Английский - русский
Перевод слова Subsequent
Вариант перевода Последовавшей

Примеры в контексте "Subsequent - Последовавшей"

Примеры: Subsequent - Последовавшей
After the second Narn-Centauri war, and the subsequent surrender of the Narn Regime, G'Kar was the only member of the Kha'Ri not captured. После второй войны между Нарном и Центавром и последовавшей капитуляцией нарнов и оккупацией их планеты, Г'Кар оказался единственным членом Кха'Ри, оставшимся на свободе.
The unutilized balance of $1,607,200 under this heading was principally attributable to the resumption of hostilities and the subsequent temporary disruption in mission activities which resulted in the evacuation of non-essential personnel. Образование неизрасходованного остатка средств в размере 1607200 долл. США по этому разделу обусловлено главным образом возобновлением боевых действий и последовавшей приостановкой деятельности Миссии, которая привела к эвакуации персонала, не имеющего первостепенного значения для выполнения основных задач.
In the subsequent discussion, Mr. Stanic mentioned that from his experience many engineers/developers simply denied climate change and therefore were not willing to adapt their project design. В последовавшей дискуссии г-н Станич упомянул, что, как показывает его опыт, многие инженеры/разработчики просто отрицают факт изменения климата и поэтому не изъявляют готовности соответствующим образом адаптировать разрабатываемые проекты.
No major incidents were reported during the rally called on 1 May by UCPN-M to unseat the Government, but tensions were high and sporadic clashes were observed in several districts during the six subsequent days of the strike. По имеющейся информации, никаких происшествий в ходе митинга, организованного 1 мая ОКПНМ с призывами к смене правительства, не произошло, однако обстановка была накалена и в течение шести дней последовавшей «бессрочной забастовки» в ряде районов имели место эпизодические столкновения.
Ms. Allport (Dominica) said that her delegation noted with regret that, owing to economic vulnerability, recent hurricane-related devastation and subsequent fiscal austerity and structural adjustments, Dominica had not submitted initial or periodic reports to the Committee. Г-жа Оллпорт (Доминика) говорит, что делегация Доминики с сожалением отмечает, что из-за экономических неурядиц, недавнего разрушительного урагана и последовавшей за ним острой нехватки финансовых ресурсов и структурной перестройки Доминика не смогла представить Комитету ни первоначального, ни периодических докладов.
In the subsequent debate, Member States expressed support for the activities of the three Committees. В ходе последовавшей за этим дискуссии государства-члены выразили свою поддержку деятельности указанных трех комитетов.
The subsequent restructuring exercise transformed the Commission's 15 sectoral subprogrammes into five thematic subprogrammes, to be managed by six divisions. В ходе последовавшей за этим реорганизации 15 секторальных подпрограмм Комиссии были преобразованы в пять тематических программ, выполнение которых будут осуществлять шесть подразделений.
My delegation believes that the impact of the report and the subsequent discussion it generated should be maintained and furthered. Моя делегация считает, что идеи, содержащиеся в этом докладе, а также высказывавшиеся в ходе последовавшей за его представлением дискуссии, необходимо развивать и укреплять.
The effects of that eruption and subsequent lighter volcanic activity are still being strongly felt. Последствия того извержения и последовавшей затем менее активной вулканической деятельности до сих пор ощущаются весьма сильно.
In the subsequent discussion, Council members noted some progress in the institutional build-up and progress towards the formation of a credible and effective national police force. В ходе последовавшей за этим дискуссии члены Совета отметили определенный прогресс в создании учреждений и формировании надежных и эффективных национальных полицейских сил.
The start of the break in employment and subsequent disability; or до начала перерыва в работе и последовавшей затем инвалидности;
The United Nations vehicle was then delayed for an extended period during the subsequent standard full vehicle search, owing apparently to traces of explosive residue being found in the vehicle. В ходе последовавшей за этим стандартной процедуры полного досмотра автотранспортное средство Организации Объединенных Наций было задержано на длительный период, по-видимому, из-за обнаружения в нем следов взрывчатых веществ.
And although Ethiopia had considered the Hanish islands as part and parcel of its sovereign territory following the federation and subsequent annexation of Eritrea, the Ethiopian Prime Minister had the audacity to accuse Eritrea of claiming territory "with little cause and justification". И хотя Эфиопия ранее - после создания федерации с Эритреей и последовавшей затем аннексии - считала острова Эль-Ханиш неотъемлемой частью своей суверенной территории, премьер-министр Эфиопии осмелился обвинить Эритрею в том, что она претендует на эти острова, "практически не имея на то оснований".
The moderator of the subsequent panel stressed UNCTAD's expertise on the understanding of issues related to international investment agreements and highlighted the new challenges and trends emerging in recent negotiations of IIAs and in the implementation of such agreements. Ведущий последовавшей за этим дискуссии обратил внимание на опыт ЮНКТАД в изучении проблем, касающихся международных инвестиционных соглашений, и подчеркнул новые задачи и тенденции, проявившиеся в ходе недавних переговоров по МИС и в деятельности по осуществлению таких соглашений.
During the subsequent discussion, it was pointed out that in some regions efforts to set up customs transit arrangements had failed owing to the lack of a robust and efficient guaranteeing system, which is a prerequisite for any customs transit regime. В ходе последовавшей за этим дискуссии было указано, что в некоторых регионах предпринимавшиеся в прошлом попытки создать механизмы таможенного транзита потерпели провал из-за отсутствия прочной и эффективной системы гарантий, которая является предпосылкой для любого режима таможенного транзита.
The principal question there was whether the requisition of ELSI's plant by the Mayor of Palermo (which led to ELSI's bankruptcy and subsequent forced sale of assets at an undervaluation) was in breach of various provisions of a bilateral FCN Treaty and Supplementary Agreement. Главным вопросом в этом деле был вопрос о том, была ли реквизиция завода ЭЛСИ мэром Палермо (которая привела к банкротству ЭЛСИ и последовавшей за этим принудительной продаже имущества по заниженным ценам) нарушением различных положений двустороннего Договора о дружбе, торговле и мореплавании и Дополнительного соглашения.
The Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations participated in the subsequent discussion, which was also attended by the Attorney General, the Secretary of the Ministry of Justice and the Deputy Solicitor General of Sri Lanka. Постоянный представитель Шри-Ланки при Организации Объединенных Наций принял участие в последовавшей затем дискуссии, на которой также присутствовали генеральный атторней, секретарь министерства юстиции и заместитель генерального стряпчего Шри-Ланки.
Subsequent discussions underscored two types of gaps to be addressed - lack of data and mismatch of data. В ходе последовавшей за этим дискуссии особое внимание привлекли к себе два типа очевидных пробелов: дефицит данных и их несогласованность.
The United Nations presents a shattered image with a threadbare moral authority, despite the important early successes in decolonization and the subsequent elimination of apartheid. Престиж Организации Объединенных Наций пошатнулся и ее моральный авторитет "висит на волоске", несмотря на ранее достигнутые важные успехи, связанные с деколонизацией и последовавшей за этим ликвидацией апартеида.