Английский - русский
Перевод слова Subjective
Вариант перевода Субъективный

Примеры в контексте "Subjective - Субъективный"

Все варианты переводов "Subjective":
Примеры: Subjective - Субъективный
Without it, management becomes a subjective exercise, with rewards and sanctions being perceived as arbitrary or unfounded. Без нее организация деятельности превращается в субъективный процесс, а меры поощрения и наказания воспринимаются как произвольные или необоснованные.
The reference to such a subjective factor as the "level of intensity" was not a solution. Ссылка на такой субъективный фактор, как "уровень интенсивности", не является решением.
As all legal systems recognize, however, assessment of mental pain and suffering can be a very subjective undertaking. В то же время, как признается всеми правовыми системами, оценка нравственной боли и страдания может носить весьма субъективный характер.
For these reasons, the terminology of "subjective" and "objective" elements of responsibility is confusing and is best avoided. По этим причинам термины "субъективный" и "объективный" элементы ответственности представляются неясными, и их лучше избегать.
With regard to draft article 7, the determination of predominant nationality was a subjective question. Что касается статьи 7, то определение преобладающего гражданства - вопрос весьма субъективный.
Equality was an objective concept, while equity was a much more flexible and subjective term. Равенство является объективной концепцией, а равноправие - это более гибкий и субъективный термин.
The clause itself should be deleted, because it introduced a unilateral and subjective element. Рассматриваемую клаузулу следует исключить, поскольку она вносит односторонний и субъективный элемент.
However, such a reference would introduce a subjective test which would be difficult to apply. Однако такое указание привнесло бы субъективный критерий, который было бы сложно применять.
If it was required to find a subjective element for every link in the chain, it would be impossible to prosecute many of those involved. Если бы требовалось найти субъективный элемент для каждого звена цепи, невозможно было бы привлечь к судебной ответственности многих причастных к этому лиц.
The subjective element, or mens rea, resides in the accessory having knowledge that his actions assist the perpetrator in the commission of the crime. Субъективный элемент, или виновная воля, заключается в осведомленности пособника о том, что его действия помогают исполнителю в совершении преступления.
Nagel also suggests that the subjective aspect of the mind may not ever be sufficiently accounted for by the objective methods of reductionistic science. Нагель также предполагает, что субъективный аспект сознания никогда не сможет быть эффективным образом принят в расчёт объективными методами редукционистской науки.
This hypothesis formed the basis of the New Look psychological approach which suggests that the subjective experience of an object influences the visual perception of that object. Эта гипотеза заложила основу психологического подхода Новый Взгляд, который предполагает, что субъективный опыт с речью влияет на её визуальное восприятие.
In the current version, what counted was diligent action, a subjective element, rather than the objective element of significant harm. В нынешней формулировке учитываются меры предосторожности, т.е. субъективный элемент, а не объективный элемент, состоящий в значительном ущербе.
In the current version, what counted was diligent action, a subjective element, rather than the objective element of significant harm. В нынешнем варианте статьи основное значение имеет осмотрительность при осуществлении деятельности - субъективный элемент, а не объективный элемент существенного ущерба.
That was also clear from the Commentary on the Framework Convention, which stated that subjective choice was closely linked with some objective aspect of the person's identity. Это также вытекает из Комментария по Рамочной конвенции, где говорится о том, что субъективный выбор тесно связан с определенным объективным аспектом индивидуальной самобытности.
It also considered that certain questions were too subjective. Кроме того, она сочла, что некоторые вопросы носят слишком субъективный характер.
The choice of disclosure items is necessarily subjective. Выбор статей, подлежащих "раскрытию", неизбежно носит субъективный характер.
She asked whether such violence was subjective and was rooted in discrimination. Выступающая интересуется, имеет ли подобное насилие субъективный характер и возникает ли оно на почве дискриминации.
It was also noted that the provisions were subjective. Кроме того, было отмечено, что эти положения носят субъективный характер.
The limitations on rights are drawn far too widely in almost all cases and are very vague and subjective. Ограничения прав чрезмерно расширены почти во всех случаях и носят весьма неопределенный и субъективный характер.
Moreover, the definition of what constitutes harmful information is subjective. Определение того, какая информация является вредной, тоже носит субъективный характер.
Sometimes reasons are subjective, and the parents of Roma boys and girls are responsible for that. Иногда причины этого явления носят субъективный характер, и ответственность за это несут родители мальчиков и девочек из числа рома.
Sometimes, prioritisation becomes a subjective matter. В некоторых случаях определение приоритетов носит субъективный характер.
Criteria to select contractor are subjective and difficult to evaluate and to justify later. Критерии выбора подрядчика носят субъективный характер, трудно поддаются оценке и дальнейшему обоснованию.
Barrett also says that the experience of emotion is subjective. Барретт также говорит, что испытание эмоций носит субъективный характер.