Английский - русский
Перевод слова Stubborn
Вариант перевода Упрямый

Примеры в контексте "Stubborn - Упрямый"

Примеры: Stubborn - Упрямый
Okay, but you're definitely being stubborn. Ладно, но вы точно упрямый.
He became quickly known as a stubborn polemicist. Он стал быстро известен как упрямый полемист.
You're a stubborn cuss, but I like you. Ты упрямый парень, но ты мне нравишься.
He's a pretty stubborn man, so you might have to get physical. Человек он достаточно упрямый, поэтому, возможно вам придется применить силу.
That stubborn Parny would never forgive me. Этот упрямый Парни никогда не простит меня.
He is stubborn and doesn't know his place, which is exactly like you. Он упрямый и не знает своего места, совсем как ты.
He's so stubborn, he took another path. Такой упрямый, найдёт другой путь.
You're just like an Apache: very stubborn. Ты как Апачи - очень упрямый.
They'll tear it down again, but he's stubborn. Они снова его разрушат, но он упрямый.
So stubborn, so proud... so American. Такой упрямый, такой гордый... как это по-американски.
I hope he's a bit less stubborn today. Надеюсь, что он не такой упрямый сегодня.
I know you're obnoxious and stubborn... Я знаю, что ты несносный и упрямый...
On the edge of this town lived a stubborn man. На краю этого города жил упрямый человек.
He seems as stubborn as you when it comes to fighting back. Кажется, он такой же упрямый как и ты когда доходит до борьбы.
That stubborn old man simply refuses to die. Этот упрямый старик просто отказывается умирать.
Your father hasn't changed a bit, still as opinionated and stubborn as ever. Твой отец ничуть не изменился, он по-прежнему такой же упрямый.
And Chi-Jang, he is a proud, stubborn man. А Чи-Джан - гордый, упрямый мужчина.
Because he's the most stubborn young man I've ever met. Потому что он самый упрямый юнец на свете.
You know how stubborn he is. Вы ж его знаете, он упрямый.
I made him give in to his darkest impulses, but he's stubborn. Я заставила его поддаться темным импульсам, но он упрямый.
Your stubborn king finally put quill to parchment. Ваш упрямый король наконец-то опустил перо на пергамент.
Arrogant, stubborn, full of huge ideas that nobody believed in but you. Заносчивый, упрямый, с кучей больших идей, в которые никто кроме тебя не верил.
A stubborn Uriel... he-he gave me no choice. Упрямый Уриэль не оставил мне другого выбора.
You know, you're the most difficult... stubborn... obnoxious... misogynistic and reckless human being I've ever met. Знаешь, ты самый неуправляемый... упрямый... несносный... женоненавистник и безрассудный человек, которого я когда-либо встречала.
Selectively rational, stubborn, uncooperative, maybe you ought to check his leg. Выборочно рациональный, упрямый, несговорчивый - Может тебе стоит проверить его ногу.