Английский - русский
Перевод слова Stubborn

Перевод stubborn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрямый (примеров 205)
Y-You're either too prideful or too stubborn. Ты или очень гордый или упрямый.
Was that code for "impulsive and stubborn"? Это шифр для "импульсивный и упрямый"?
He's a stubborn dog. Упрямый, как осел.
Why are you so stubborn at this young age? Почему ты такой упрямый?
Stubborn and selfish and shedding. Такой же упрямый, эгоистичный и линяющий.
Больше примеров...
Упорный (примеров 4)
"The tea has cured your stubborn cough?" "Чай излечил твой упорный кашель?"
The United Kingdom's stubborn refusal to meet its obligation to resume the sovereignty negotiations on the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands has no justification whatsoever in international law. Упорный отказ Соединенного Королевства от выполнения своего обязательства возобновить переговоры по вопросу о суверенитете над Мальвинскими островами, островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами является ничем не оправданным с точки зрения международного права.
Starker still is the stubborn refusal to implement the obvious, such as the commitment by world leaders in 2005 to bring about early reform of the Security Council. Еще более показательным является упорный отказ воплотить в жизнь очевидные решения, такие как обязательство руководителей стран мира, взятое ими в 2005 году, относительно скорейшего проведения реформы Совета Безопасности.
He's a stubborn one, my brother. Он упорный, мой брат.
Больше примеров...
Упрямец (примеров 21)
You're the most stubborn man I ever met. Ты самый большой упрямец, из всех кого знаю.
Yes, you are right, you are A stubborn guy of Bergamo! Да, ты прав, Что ты упрямец из Бергамо!
With even Sergeant Stubborn admitting defeat, it was time to throw in the towel. Так как даже сержант Упрямец признал поражение, пришла пора сдаться.
Why are you so stubborn? Ну почему ты такой упрямец?
Well, why are you stubborn? Ну почему ты такой упрямец?
Больше примеров...
Упёртый (примеров 6)
Brother, you're the most stubborn, bullheaded person I know. Брат, ты самый упёртый и настойчивый, кого я знаю.
You don't realize how stubborn my dad is. (Grunts) Ты не понимаешь, какой у меня упёртый папа.
And the stubborn old party worker, wouldn't leave because he demanded an equally good apartment, and also central. И упёртый бывший партработник, который не выезжал потому что... Вот! ...требовал от новых властей равноценное жильё, и тоже в центре.
(Kisses) Ahh. Look, you're just as stubborn as he is. Послушай, он такой же упёртый, как и ты.
I already tried once to keep him from comin' to see you, but you know how stubborn he is. Я пытался поговорить с ним, чтобы он не навещал тебя, но ты же знаешь, какой он упёртый.
Больше примеров...
Упрямься (примеров 16)
Ian, don't be stubborn. Ян, не упрямься!
Again. Look, don't be stubborn. Послушай, не упрямься.
Don't be stubborn, Denise. Не упрямься, Дениз.
Babe, you're being stubborn. Детка, не упрямься.
Don't be so stubborn. Не упрямься, у тебя есть потенциал
Больше примеров...
Трудноразрешимый (примеров 1)
Больше примеров...
Упрямство (примеров 22)
It's clear where you got your stubborn streak from. Ясно, у кого ты унаследовал своё упрямство.
You didn't let me get the stubborn out. Ты не позволяешь показывать мне упрямство
Listen, stubborn doesn't even begin to cover it. Да тут не только упрямство.
Because Corporal Stubborn wouldn't budge from his tactic, Richard and I decided that on our next attempt we'd go into battle with some new equipment. Поскольку наш Капитан Упрямство не хотел менять тактику, мы с Ричардом для следующей попытки припасли кое-что новое.
That's just stubborn pride. А вот это просто упрямство и гордость.
Больше примеров...
Упрямиться (примеров 18)
Stop being stubborn and listen to your children. Хватит упрямиться и послушай, что дети говорят.
Clark, this is not the time to be stubborn, okay? Кларк, сейчас не время упрямиться, понимаешь?
Now is not the time to be stubborn. Сейчас не время упрямиться.
Alice, this isn't the time to be stubborn. Алиса, не время упрямиться.
You need to stop being stubborn just to be stubborn. Ты должна перестать быть упрямой и просто упрямиться.
Больше примеров...
Упрямства (примеров 17)
It must be my karma from being stubborn. Должно быть, такова моя карма, из-за упрямства.
This is no time to be stubborn, boy. Сейчас не время для упрямства, мальчик.
Even if I have to spend eternity saving you from your own stubborn, petulant, vile self, if I have to beat you as father used to beat you to remind you of your own humanity, to care about anything. Даже, если я потрачу вечность спасая тебя от твоего упрямства и раздражения от вращения к самому себе, если придется бить тебя, как когда-то наш отец бил чтобы напомнить тебе о твоей человечности, позаботиться хоть о чем-нибудь.
What kind of woman is so stubborn? К чему столько упрямства?
True to her word, my sister went to new stubborn heights by fleeing the state. Верная своему слову, сестра перешла на новый уровень упрямства - межштатный.
Больше примеров...
Упрямится (примеров 10)
I hear someone is being stubborn. Я вижу, что кто-то упрямится.
He's just being stubborn 'cause he came up empty. Разумеется он упрямится, ведь только он ничего не поймал!
Do you think he's just being stubborn? Думаешь, он просто упрямится?
It's just being stubborn. Он всего лишь упрямится.
Rios, here, has taken - an extremely stubborn attitude toward... Риос, чрезмерно упрямится в отношении...
Больше примеров...
Упёртым (примеров 5)
LT: That's about being stubborn. ЛТ: В том, чтобы быть упёртым.
Unfortunately, Max can be kind of stubborn. К сожалению, Макс может быть очень упёртым.
He could have got the loan if he weren't so stubborn! Он мог бы получить ссуду, если бы не был таким упёртым!
He can really be stubborn sometimes. Он бывает таким упёртым.
That's about being stubborn. В том, чтобы быть упёртым.
Больше примеров...
Упрямишься (примеров 8)
You're stubborn, but you're not afraid. Ты упрямишься, но ты не боишься.
Now, that is you being stubborn. Вот, сейчас ты снова упрямишься.
All right, now you're just being stubborn. Хорошо, теперь ты только упрямишься.
So now you're bringing the boy not because you like said boy, but because you're stubborn and you're probably hoping you'll make Liam jealous. Поэтому теперь ты идешь на бал с парнем не потому, что он тебе нравится, а потому что упрямишься и, наверное, надеешься вызвать у Лиама ревность.
Raquel, you're so stubborn! Ракель, чего ты упрямишься?
Больше примеров...
Упертая (примеров 6)
Let's see how stubborn she is after American civilians start dying. Посмотрим, насколько она упертая, когда начнут умирать американцы.
Listen, I know that I'm stubborn. Слушай, я знаю, что я упертая.
I'm Stubborn, strong-willed, greedy... and when I start something, I see it through to the end. Я упертая, решительная, жадная и когда я берусь за что-то, то довожу это до конца.
It means being stubborn. Это означает очень упертая.
You're stubborn, Jackie Peyton. Такая упертая, Джеки Пейтон.
Больше примеров...