| The Commission has often characterized the subjective element as a sense among States of the existence or non-existence of an obligatory rule. | Комиссия часто характеризует субъективный элемент как ощущение государств в отношении существования или несуществования обязательной нормы. | 
| It was, in his view, a highly subjective criterion. | По его мнению, такое одобрение - слишком субъективный критерий. | 
| The objective element was easier to prove than the subjective one. | Объективный элемент доказать легче, чем субъективный. | 
| "Strange" is such a subjective term. | "Странно" - это такой субъективный термин. | 
| A subjective criterion, however, could also be applied. | Применим, вместе с тем, и субъективный критерий. | 
| The resolution was biased, intrusive, selective, subjective and highly politicized. | Эта резолюция носит пристрастный, бесцеремонный, выборочный, субъективный и весьма политизированный характер. | 
| Clarity Lack of transparency and documentation for some methods and the subjective nature of some approaches, including annual balancing. | Ясность Недостаточная транспарентность и документированность некоторых методов и субъективный характер некоторых подходов, включая годовые балансирующие статьи. | 
| In practice it would be difficult to prove such a subjective criterion. | Было бы трудно доказать подобный субъективный критерий на практике. | 
| Wollstonecraft promotes subjective experience, particularly in relation to nature, exploring the connections between the sublime and sensibility. | Уолстонкрафт поддерживает субъективный опыт, особенно в том, что касается природы, исследуя связи между возвышенным и чувствительностью. | 
| Jung proposed two basic approaches to analyzing dream material: the objective and the subjective. | Юнг разработал два основных подхода к анализу материала сновидений: объективный и субъективный. | 
| The system of search, selection and primary assessment of applicants excludes the subjective approach in the decision-making process. | Система поиска и подбора, первичной оценки персонала исключает субъективный подход в принятии решения по кандидатам. | 
| The second consideration is regarded by legal scholars as being vague and subjective. | Второй фактор рассматривается специалистами в области права как туманный и субъективный. | 
| A subjective criterion is the desire manifested by the members of the groups concerned to preserve their own characteristics. | Субъективный критерий представляет собой желание, выраженное членами соответствующих групп, сохранять свои особенности. | 
| That disutility, of a subjective nature, can result in real costs to the extent that it affects the behaviour of others. | Такой пагубный субъективный подход может привести к реальным издержкам в том смысле, что он влияет на поведение других людей. | 
| Existing listings are therefore of subjective character and vary from author to author. | Поэтому имеющиеся перечни носят субъективный характер и различаются в зависимости от составителя. | 
| The subjective element consists in the possibility that the subordinate may interpret the order. | Субъективный элемент связан с возможностью толкования полученного приказа подчиненным. | 
| Other delegations recalled again the difficulties in assessing when procedures were ineffective and pointed out the essentially subjective character of the proposed criteria. | Некоторые делегации вновь напомнили о трудностях оценки случаев, когда процессуальные нормы являются неэффективными, и отметили по существу субъективный характер предлагаемых критериев. | 
| A subjective test would run the risk of causing much confusion in practice. | Субъективный критерий был бы сопряжен с риском создания значительной путаницы на практике. | 
| The subjective element, or knowledge of the circumstances, could be mentioned in each provision. | З. Субъективный элемент, или знание обстоятельств, мог бы указываться в каждом положении. | 
| In response, it was pointed out that due diligence and the subjective element were general concepts that permeated the entire draft. | В ответ указывалось, что должная осмотрительность и субъективный элемент являются общими концепциями, которые присутствуют во всем проекте. | 
| The word "interests" gave the text a highly subjective character that was not desirable. | Слово "интересы" придает тексту весьма субъективный характер, что является нежелательным. | 
| That was an unfortunate development, especially in the light of the concept of due diligence, which introduced a subjective criterion. | Это прискорбный сдвиг, особенно если учитывать концепцию должной осмотрительности, которая привносит субъективный критерий. | 
| The notion of due diligence weakened the no-harm rule and introduced a subjective criterion. | Применение понятия "должная осмотрительность" ослабляет норму ненанесения ущерба и создает субъективный критерий. | 
| 'The individual's subjective choice is inseparably linked to objective criteria relevant to the person's identity'. | "Субъективный выбор индивида неразрывно связан с объективными критериями, касающимися идентичности этого лица". | 
| This is a subjective element in the definition which in practice will be difficult to prove. | Это субъективный элемент определения, который на практике будет трудно доказать. |