Английский - русский
Перевод слова Subjective

Перевод subjective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субъективный (примеров 230)
The tribunal found the interviews to be "subjective and perfunctory", and conducted unprofessionally. Суд установил, что эти собеседования "носили субъективный и формальный характер" и проводились непрофессионально.
A suggestion was made that the words "in an independent and impartial manner" could be deleted on the basis that this would introduce a subjective element to the definition. Было предложено опустить слова "независимую и беспристрастную" на том основании, что они привносят в определение субъективный элемент.
In particular, when this subjective element has to be attributed to the individual or group of individuals who acted or failed to act on behalf of a State, its research becomes uncertain and elusive. В частности, когда этот субъективный элемент должен быть присвоен отдельному лицу или группе лиц, совершивших или не совершивших какие-либо действия от имени государства, его поиск приобретает черты неопределенности и расплывчатости.
Subjective nature of E axis categories; е) субъективный характер категорий оси Е;
In all cases, a subjective, gender-conscious analysis must also be applied in interpreting an enslaved person's reasonable fear of harm or perception of coercion. Во всех случаях субъективный анализ с учетом всех гендерных аспектов должен применяться также при рассмотрении вопроса об оправданном опасении порабощенного лица, что ему может быть причинен ущерб или что он может стать объектом возможного принуждения.
Больше примеров...
Субъективность (примеров 9)
Absent a generally accepted definition of universal jurisdiction and of the scope of the crimes it covered, its application would inevitably be subjective. Отсутствие общепринятого определения универсальной юрисдикции, охвата подпадающих под нее преступлений, равно как и ее применения, неизбежно порождает субъективность.
While science is often seen as objective, research and development is carried out by human beings, who are prone to making subjective judgements. Наука часто считается объективной, однако НИОКР ведутся обычными людьми, а людям свойственна субъективность суждений.
Refers to one's subjective experience, as dictated by our biology. Указывает на субъективность нашего опыта, зависимость его от биологических данных.
A concern was that a reference to "good" practice established a subjective criterion and that it might create uncertainty as to what would constitute "good" practice. Одно из мнений заключалось в том, что упоминание "добросовестной" практики привносит субъективность и может привести к возникновению неопределенности в отношении того, что является "добросовестной" практикой.
The subjectivity of the notion was not, however, sufficient reason for abstaining from an effort to define it; other legal notions were equally subjective or changed with time and did not pose insurmountable problems in their application. Субъективность понятия не является, однако, причиной для отказа от попытки дать ему определение; другие юридические понятия также являются субъективными или неоднозначными и не создают непреодолимых проблем для их использования.
Больше примеров...
Субъективизма (примеров 7)
He wondered why Spain sought to delete 291 years of Gibraltar's history to satisfy its own subjective pride. Оратор задается вопросом, почему Испания стремится вычеркнуть 291 год из истории Гибралтара ради удовлетворения своего собственного субъективизма и гордыни.
We must also bear in mind, however, that information provided by NGOs can sometimes be of a subjective nature. Вместе с тем, надо учитывать, что информация, поступающая от неправительственных организаций, бывает не лишена и субъективизма.
This situation could lead to differing interpretations of the notion of "exceptional case" and to subjective decisions by the officials authorized to impose this preventive measure. Это в свою очередь могло повлечь за собой возникновение различных толкований понятия "исключительный случай" и субъективизма со стороны должностных лиц, уполномоченных применять данную меру пресечения.
They eschew subjective historicity. Они избегают исторического субъективизма.
Therefore, NTMS are inherently selective, arbitrary and subjective. Поэтому НТС уже по своей сути предполагают наличие элементов селективности, произвольности и субъективизма.
Больше примеров...