Английский - русский
Перевод слова Subjective

Перевод subjective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субъективный (примеров 230)
It also considered that certain questions were too subjective. Кроме того, она сочла, что некоторые вопросы носят слишком субъективный характер.
A person's own assessment in cases of discrimination may be subjective. Личная оценка конкретным лицом случаев дискриминации может носить субъективный характер.
Depending on the circumstances of each case, the subjective element required by international law is knowledge and intent or at least recklessness. В зависимости от обстоятельств каждого дела субъективный элемент, требуемый международным правом, - это осведомленность и умысел или по крайней мере опрометчивость.
The formulation "who exercises State functions" had been put forward in order to emphasize the "subjective" element of immunity, in other words the individual. Формулировка «которое осуществляет государственные функции» была предложена с целью подчеркнуть субъективный элемент иммунитета, каковым является то или иное конкретное лицо.
To reader-response based theorists, however, reading is always both subjective and objective. Рецептивная эстетика, однако, чтение рассматривает как одновременно и субъективный, и объективный процесс.
Больше примеров...
Субъективность (примеров 9)
Absent a generally accepted definition of universal jurisdiction and of the scope of the crimes it covered, its application would inevitably be subjective. Отсутствие общепринятого определения универсальной юрисдикции, охвата подпадающих под нее преступлений, равно как и ее применения, неизбежно порождает субъективность.
The assessment of development results in the Republic of the Congo found that outcomes were often outputs, and indicators were defined qualitatively, making monitoring highly subjective. Оценка результатов развития в Республике Конго показала, что во многих случаях дается качественная оценка результатов, мероприятий и показателей, что повышает субъективность контроля.
Refers to one's subjective experience, as dictated by our biology. Указывает на субъективность нашего опыта, зависимость его от биологических данных.
A concern was that a reference to "good" practice established a subjective criterion and that it might create uncertainty as to what would constitute "good" practice. Одно из мнений заключалось в том, что упоминание "добросовестной" практики привносит субъективность и может привести к возникновению неопределенности в отношении того, что является "добросовестной" практикой.
The subjectivity of words and phrases may depend on their context and an objective document may contain subjective sentences (e.g., a news article quoting people's opinions). Эта проблема иногда может быть более сложной, чем классификация полярности: субъективность слов и фраз может зависеть от их контекста, а объективный документ может содержать в себе субъективные предложения (например, новостная статья, цитирующая мнения людей).
Больше примеров...
Субъективизма (примеров 7)
We must also bear in mind, however, that information provided by NGOs can sometimes be of a subjective nature. Вместе с тем, надо учитывать, что информация, поступающая от неправительственных организаций, бывает не лишена и субъективизма.
This situation could lead to differing interpretations of the notion of "exceptional case" and to subjective decisions by the officials authorized to impose this preventive measure. Это в свою очередь могло повлечь за собой возникновение различных толкований понятия "исключительный случай" и субъективизма со стороны должностных лиц, уполномоченных применять данную меру пресечения.
They eschew subjective historicity. Они избегают исторического субъективизма.
It has effectively been assumed that these were available throughout the period of analysis and thereby over-estimates the 'missed opportunities' in order to place a worst case perspective to the data generated and avoid subjective scenarios. Фактически, было сделано допущение, что они имелись в наличии на протяжении всего анализируемого периода, в связи с чем происходит завышение «упущенных возможностей», с тем чтобы представить полученные данные с точки зрения пессимистического сценария и избежать субъективизма.
Instructions and guidelines were given to secure that a common base for quality adjustment are used by the price collectors, thereby reducing the subjective judgement of the individual price collector. Также были разработаны инструкции и руководящие принципы, обеспечивающие использование регистраторами единых процедур для осуществления корректировок на изменения в качестве для снижения субъективизма в оценках.
Больше примеров...