая гармония, которую так легко нарушить.
I'm sure it's a very subtle mix, so don't jump to any judgments. Я думаю это очень изысканная смесь, давай не будем судить строго.
Subtle Mediterranean architecture as well as comfortable and appealing furnishing offers the guest a relaxing and enjoyable stay. Изысканная средиземноморская архитектура, удобное оборудование и комфортабельный интерьер обеспечивают гостю спокойное пребывание и безмятежный отдых.
It's artistic, it's subtle. Она утонченная, изысканная...
Restaurant "Le R.cafe" welcomes you in a subtle and peaceful atmosphere. Typical French food. В ресторане "Le R.cafe", специализирующемся на приготовлении традиционных французских блюд, Вас ожидает изысканная спокойная обстановка.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 7)
Whatever you're doing is very subtle. Что бы ты не делал, это очень незаметно.
Okay, you can scratch, but just make it subtle. Ладно, тыможешьпочесать, но только сделай это незаметно.
Aah, I thought I was being subtle. Мне казалось, я делала это ловко и незаметно.
Subtle, but direct. Незаметно, но настойчиво.
We are also concerned about the situation in Africa in general, where there seem to be subtle attempts to covertly impose a new form of neo-colonialism. Нас также тревожит положение в Африке в целом, где, похоже, исподтишка предпринимаются попытки незаметно навязать ей новую форму неоколониализма.
Больше примеров...
Изощренным (примеров 8)
You'd be more subtle if you sent the judge a death threat... Вам должны быть более изощренным, если угрожаете судье...
I'm going to get him back, in some sort of subtle way. Я отомщу ему, каким-нибудь изощренным способом.
It is necessary to be on guard against subtle modes of injuring the long-term interests of those countries that are directly concerned. Необходимо проявлять бдительность к изощренным методам нанесения ущерба долгосрочным интересам тех стран, которые затронуты непосредственным образом.
More subtle, but similarly obstructive, has been the introduction of new, sweepingly restrictive regulations for civil society organizations in many countries. Более изощренным, но аналогичным образом обструктивным методом стало принятие во многих странах новых, крайне ограничительных постановлений в отношении деятельности организаций гражданского общества.
The use of time as a communicative channel can be a powerful, yet subtle, force in face-to-face interactions. Использование времени как канала коммуникации может быть действенным, очень изощренным инструментом в процессе межличностных взаимодействий.
Больше примеров...
Хитрый (примеров 5)
I never guessed, that it was a subtle plan, to eliminate those two gangs. Я и не догадывалась, что все это был хитрый план, как покончить с двумя бандами.
I thought of a subtle way for you to let that Jenny girl know how much you like her. Я придумал хитрый способ показать Дженни, как она тебе нравится.
It's not an outright, obvious form of control, but I think it's a more subtle kind of manipulation that is all-pervasive in American culture. Это не прямая, очевидная форма контроля, но мне кажется, это более хитрый способ манипуляции, повсеместно распространенный в американской культуре.
He's a talented oppressor... a subtle beast. Талантливый тиран, хитрый зверь.
Gill's not subtle. Гилл не настолько хитрый.
Больше примеров...
Неуловимый (примеров 3)
A subtle thrust as I bore down. Неуловимый толчок, когда я входил в тебя.
You'll detect subtle hints of juniper berry... Вы заметите неуловимый аромат можжевельника...
It's so much more subtle, so much more visceral - you know, what's visible, what's not. Он более неуловимый и намного более интуитивный - знаете, что видно, а что - нет.
Больше примеров...
Едва различимый (примеров 4)
A contradiction between domestic law and international norms could be subtle and complex, however, and he asked for comments on that point. Вместе с тем противоречия между национальным законодательством и нормами международного права могут носить едва различимый и сложный характер, в связи с чем оратор просит разъяснить данный вопрос.
And if our universe got hit by another, that collision would generate an additional subtle pattern of temperature variations across space that we might one day be able to detect. Если наша вселенная столкнётся с другой вселенной, то в результате в пространстве образуется ещё один едва различимый узор температурных колебаний, который мы однажды сможем обнаружить.
It's subtle... so subtle, I almost missed it. Он едва различимый... настолько, что я чуть не пропустила его.
And if our universe got hit by another, that collisionwould generate an additional subtle pattern of temperaturevariations across space that we might one day be able todetect. Если наша вселенная столкнётся с другой вселенной, то врезультате в пространстве образуется ещё один едва различимый узортемпературных колебаний, который мы однажды сможемобнаружить.
Больше примеров...
Коварный (примеров 2)
He's the least subtle man on the peninsular. Он не самый коварный человек на полуострове.
It's more subtle, like setting a bowl of cool, clear water just beyond the reach of a man dying of thirst. Это более коварный маневр, как, например, поместить чашку с чистой прохладной водой вне пределов досягаемости человека, умирающего от жажды.
Больше примеров...
Незначительные (примеров 10)
After several centuries studying apes, we are familiar with every subtle difference in form between our species and theirs. Спустя нескольких столетий изучения человекоподобных обезьян нам стали известны все незначительные различия в форме тела человека и этих видов.
And yet these subtle switches at the top of the table are not the real story. И все же эти незначительные перемещения в верхней части списка не являются настоящей историей.
Although there may be some subtle differences between the concept of a fixed base and that of a permanent establishment, it seems unlikely that those differences have any serious practical significance. Хотя понятия постоянной базы и постоянного представительства и могут иметь определенные незначительные различия, вряд ли эти различия будут иметь сколь-нибудь серьезное практическое значение.
But those subtle changes in your voice over a long period of time are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme and your voice has become so quiet. Эти незначительные изменения за долгий период времени сложно уловить как самому человеку, так и его супруге или супругу, по крайней мере до тех пор, пока изменения не станут очевидными, и голос не станет совсем тихим.
But those subtle changes in your voice over a long period of time are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme and your voice has become so quiet. Эти незначительные изменения за долгий период времени сложно уловить как самому человеку, так и его супруге или супругу, по крайней мере до тех пор, пока изменения не станут очевидными, и голос не станет совсем тихим.
Больше примеров...
Едва уловимые (примеров 7)
Now, for the past six months, I've been noticing subtle changes to history... Последние полгода я замечаю едва уловимые изменения в истории...
Within that broad understanding, there are subtle but significant differences. В этом широком понимании есть едва уловимые, но важные различия.
The particular combination of these specificities results in subtle differences in the way key terms and relationships are defined. Особое сочетание этих критериев порождает едва уловимые различия в определении ключевых понятий и взаимосвязей.
TD: So, since we've been here this week, we've taken millions of breaths, collectively, and perhaps we haven't witnessed any course changes happening in our lives, but we often miss the very subtle changes. С начала этой недели, что мы провели здесь, мы все вместе вдохнули миллион раз и хотя мы не заметили никаких радикальных изменений в нашей жизни, но мы очень часто пропускаем едва уловимые изменения.
So, since we've been here this week, we've taken millions of breaths, collectively, and perhaps we haven't witnessed any course changes happening in our lives, but we often miss the very subtle changes. С начала этой недели, что мы провели здесь, мы все вместе вдохнули миллион раз и хотя мы не заметили никаких радикальных изменений в нашей жизни, но мы очень часто пропускаем едва уловимые изменения.
Больше примеров...
Небольшие (примеров 11)
It can ignore that constant light, because all the receiver's interested in are subtle changes. Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения.
Small things, such as avoiding exact duplications of even subtle elements like the arrangement of some trash on a table, can do a lot to avoid repetition and player fatigue. Небольшие детали, такие как отказ от абсолютно точного копирования или даже небольшие различия в расположении хлама на столах, очень многое делают в плане разнообразия и предотвращения усталости игрока.
A number of subtle differences in approach have emerged, and it might be noted that courts in some jurisdictions might seek evidence of a greater quality or quantity to rebut the presumption than is the case in other States. В подходах к толкованию данного понятия отмечаются небольшие различия, а в разных государствах могут предъявляться разные требования к качеству и весомости доказательств, необходимых для опровержения данной презумпции.
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude that we create there into an electrical signal. Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал.
It can ignore that constant light, because all the receiver's interested in are subtle changes. Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения.
Больше примеров...