Английский - русский
Перевод слова Substitution

Перевод substitution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замена (примеров 159)
Therefore, a substitution of old cars by new ones is bound to improve the environmental performance of the renewed fleet. Таким образом, замена старых автомобилей новыми безусловно улучшит экологические показатели обновленного парка.
Reconstruction of existing boilers or their substitution by fluidized bed boilers was started in the Czech Republic with the aim of satisfying the specified emission limits. Реконструкция существующих котлоагрегатов или их замена котлоагрегатами с кипящим слоем были начаты в Чешской Республике в целях удовлетворения определенных пределов выбросов.
However, information received from a number of industry and regulatory authorities indicates that the substitution of Cr or hexavalent chromium with the less hazardous Cr in decorative plating applications would eliminate the need for the use of PFOS-related substances in this application. Вместе с тем, по сведениям, поступающим от целого ряда компаний и регулирующих органов, замена Сг, или шестивалентного хрома, менее опасным Cr при декоративном хромировании позволила бы обойтись в этом случае без связанных с ПФОС веществ.
Regarding draft article 7, the substitution of the term "appropriate protection" for "adequate protection" was welcome. Что касается проекта статьи 7, то приветствуется замена термина "адекватная защита" термином "надлежащая защита".
The substitution of petrol or diesel with high octane, high calorific value gaseous motor fuels could significantly reduce harmful emissions, such as carbon monoxide, carbon dioxide, nitrogen oxides and others. Замена бензина и дизельного топлива газообразным моторным топливом с высоким октановым числом и большой теплотворной способностью могла бы значительно снизить объем вредных выбросов, таких, как монооксид углерода, диоксид углерода, оксиды азота и другие.
Больше примеров...
Замещение (примеров 96)
However, index compilers should be aware that a fixed basket, fixed weighted index which does not allow for outlet substitution can loose its relevance if there are rapid changes in the range of products, the quality of products and the range of outlets. Однако составители индекса должны отдавать себе отчет в том, что индекс, в котором используется фиксированная корзина товаров и фиксированные веса, не учитывающие замещение торговых точек, рискует утратить свою значимость в случае быстрых изменений в ассортименте товаров, в качестве продуктов и составе торговых точек.
Implementation of the Montreal Protocol by the CFC/Halon Prohibition Ordinance and extensive substitution of chlorinated hydrocarbons in accordance with the Ordinance on Limitations of Emissions of Highly Volatile Halogenated Hydrocarbons have not resulted in significant increases of VOC emissions. Осуществление Монреальского протокола на основе положений постановления о запрещении использования ХФУ/галонов и широкомасштабное замещение хлорированных углеводородов в соответствии с постановлением об ограничении выбросов легко испаряемых галоидоуглеводородов не сопровождалось значительным увеличением выбросов ЛОС.
Review of the general conditions of staff members with respect to work-life balance (part-time, substitution, career planning, etc.) Пересмотр общих условий найма персонала в плане соотношения работы и остальной жизни (частичная занятость, замещение, планирование карьеры и т.д.)
Substitution of non-renewable materials and energy Замещение невозобновляемых материалов и энергоносителей
The substitution or limiting of permanent direct employment by the use of contract & agency labour has clearly become a priority issue for countless workers and their trade unions, in every region of the world and every sector. Полное или частичное замещение постоянной работы по прямому контракту работой по временным контрактам или работой через заемные агентства очевидно стало приоритетной проблемой для очень многих рабочих и их профсоюзов, в каждом регионе мира и в каждом секторе.
Больше примеров...
Заместительной (примеров 8)
The goal is to teach them on peculiarities of combined therapies: antiretroviral, substitution and anti-tuberculosis (TB). Цель семинара - обучить участников особенностям комбинированных терапий: антиретровирусной, заместительной и противотуберкулезной.
In 2011, the Special Rapporteur on health sent a communication to Ukraine concerning allegations of interference by law enforcement agencies with the provision of substitution maintenance therapy to drug dependent patients. В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье направил Украине сообщение по поводу жалоб на то, что сотрудники правоохранительных органов препятствуют проведению курсов заместительной поддерживающей терапии для пациентов, страдающих наркотической зависимостью.
However, a large proportion of that group are in long-term opioid substitution programmes. Однако многие из них участвуют в долгосрочных программах опиоидной заместительной терапии.
The total number of substitution units is now 54, whereas by the end of 2009 the total number was 24. В настоящее время имеется в общей сложности 54 отделения заместительной терапии, тогда как в конце 2009 года их было всего 24.
The decrease in all treatment interventions in Sub-Saharan Africa is explained by the decrease reported in the coverage of detoxification, substitution and social reintegration interventions. Общее снижение показателей охвата мероприятиями в области лечения в странах Африки к югу от Сахары объясняется снижением степени охвата мероприятиями по дезинтоксикации, заместительной терапии и социальной реинтеграции.
Больше примеров...
Подмена (примеров 25)
I really need substitution on Friday. Мне очень нужна подмена на пятницу.
The formal reason was the substitution of content in the group advertised by MDK - for the same reason many large communities blocked MDK. Формальной причиной стала подмена содержимого в рекламируемой группе - по той же причине до MDK блокировали многие крупные сообщества.
Thus, such acts as trafficking in minors, breaching the adoption rules, substitution of children, wilful refusal to pay alimony and others are categorized as criminal offences. Так, уголовно наказуемым признаны такие деяния, как торговля несовершеннолетними; нарушение правил усыновления (удочерения); подмена ребенка; злостное уклонение от уплаты алиментов и т.д.
Serbia then asked the Court, through the General Assembly of the United Nations, to pronounce on the declaration of independence of 17 February 2008, whereby that substitution occurred, in order to establish whether it is in accordance with international law. Тогда Сербия обратилась через Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций к Суду с просьбой заявить о своей позиции в отношении декларации независимости от 17 февраля 2008 года, на основании которой произошла подмена, с тем чтобы установить, соответствует ли она нормам международного права.
Abduction of a minor is punishable by deprivation of liberty for periods of between 7 and 10 years, while the fraudulent substitution of another's child is punishable by deprivation of liberty for periods of between 3 and 6 years. Похищение несовершеннолетнего влечет наказание в виде лишения свободы на срок от 7 до 10 лет, подмена чужого ребенка - лишение свободы на срок от 3 до 6 лет.
Больше примеров...
Подстановка (примеров 7)
I can't see any recurring letter groups so it's not a simple substitution. Не вижу повторяющихся буквенных групп, так что здесь не просто подстановка.
The substitution of obtained parameters into (1) and dividing it by the day length in seconds gives the average capacity 120 GW. Подстановка полученных параметров в (1) и последующее деление на число секунд в сутках дает значение мощности, равное 120 ГВт.
In 2009, a task - named lexical substitution - was proposed as a possible solution to the sense discreteness problem. Недавно, задача, получившая название лексическая подстановка (англ. lexical substitution), была предложена в качестве решения проблемы дифференцирования значений слов.
The ABS currently utilizes taxation data to some extent for the following purposes; benchmarking, supplementation, data substitution, register maintenance, imputation and improved stratification. В настоящее время СБА использует в определенной степени данные о налогах в следующих целях: сравнение данных с контрольными показателями, дополнение данных, подстановка данных, ведение реестров, условная оценка и улучшение расслоения выборки.
Special care has to be taken in regards of shell variable substitution and quoting usage. Особого внимания требует подстановка переменных окружения и использование кавычек.
Больше примеров...
Заместительную (примеров 2)
Some detention facilities currently run harm-reduction programmes for drug users, including substitution medication and needle exchange. В некоторых местах содержания под стражей в настоящее время реализуются программы уменьшения вреда для наркопотребителей, включая заместительную терапию и замену шприцов.
This proves that our commitment to follow the national strategy to fight HIV and to be consistent in prevention, syringe replacement, substitution treatments and providing free access to health care is the right way ahead. Это указывает на то, что наша приверженность осуществлению национальной стратегии по борьбе с ВИЧ и обеспечению устойчивости наших усилий, направленных на профилактику, замену шприцов, заместительную терапию и предоставление бесплатного доступа к услугам здравоохранения, является правильным курсом продвижения вперед.
Больше примеров...
Заместительное (примеров 1)
Больше примеров...
Заменителей (примеров 19)
Apart from efforts to improve the efficiency of energy production and transmission, fuel substitution and exploiting alternative energy sources, several approaches are currently being explored to reduce harmful industrial emissions: Помимо усилий, предпринимающихся с целью повышения эффективности производства и передачи энергии, использования заменителей топлива и освоения альтернативных источников энергии, в настоящее время изучается несколько подходов, которые позволят сократить выбросы вредных веществ промышленностью:
Germany reported the promotion of use of wood products as a long-term carbon stock, and as a substitution of es for other products. Германия сообщила о мерах по стимулированию использования изделий из дерева в качестве долгосрочных "хранилищ" углерода и в качестве заменителей изделий из других материалов.
In general, therefore, substitution involves replacing one non-renewable resource by another. Поэтому, как правило, использование заменителей связано с заменой одного невозобновляемого ресурса другим.
We reaffirm our conviction that there is an urgent need to contribute effectively to the sustainability of alternative development, by a greater liberalization of the markets for substitution products. Мы вновь подтверждаем нашу твердую приверженность настоятельной необходимости осуществлять меры по активному содействию разработке альтернативных путей развития путем более широкого открытия рынков для заменителей наркотиков.
Much of the decrease in the intensive use of nickel in the developed world has resulted from the substitution of plastics in cratings, containers and automobile parts and its replacement in some stainless steel-making processes. В значительной степени сокращение широкомасштабного использования никеля в развитом мире стало результатом замены его пластмассами в обрешетке, контейнерах и автомобильных деталях и использования заменителей в ряде процессов производства нержавеющей стали.
Больше примеров...
Замещающих (примеров 6)
A mechanism may be needed for continually updating information regarding the substitution properties and hazardousness of alternatives. Может возникнуть необходимость в создании механизма для постоянного обновления информации, касающейся замещающих свойств и опасности альтернатив.
Morocco indicated that substitution crops needed to be subsidized in the early stages of alternative development programmes as they were not sufficiently profitable to elicit bank loans. Правительство Марокко отметило, что на первых этапах программ альтернативного развития выращивание замещающих культур необходимо субсидировать, так как оно недостаточно прибыльно для привлечения банковских кредитов.
For example, one could name for the purpose of listing under the Convention, all polybrominated diphenyl ethers with a bromine substitution of between 3 and 9. Например, можно было бы для целей включения в Конвенцию дать название всем многобромистым дифениловым эфирам с количеством замещающих атомов брома в пределах между З и 9.
New techniques were being developed for semi-conductors where PFOS-related substances were not being used, but there were no alternatives available that would allow for the comprehensive substitution of PFOS uses in critical applications. Недавно мировые производители полупроводников взяли на себя обязательство по прекращению использования ПФОС и заявили о своем намерении провести работу по выявлению замещающих веществ для важнейших видов применения.
Welcomes the measures taken by some Member States to draw attention to the damaging effect of narcotics and affirms the importance of preventive measures including the need for crop/income substitution and accessibility to international markets for substitution products. приветствует меры, принятые некоторыми государствами-членами в целях привлечения внимания к ущербу, который наносят наркотики, и подтверждает важность применения превентивных мер, включая необходимость замещения выращивания наркосодержащих культур/источников дохода альтернативным производством и обеспечения доступа таких замещающих продуктов на международные рынки;
Больше примеров...
Взамен (примеров 14)
If necessary, this can be achieved, as noted above, by making periodic payments or providing security rights in additional assets in substitution for any assets that may be used by the debtor or encumbered in favour of new lending. При необходимости это можно осуществить, как уже отмечалось выше, путем периодических платежей или предоставления обеспечительных прав в отношении дополнительных активов взамен на любые активы, которые могут быть использованы должником или обременены для получения нового кредита.
In response to a question, it was clarified that, if more than one original of the negotiable transport document was issued, all of them would have to be collected before the negotiable electronic transport record could be issued in substitution. В ответ на заданный вопрос было разъяснено, что в случае, если выдается более одного подлинника оборотного транспортного документа, должны быть собраны все экземпляры, прежде чем взамен сможет быть выдана оборотная транспортная электронная запись.
b) the carrier shall issue to the holder a negotiable electronic record that includes a statement that it is issued in substitution for the negotiable transport document, whereupon the negotiable transport document ceases to have any effect or validity. Ь) перевозчик выдает держателю оборотную электронную запись, которая содержит заявление о том, что она выдана взамен оборотного транспортного документа, после чего оборотный транспортный документ полностью утрачивает юридическую силу или действительность.
Better utilization of wood raw material has also been obtained through further improvements in sawmilling equipment and controls, while higher yield is also made possible through the large-scale substitution of wood-based panels made from compressed wood chips for many solid wood components. Совершенствование методов утилизации древесного сырья также достигается за счет дальнейшей модернизации лесопильного оборудования и усиления контроля на лесопильных предприятиях, а рост производительности, в свою очередь, обеспечивается благодаря широкомасштабному применению древесно-стружечных плит, получаемых прессованием смеси древесных стружек, взамен изделий из твердой древесины.
Principal cell electrical schema RVD-6V developed for substitution of cell schemas, which are widely used in mines. Принципиальная электрическая схема ячеек РВД-6В разработана взамен схем ячеек, применяемых повсеместно в условиях шахт.
Больше примеров...
Переход (примеров 24)
Product substitution has led to an increase in the type and amount of new substances, whose effects on the environment and human health are often not well known. Переход на другую продукцию вызвал увеличение видов и количества новых веществ, воздействие которых на окружающую среду и здоровье человека во многих случаях исследовано недостаточно.
In this sense, it would be erroneous to characterize any transition to the United Nations in Darfur as a substitution of an "African" force by an "international" force. В этом смысле было бы неправильно охарактеризовывать любой переход к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре в качестве замены «африканских» сил на «международные».
In later stages, material substitution, competition among materials, and a shift to a more service-oriented economy decrease material intensity. На более поздних этапах замещение материалов и конкуренция между материалами, а также переход к экономике, в большей степени ориентированной на сферу услуг, приводят к снижению материалоемкости.
The new project will address sustainability concerns and develop replicable methodologies for the establishment of opium income substitution and drug demand reduction activities among opium-producing ethnic minorities. На новом этапе этого проекта будут решаться вопросы устойчивости развития и разрабатываться тиражируемые способы хозяйствования, предусматривающие сокращение спроса на наркотики и переход этнических меньшинств, занимающихся производством опия, на другие приносящие доход виды деятельности.
Livestock productivity management, livestock manure management, crop management, crop-switching, fertilizer management, fertilizer substitution, other (please specify) Управление производительностью животноводческого сектора, уборка, хранение и использование навоза, управление посевными площадями, переход на другие виды культур, управление использованием удобрений, замен удобрений, прочее (просьба указать)
Больше примеров...