A one hundred-metre long strip of land connects it to the mainland. |
100-метровая полоса земли связывает его с сушей. |
The reflective strip is in the form of a flexible, polymer, reflective, high-intensity tape having a cell-like (for instance, honeycomb) structure. |
Светоотражающая полоса представляет собой гибкую полимерную светоотражающую высокоинтенсивную плёнку с ячеистой (например, «сотовой») структурой. |
The long-neglected strip of territory along Colombia's Pacific seaboard has become the object of domestic and outside ambitions. |
Прилегающая к Тихому океану полоса колумбийской территории, которая долгое время находилась в заброшенном состоянии, сейчас оказалась в центре притязаний внутренних и внешних структур. |
The Budva Riviera (Montenegrin: БyдBaHcka PиBиjepa, Budvanska Rivijera) is a 35 km (22 mi) long strip of the Adriatic coast surrounding the town of Budva in western Montenegro. |
Будванска Ривијера, Budvanska Rivijera) - длинная полоса (35 км) побережья Адриатического моря на юго-западе Черногории. |
In the second and third variants of the test system, a strip of a conjugate of second monoclonal antibodies to troponin I bound to biotin is formed on the filter pad. |
Во втором и третьем вариантах тест-системы на фильтрационной подушке сформирована полоса конъюгата вторых моноклональных антител к тропонину I, связанных с биотином. |
The most densely populated areas are found in the urban kilo met and around Lake Victoria, the highlands and the coastal strip, which have fertile soils and well-distributed and reliable rainfall. |
Наиболее густонаселенными являются столичный регион, а также район озера Виктория, высокогорные районы и прибрежная полоса, для которых характерны плодородные почвы и достаточно равномерное выпадение осадков. |
Peter, in Billy's defense, the strip is called Marmaduke, and Marmaduke had not yet made an appearance. |
Питер, в защиту Билли, вся полоса в газете называется Мармадюк, а премьеры фильма с ним ещё не было. |
A narrow strip of similarly fertile land runs through the eastern seaboard Hamgyŏng provinces and Kangwŏn Province, but the interior provinces of Chagang and Ryanggang are too mountainous, cold, and dry to allow much farming. |
Узкая полоса столь же плодородных земель проходит на восточном побережье Внутренние провинции Чагандо и Янгандо обладают слишком горной местностью и холодным и сухим климатом, что не позволяет вести в них активное сельское хозяйство. |
Hungary indicated that the total amount of area originally of concern (i.e., a strip of land 1,000 metres wide by 79,683 metres long), should be dealt with by the end of the 2013 summer. |
Венгрия указала, что весь район, изначально вызывавший озабоченность (т.е полоса шириной 1000 м и длиной 79683 м), должен быть обработан к концу лета 2013 года. |
The sensor is just a little strip of metal in that headband there. The rest of it is the bedside console; |
Датчик - это просто маленькая металлическая полоса в том ободке, а всё остальное встроено в кровать. |
NSW can be roughly divided into the following four regions: the coastal strip; the Great Dividing Range, about 100km inland from the coast; the Blue Mountains west of Sydney; and the Snowy Mountains in the south. |
Штат NSW можно условно разделить на следующие четыре региона: прибрежная полоса, Большой Водораздельный хребет, около 100 км от побережья, Голубые горы к западу от Сиднея и Снежные горы на юге. |
The rather thin coastal strip is a very fertile plain mainly free of remarkable mountains except those around the Cap de la Nau area in northern Alicante province and the Peñíscola (Peníscola) area in the Castellón province. |
Достаточно узкая прибрежная полоса представляет собой плодородные равнины, в основном не имеющие заметных гор, за исключением гор вокруг Кабо де ла Нао и района Пеньискола в провинции Кастельон. |
The Polisario Front, on the other hand, claims this does not correspond to the provisions of the agreement regulating the territory's status, which Morocco signed in 1991, and regards the "buffer strip" as only a slim portion of the entire territory. |
Однако это не соответствует положениям соглашения, регулирующего статус территории, которое Марокко подписало в 1991 году, поскольку «буферная полоса» является лишь узкой полоской всей территории, о которой шла речь в соглашении. |
The device further comprises a plastic sheet, a magnetic strip, an adhesive layer, and an insert that has a thickness greater than that of the foil layer and is made of the same material as the foil layer. |
Введены пластиковая пластина, магнитная полоса, клеевой слой, вставка, выполненная с толщиной большей, чем толщина слоя фольги, и исполненная из того же материала, что и слой фольги. |
TAKE-OFF AND LANDING STRIP AND A METHOD FOR THE ASSEMBLY THEREOF |
ВЗЛЕТНО-ПОСАДОЧНАЯ ПОЛОСА И СПОСОБ ЕЕ МОНТАЖА |
ZONE 2b - coastal strip of the sea and the strip of dunes with a width 200 m. |
ЗОНА 2б - прибрежная полоса моря и полоса дюн шириной 200 м. |
The landing strip was then what is today Maun's main street, the strip later being moved away from the town centre to the present site of the airport. |
В те времена взлётно-посадочная полоса была тем, чем является в настоящее время главная улица Мауна, полоса позже была перенесена из центра города в её текущее местонахождение. |
It's a long story, but the strip still works and that's what matters. |
Это долгая история, но главное - магнитная полоса работает. |
Is there a landing strip on this island? |
На этом острове есть взлётно-посадочная полоса? |
You know, just a big strip Right down the middle, Right there. |
Знаешь, просто полоса волос на лысом черепе, прямо посередине, вот так. |
No, no, no. Landing strip. |
Нет, нет, нет. "Посадочная полоса". |
The Banner Strip of the recommended casinos where the program algorithm can be used. |
Полоса баннеров рекомендованных казино, под которые заточен алгоритм данной программы. |
the secret landing strip is not far away. |
Недалеко есть секретная взлётно-посадочная полоса. |
The Government of the Sudan informed the Panel that the said fighter jets were conducting training exercises and that a landing strip 500 metres from the team site required that the Government aircraft fly over the site at low altitudes on their approach to the runway. |
Правительство Судана информировало Группу, что упомянутые истребители проводили учебные полеты и что правительственные самолеты при заходе на посадку вынуждены были лететь на низкой высоте, поскольку взлетно-посадочная полоса находилась в 500 метрах от места базирования группы ЮНАМИД. |
Here in Namaqualand, a 600-mile strip of coastal desert becomes carpeted with blooms. |
Здесь, в НамАквалЕнде, полоса прибрежной пустыни длиной почти в 1000 километров превращается в ковёр из цветов. |