Английский - русский
Перевод слова Studing
Вариант перевода Изучать

Примеры в контексте "Studing - Изучать"

Все варианты переводов "Studing":
Примеры: Studing - Изучать
Formation of a national cell bringing together representatives of ministries concerned with the issue of foreign labour in Lebanon, tasked with studying the features and current position of this type of labour. формирование национального оперативного штаба с участием представителей министерств, занимающихся проблемами иностранной рабочей силы в Ливане, которой поручено изучать особенности и текущее положение этого вида трудовых ресурсов;
"It's hard to believe it's been six years since I began studying the strange and wondrous secrets of Gravity Falls, Oregon." "Сложно поверить, что прошло уже шесть лет с момента, как я начал изучать странные и удивительные загадки Грэвити Фоллс, Орегон."
To continue to implement the conclusions of the report of the Independent Commission of Inquiry studying the question of prisoners; продолжать воплощать в жизнь выводы, содержащиеся в докладе Независимой комиссии по расследованию, которой поручено изучать вопросы о военнопленных;
The committee's functions include: (a) Studying issues raised by the Refugee Institute and recommending policies to be followed at the national level; (b) Deciding on the categorization as refugees of aliens who request refugee status or for whom such status is requested. В функции Комитета входит следующее: а) изучать вопросы, возникающие в связи со статусом беженцев, и рекомендовать политику для осуществления на национальном уровне; Ь) принимать решения по поводу присвоения статуса беженцев иностранцам, которые просят об этом или от имени которых предоставляются такие просьбы.
Whole animal imaging (referred to as in vivo or, occasionally, ex vivo imaging) is a powerful technique for studying cell populations in live animals, such as mice. Томография целого организма (томография in vivo или, изредка, ex vivo томография) - это удобная технология, которая позволяет изучать клеточные популяции в живых животных, например, мышах.
And one of the lessons we've been learning is that thephysiology of cells that we've been studying for many years inquiescent flies is not the same as the physiology of those cellswhen the flies actually engage in active behaviors like flying andwalking and so forth. И одна вещь, которую мы продолжаем изучать в течение многихлет - это то, что физиологические характеристики клеток у мух, находящихся в состоянии покоя, отличаются от подобных характеристикв случае если муха активна - летит, ходит и тому подобное.
And to my astonishment, when I began seriously studying other traditions, I began to realize that belief - which we make such a fuss about today - is only a very recent religious enthusiasm that surfaced only in the West, in about the 17th century. К моему удивлению, когда я начала всерьёз изучать другие религиозные традиции, я обнаружила, что вера - та самая, вокруг которой мы сегодня столько носимся - это весьма недавний элемент религиозного рвения, проявившийся только на Западе примерно в 17-м веке.
Morgan started studying the Performing Arts: Music; Dance; Experimental Theater; Ethnomusicology; Philosophy of Aesthetics; and Eastern Religion at The Evergreen State College in Olympia, Washington in 1973. В 1973 году Морган начал изучать исполнительское искусство, включая музыку, театр и актёрское мастерство; музыку культур, философию эстетики и восточную религию в Эвергрин колледже в Олимпии, штат Вашингтон.
The current name of the dojo is simply Aikido Mugenjuku, and current shidoin are Chris Crampton, 4th-dan (who began studying with Payet in Los Angeles) and Andy Carter, 3rd-dan (a graduate of the hombu Senshusei Course). В нынешнем доджё вместе с Жаком Пайе работают его инструктора: Крис Крэмптон, 4-й дан (начал изучать айкидо с Пайе в Лос-Анджелесе) и Энди Картер, третий дан (двукратный выпускник хомбу #Senshusei).
Mom always said he was off studying alchemy, but he never once even sent us a letter. [Мама сказала, он отправился изучать алхимию,] [но он нам даже не написал ни разу.]
The Federal Ministry also initiated the Austrian Visitors' Programme for Studying Exemplary Family Benefits and Family Services, which offers an opportunity for representatives of developing countries to study family issues and programmes in Austria for one week. Министерство также приступило к осуществлению программы стажировок для иностранных граждан Австрии по изучению типов пособий и услуг, предоставляемых семьям, которые позволяют представителям развивающихся стран в течение одной недели изучать роль семьи и программы в области охраны семьи в Австрии.
AC. was informed that GRSP continued studying the comparison between the requirements of head restraints in the standards of the United States of America and the UNECE Regulations. AC. noted that the technical work of the informal group on world-wide heavy-duty certification procedure had been achieved. АС.З был проинформирован о том, что GRSP продолжает изучать результаты сопоставления требований, касающихся подголовников, которые содержатся в стандартах Соединенных Штатов Америки и в правилах ЕЭК ООН. АС.З отметил, что техническая деятельность неофициальной группы по всемирной процедуре сертификации двигателей большой мощности была завершена.
The first instrument, called the atmospheric chemistry experiment (ACE), will focus on the Arctic environment, studying the likely effects of climate change such as melting permafrost and the retreat of permanent ice packs that have already been observed in this fragile environment. Первый из них - прибор атмосферной химии - будет наблюдать за окружающей средой в Арктике и изучать вероятные последствия изменения климата, в частности таяния вечных снегов и отступления паковых льдов, которые уже происходят в этой весьма нестабильной среде.
During 1997 the Women's Labour Committee, the advisory body responsible for studying, either on its own initiative or at the Government's request, all matters connected with the work, training and professional advancement of women, held nine plenary meetings. В ходе 1997 года Рабочий комитет по положению женщин - консультативный орган, имеющий поручением либо по своей инициативе, либо по просьбе правительства изучать все вопросы, касающиеся деятельности, подготовки и профессионального роста женщин, провел девять пленарных заседаний.
In 1991 the National Congress created the Legislative Commission on Women and set it the tasks of suggesting legislative changes to improve the situation of women and of studying the effects of enacted legislation on gender issues. Национальный конгресс создал (в 1991 году) Законодательную комиссию по вопросам женщин, в обязанности которой вменяется вносить предложения об изменении законодательства в интересах женщин и изучать последствия промульгируемых законов с гендерной точки зрения.
With a view to improving the methodology, UNOPS will continue examining lessons learned from its own implementation of results-based budgeting and management, and by studying experiences in UNDP, UNFPA and UNICEF, among others. Чтобы усовершенствовать эту методологию, ЮНОПС будет продолжать изучать опыт, накопленный в ходе исполнения его собственного ориентированного на результаты бюджета и применения его системы управления, а также анализировать опыт, накопленный, в частности, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
It was emphasized that hypergravity and its effects should be explored, and a large human centrifuge was proposed as a ground-based tool to conduct hypergravity experiments with the purpose of studying the effects of gravity on the human body. Было подчеркнуто, что следует изучать гипергравитацию и ее воздействие, а также предложено использовать в качестве наземного средства большую человеческую центрифугу для проведения исследований в области гипергравитации с целью выяснения влияния гравитации на организм человека.
Studying the best ways of involving United Nations information centres in increasing public awareness of all United Nations decisions, resolutions and proposals concerning the fight against racism. Изучать возможности более активного вовлечения информационных центров Организации Объединенных Наций, функционирующих в странах, с целью пропаганды всех решений, резолюций и предложений Организации Объединенных Наций в области борьбы против расизма.
In 1998, she began studying film production and media management, and later film direction at the University of Television and Film (HFF) in Munich, which she successfully completed in 2004. В 1998 году она начала изучать производство фильмов и медиа-менеджмент, а позднее режиссуру кино в Университете телевидения и кино (HFF) в Мюнхене., который она успешно окончила в 2004 году.
So the whole time you were dining out on the Supreme Justice here, you were thinking of studying law? То есть все время, когда ты болталась среди юристов ты думала о том, чтобы начать изучать право?
Now, what we ought to be doing is studying them, not trying to kill 'em! Сейчас, что мы должны делать, так это изучать их, а не пытаться убить их!
Did the State party have institutions responsible for studying such reports and cooperating with those organizations in order to clarify the matters that they raised, thereby ensuring effective protection of human rights? Имеются ли у государства-участника структуры, которым поручено изучать такие доклады и развивать сотрудничество с этими организациями, с тем чтобы выяснять затрагиваемые ими случаи и тем самым обеспечивать эффективную защиту прав человека?
(c) Promote, at the regional and national levels, systematic research on and documentation of indigenous knowledge and practices for disaster risk reduction, studying the possibility of adapting successful practices to similar contexts; с) поощрять на региональном и национальном уровнях проведение систематических исследований и документального оформления знаний и практики коренных народов по проблематике уменьшения опасности бедствий, изучать возможность адаптации успешных видов практики в сходных условиях;
Studying the stresses generated by climate change and variability, and estimation of past, current and future climate-related risks (e.g. sea level rise, intensification of storms, especially sand storms.) as well as risks to human health; о) изучать стрессовые воздействия, обусловленные изменением и изменчивостью климата, а также оценку прошлых, нынешних и будущих рисков, связанных с климатом (например, повышение уровня моря, интенсификация штормовых явлений, особенно песчаных бурь), а также рисков для здоровья человека;
What am I interested in studying? Что мне интересно изучать?