Примеры в контексте "Substitution - Замена"

Примеры: Substitution - Замена
The economic impact of more stringent policies will be influenced by the scope for technological or material input substitution processes that lead to less pollution-intensive processes and products. На экономические последствия более жесткой экологической политики влияет также замена старых технологий и материалов на новые, что ведет в итоге к менее загрязняющим процессам производства и ассортименту продукции.
B. Fuel switching and substitution. 58 - 59 19 В. Замена топлива и использование альтернативных видов
According to the industry, smooth substitution often requires more than 10 years, and substitution without approval from customers tends to halt the latter's production lines. Согласно данным отрасли, для постепенного замещения зачастую требуется более 10 лет, а замена без согласования с клиентами приведет к остановке их производственных линий.
Similarly, the use of the word "substitution" in the second sentence really meant that following termination, paper must be used; there was no question of substitution of what had already been done. Аналогичным образом использование слова "замена" во втором предложении на самом деле означает, что после прекращения должен использоваться печатный документ; не может вставать вопрос о замене того, что уже произошло.
"Substitution by substitution, it was overwhelming and we couldn't resist." "Замена за заменой, это было поразительно и мы не могли сопротивляться".
The substitution of natural gas for electricity has, however, been envisaged in air-conditioning applications with the use of new types of equipment, mainly in the commercial and services sector. Замена электроэнергии природным газом, однако, предусматривается в области применения кондиционирования воздуха с использованием новых типов оборудования, в основном в коммерческом секторе и секторе обслуживания.
The substitution of names of parties - such as "Issuer of tender invitation", "Offerer" and "Supplier" - in the corresponding places in the Layout Key illustrates this. Иллюстрацией этого служит замена наименований сторон, таких как "Составитель приглашения на участие в конкурсных торгах", "Оферент" и "Поставщик" в соответствующих местах формуляра-образца.
The substitution of petrol or diesel with high octane, high calorific value gaseous motor fuels could significantly reduce harmful emissions, such as carbon monoxide, carbon dioxide, nitrogen oxides and others. Замена бензина и дизельного топлива газообразным моторным топливом с высоким октановым числом и большой теплотворной способностью могла бы значительно снизить объем вредных выбросов, таких, как монооксид углерода, диоксид углерода, оксиды азота и другие.
Indigenous delegations believed that the substitution of the language "full guarantees against genocide" with "shall not be subjected to any act of genocide" represented a fundamental diminution of the Sub-Commission text. Делегации коренных народов выразили мнение о том, что замена формулировки "полные гарантии защиты от геноцида" словами "не подвергаются любому акту геноцида" представляет собой существенное умаление текста Подкомиссии.
In a few cases this process is also called co-incineration, but within the cement industry it is called co-processing as the main objective is not the final disposal of waste, but rather the substitution of primary fuel and raw material by waste. В некоторых случаях этот процесс называют также совместным сжиганием, однако в цементной промышленности он именуется "совместной переработкой", так как основной целью является не окончательное удаление отходов, а замена первичного топлива и сырья отходами.
The direct substitution of primary fuel by high calorific waste material causes a higher efficiency on energy recovery in comparison to other 'waste to energy' technologies. с) прямая замена первичного топлива отходами с высокой теплотворной способностью приводит к повышению эффективности рекуперации энергии по сравнению с другими технологиями преобразования отходов в энергию.
(c) The progressive substitution of the most dangerous chemicals when suitable alternatives have been identified creates economic incentives for enterprises that are able to bring safer alternatives into the market; с) последовательная замена наиболее опасных химических веществ, когда определена подходящая альтернатива, создает экономические стимулы для предприятий, которые способны распространить на рынке более безопасную альтернативную продукцию;
In terms of chemical substitution, because of the extensive use of EPS and XPS insulation, it might take 5 to 10 years to phase out HBCD in the building and construction sector. С химической точки зрения замена в силу широкого использования теплоизоляции из ППС и ЭПС может потребовать 5-10 лет для постепенного прекращения использования ГБЦД в строительном секторе.
(c) The substitution of a new paragraph 2 relying not upon categories of treaties but upon relevant factors or criteria; с) замена на новый пункт 2 с указанием не категорий договоров, а релевантных факторов и критериев;
Although information on substitutes for commercial use of HCBD is not readily available, all applications seem to have ceased, though specific information on intentional production and use is lacking and the significantly decreased use indicates that substitution has taken place. Хотя информация о заменителях для коммерческих видов применения ГХБД не всегда доступна, все виды применения, как представляется, прекращены; тем не менее, конкретная информация о преднамеренном производстве и применении отсутствует, при этом значительное сокращение объемов применения означает, что замена произошла.
Q. 58 Describe your country's measures, programmes, mandatory or voluntary, for product regulation (e.g. labelling schemes, voluntary agreements with industry, product substitution, etc.). В. Опишите действующие в вашей стране обязательные или добровольные меры и программы регулирования параметров продукции (например, системы маркировки, добровольные соглашения с промышленностью, замена продукции и т.д.).
The transformation of a cultural monument or the substitution of its original parts by new parts shall be allowed only provided it is the only possibility of preserving the monument or if as a result of the transformation the cultural historical value of the monument is not diminished. Преобразование памятника культуры или замена его оригинальной части новыми частями допускается только тогда, если это является единственной возможностью для сохранения памятника, или тогда, если в результате преобразования не снимается культурно-историческая ценность памятника .
In England the substitution is effected by agreement between the Governments and the lenders, rather than by agreement between the concessionaires and the lenders, as well as pursuant to powers specifically granted to the contracting authority to that effect. В Англии замена производится на основании соглашения между правительством и кредиторами, а не на основании соглашения между концессионерами и кредиторами, а также в соответствии с полномочиями, специально предоставленными в этой связи организации-заказчику.
"43 The substitution of the concessionaire by another entity, proposed by the lenders and accepted by the contracting authority under the terms agreed by them, is intended to give the parties an opportunity to avert the disruptive consequences of termination of the concession contract 43 Замена концессионера другим субъектом, предложенным кредиторами и приемлемым для организации-заказчика в соответствии с согласованными ими условиями, преследует цель предоставить сторонам возможность избежать разрушительных последствий прекращения концессионного договора.
The transfer or substitution of funds in the knowledge that they are illegal funds, for the purpose of concealing or masking the source or helping a person involved in the commission of an offence to evade responsibility; перевод или замена средств, когда известно об их незаконном происхождении, с целью скрыть источник их происхождения или помочь лицу, замешанному в совершении преступления, уйти от ответственности;
Substitution of the oil motor fuels at the transport. Замена моторного нефтяного топлива на транспорте.
This treats Substitution as an abstract principle whose relevance as a practical risk reduction measure will be lost to most readers. Это говорит о том, что замена рассматривается в качестве некоего абстрактного принципа, актуальность которого в качестве практической меры по уменьшению рисков для многих читателей будет утрачена.
Substitution of the vehicle within 48 hours in case of accident or breakdown. Замена транспортного средства в течение 48 часов в случае аварии или поломки.
Substitution of products and processes containing or using mercury; Ь) замена продуктов и процессов, содержащих или использующих ртуть, альтернативными продуктами и процессами;
Model Provision 42, Substitution of concessionaire, is less helpful than Legislative Recommendation 50 in that in this draft the contracting authority "may", rather than "should", agree with financing parties on standards for substitution of the concessionaire. Типовое положение 42 "Замена концессионера" по сравнению с законодательной рекомендацией 50 является менее полезным, поскольку в этом проекте организация-заказчик "может", а не "должна" согласовать с финансирующими сторонами процедуры замены концессионера.