| The air strip's 5 klicks to the Colombian border. | Взлётная полоса в 5 км от колумбийской границы. |
| It asked the site director when the landing strip had been built and whether there were any other new buildings. | Она спросила у руководителя объекта, когда была сооружена взлетная полоса и были ли построены какие-либо новые здания. |
| Where's that bonding strip? | Где эта крепёжная полоса? |
| A one hundred-metre long strip of land connects it to the mainland. | 100-метровая полоса земли связывает его с сушей. |
| The sensor is just a little strip of metal in that headbandthere. | Датчик - это просто маленькая металлическая полоса в томободке, |
| While some cash was recently transferred, more must be allowed into the Strip, as there is a physical inability for people to pay for goods. | Хотя некоторая денежная наличность была недавно переведена, надо разрешить поступление намного большего ее количества в Сектор, поскольку люди явно не в состоянии расплачиваться за товары. |
| These areas complement The Strip, a part of Oxford Terrace that started to support outdoor dining during the day and night time entertainment in the 1990s. | Они дополняют «Сектор», часть Оксфорд Террас, где с 1990 года начали развиваться индустрия питания на открытом воздухе (стритфуд) и всевозможные ночные развлечения. |
| Prior to the earthquakes, the Christchurch City Council was considering turning a section of Oxford Terrace (the section between Cashel Street and Hereford Street, then known as The Strip) into a part-time pedestrian mall (nightly from 11 pm to 5 am). | Городской совет Крайстчерча рассматривал превращение части Оксфорд Террас (на участке между Кэшел-стрит и Херефорд-стрит), известной как «Сектор» в пешеходную зону на неполный рабочий день (с 11 вечера до 5 утра). |
| We call on all parties to work urgently for the controlled reopening of the crossings in and out of the Strip for both humanitarian reasons and commercial flows, in accordance with the provisions of the relevant international agreements related to access and movement concluded in November 2005. | Мы призываем все стороны безотлагательно добиваться возобновления упорядоченной работы контрольно-пропускных пунктов, при въезде в сектор Газа и выезде из него, открыв их как для гуманитарных, так и для коммерческих потоков, согласно положениям соответствующих международных соглашений о доступе и передвижении, заключенных в ноябре 2005 года. |
| 12 Strip) throwing stones at a lookout post recently set up on a rooftop. Investigation under way. | 1993 года Нахаль, 12 лет (сектор Газа) бросала камни в наблюдательный пункт, недавно установленный на крыше дома. |
| Patrol found Dasher about an hour ago on the Strip, blood in his fur. | Патрульные нашли Дашера через час на Стрип, с окровавленной шкурой. |
| Well, I'm ordering Mr. Brecker to purchase a billboard on the Sunset Strip, and I want it to look and read exactly like this. | Я прошу мистера Брекера приобрести рекламный щит на Сансет Стрип и я хочу чтобы он выглядел именно так. |
| There are also tracks modelled after world-famous attractions such as New York City's Times Square, Hong Kong, Hôtel George-V Paris, and the Las Vegas Strip. | Присутствуют и трассы, смоделированные по таким известным достопримечательностям, как Нью-Йоркский Таймс-сквер, Гонконг, Париж, и Лас Вегас Стрип. |
| LV Strip: This region is composed of all the casinos on Las Vegas Boulevard, from The Stratosphere at the north end to Mandalay Bay on the south end. | Лас-Вегас Стрип: игровая зона состоит из всех казино бульвара Лас-Вегас, начиная с казино Стратосфера в северной части бульвара и заканчивая казино Менделей-Бей в южной его части. |
| Time for the allnew Laviticus Resort and Casino on the worldfamous Las Vegas Strip, | Сегодня в районе Стрип открылся новый клуб и казино "Лавитикус" в Лас Вегасе. |
| So this red strip signifies the color of the wallpaper in the basement apartment where I was staying. | Красная полоска символизирует цвет обоев в квартире на цокольном этаже, где я жил. |
| You know bit of sulphur, potassium permanganate, magnesium strip. | Знаете, немного серы, перманганата калия, полоска магния. |
| Along the blue stripe in the middle is a white strip, equal to one-twentieth of the width of the flag. | Вдоль синей полосы, посередине, проходит белая полоска, равная одной двадцатой ширины флага. |
| No, the particular strip is from a home kit, so there's no need to send in for a lab report. | Нет, эта конкретная полоска из домашнего набора так что не было необходимости посылать для отчета в лаборатории. |
| UGRA test strip was created to control and normalize offset copies and assess the process of printing. | Контрольная полоска «UGRA» разработана для контроля и нормализации офсетной копии и для оценки процесса печатания. |
| In no cases were men ordered to strip, raising questions about the whole purpose of the search. | Не было ни одного случая, когда раздеться приказывали мужчинам, что ставит вопросы о самой цели обыска. |
| They forced me to strip. | Они заставили меня раздеться. |
| He ordered me to strip in front of him. | Он приказал мне раздеться. |
| The order to strip was accompanied more than once by shouting, verbal abuse and 46-year-old woman who was seven months pregnant stated that a policewoman had ordered her to strip while another one pointed a gun at her. | Приказ раздеться сопровождался неоднократно криками, устными оскорблениями и угрозами. 46-летняя женщина на седьмом месяце беременности заявила, что полицейский-женщина приказала ей раздеться, в то время как другая направила на нее пистолет. |
| In the Province of Brabant, nuns were ordered to strip under the pretext that they were spies or men in disguise. | В Брабанте немецкие военнослужащие заставили раздеться монахинь, под предлогом того, что они являются шпионами. |
| For this reason, he has asked the ECHR and the Council of Europe to strip the representative of his immunity. | По этой причине он просил ЕСПЧ и Совет Европы лишить данного представителя иммунитета. |
| Which is why you want to round ours up, strip them of their powers? | И поэтому ты хочешь нас окружить, и лишить их сил? |
| In no case should accused be permitted to use their official status in order to avoid justice, and the Organization should strip them of any immunity they may enjoy because of their status. | Ни в коем случае нельзя допускать, чтобы обвиняемые использовали свой официальный статус с целью избежать наказания, а наша Организация должна лишить их любого иммунитета, которым они могут пользоваться в силу своего статуса. |
| The objective is not to strip the Security Council of its fundamental role in the maintenance of international peace and security, but to support it in fulfilling its functions. | Речь не о том, чтобы лишить Совет Безопасности его основных функций в области поддержания международного мира и безопасности, а о том, чтобы помочь ему в выполнении этих функций. |
| Try and strip him of medical power of attorney? | и попытаешься лишить медицинской доверенности? |
| In 2000, the strip went on hiatus and returned with a new, unique style. | В 2000 комикс взял паузу и вернулся с новым, уникальным стилем. |
| The strip made its first newspaper appearance on January 7, 1929. | Впервые комикс был напечатан в газетах 7 января 1929 года. |
| And this is the first strip ever published. | А это его первый опубликованный комикс. |
| On July 4, 2000, it began publication in its own Pondus magazine, as the first Norwegian strip to ever carry its own monthly publication. | 4 июля 2000 года «Пондус» начал впервые издаваться в виде отдельного журнала; это был первый случай в истории норвежских комиксов, когда бывший газетный комикс превратился в собственный ежемесячный журнал. |
| After creating the characters of Mafalda's little brother Guille and her new friend Libertad, he definitively ceased publication of the strip on 25 June 1973. | После создания персонажа Гилле, младшего брата Мафальды, и её новой подруги Либертад комикс окончательно перестал выходить 25 июня 1973 года. |
| To get any more money, we'd have to strip. | Чтобы заработать еще денег, нам придется раздеваться. |
| I'm asking you to dance, not to strip. | Я прошу тебя танцевать, а не раздеваться. |
| I'm not asking you to strip or nothing. | Я же не предлагаю тебе раздеваться. |
| A number of women and children had been allegedly forced to strip in front of female guards. | Ряд женщин и детей якобы заставляли раздеваться перед женщинами-охранниками. |
| The guy was making serious bank at the firm; he wouldn't need to... strip. | Этот парень хорошо зарабатывал здесь, ему не было нужды... раздеваться. |
| But strip her down, roll her round a bit. | Но если ее раздеть и повалять немножко... |
| I should have made you strip. | Должно быть, мне надо было тебя раздеть |
| Sharpe-Young wrote that these bands "had chosen to strip metal down to its raw, primal element" and that "neo-metal paved the way for nu-metal". | Шарп-Янг писал, что эти группы «решили раздеть метал до его сырой, первобытной основы», и что «нео-метал проложил дорогу для ню-метала». |
| Back home, it's tradition to capture the groom, strip him to the waist, and blacken him with treacle | У меня дома есть традиция, поймать жениха, раздеть его по пояс, облить его патокой, |
| Move half a dozen from up there, strip them. | Шестерых оттуда вниз, раздеть. |
| Today we field strip our firearm. | Сегодня мы будем разбирать наше оружие. |
| He steals cars, delivers them to a chop shop, and helps strip the vehicles of whatever is valuable. | Он угоняет машины, доставляет их в автомастерскую, и помогает разбирать её на ценные запчасти. |
| To strip apart the evidence, detail by detail, | Разбирать факты, деталь за деталью, оставляя лишь самое главное. |
| I just don't know if I should strip the bed. | Просто не знаю, мне разбирать кровать или как, ну хватит, Кэрол! |
| Just strip 'em down, and I take 'em. | Тут надо разбирать, да вывозить. |
| Buy something you can strip out of easier. | Купите что-нибудь, что можно легко снимать. |
| Now she'll just have to strip it again. | А теперь ей придется все снимать |
| It can strip paint. | Им краску можно снимать. |
| appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. | appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper. |
| It's unwise to strip the walls. | Нехорошо снимать со стен настенные украшения. |
| Let's not strip search him in public. | Давай не будем раздевать его на людях. |
| Why do I bother to strip her and put her clothes back on? | Это - мелочи. Кстати, зачем мне нужно было её раздевать, а потом одевать? |
| In line with ministry policy, men do not frisk or strip search women offenders except in emergencies when "probable grounds" can be established. | В соответствии с политикой министерства мужчины не имеют права обыскивать или раздевать женщин-заключенных, за исключением экстренных ситуаций, когда для этого есть основания. |
| Luxury Suites at the Signature is connected to the MGM Grand and the Las Vegas Strip by a moving walkway. | Luxury Suites International связан с MGM Grand и Las Vegas Strip посредством передвижного тротуара. |
| Bianca has appeared in many Australian TV Series such as Eugenie Sandler P.I., Marshall Law, All Saints and The Strip. | Бьянка снималась во многих австралийских телесериалах, таких как Eugenie Sandler P.I., Marshall Law, All Saints и The Strip. |
| Yung Lean became widely known when the music video for his track "Ginseng Strip 2002" went viral, exceeding 2 million views on YouTube. | Yung Lean начал привлекать внимание общества в 2013 году, когда его клип на трек «Ginseng Strip 2002» стал вирусным, набрав более 6 миллионов просмотров на YouTube. |
| As compared to Leæther Strip, Larsen describes Klutæ as more "loud and fun." | В сравнении с Leæther Strip, Larsen описывает Klutæ как «громко и весело». |
| The Cape Canaveral Air Force Station Skid Strip provides a 10,000-foot (3,000 m) runway close to the launch complexes for military airlift aircraft delivering heavy and outsized payloads to the Cape. | Аэропорт Сарё Canaveral Air Force Station Skid Strip имеет взлётно-посадочную полосу длиной 10'000 футов (3,048 м) вблизи стартовых комплексов для воздушной доставки тяжёлых и негабаритных полезных грузов. |
| Some of the taxis were allowed to leave the Strip only at 8 a.m., however, that is, two or three hours after most of the workers had crossed the checkpoints. | Тем не менее некоторым такси разрешалось выезжать за пределы Газы только в 8 часов утра, т.е. спустя два или три часа после прохождения большинством рабочих контрольно-пропускных пунктов. |
| Owing to problems of mobility and access between the various geographical areas within the Strip, the services of the Agency's contracted hospital were underutilized as refugees opted for Ministry of Health hospitals with easier access. | Из-за проблем с передвижением и доступом в находящиеся в различных географических районах сектора Газы медицинским учреждениям медицинские услуги в задействованной Агентством на контрактной основе больнице использовались в недостаточной степени, поскольку беженцы предпочитали обращаться в больницы министерства здравоохранения, доступ в которые был более легким. |
| The harmful impact of strict controls of mobility on family and social relations has been noted as part of the overall Gazan reality that ICRC graphically summarizes by the phrase applicable to the entire population of the Strip as "trapped in despair". | Пагубные последствия жесткого контроля за передвижением семей и социальных отношений отмечаются как одна из отличительных черт реального положения жителей Газы, которое МККК ярко характеризует фразой, применимой ко всему населению сектора «оказавшиеся в ловушке и в состоянии отчаяния». |
| Rolling blackouts are a daily occurrence, severely debilitating economic activity in the Strip and the functioning of basic services, including health, water and sanitation, with serious implications for the lives of Gazans, including many women. | Временные отключения электроэнергии происходят ежедневно, что наносит крайне серьезный ущерб экономической деятельности в секторе Газа и функционированию основных служб, включая здравоохранение, водоснабжение и санитарию, и самым серьезным образом сказывается на жизни населения Газы, включая многих женщин. |
| Quite a busy night on the Strip, Marko. | Довольно занятая ночка на Стрипе, Марко. |
| I'm completely jammed up in traffic on the Strip. | Я совершенно застрял в пробке на Стрипе. |
| So this list is everyone who's everyone hanging on the strip this week. | В этом списке соль земли, которая будет в Стрипе на неделе. |
| She sings in this band, has dreams of being discovered on the Strip. | Поёт в группе, мечтает выделиться в Стрипе. |
| Honestly, he just seemed like every other charming guy on The Strip hoping to make it with a girl. | Ну, он похож на обычного стильного парня, тусующегося в Стрипе. |
| Maybe I should give you a birthday strip tease. | Может быть мне исполнить для тебя стриптиз? |
| From 1995 to 2000, Ireland performed in exclusive contracts, starring in a few films per year, while traveling across America and Europe, strip tease dancing and promoting her films. | В 1995-2000 годах работала по эксклюзивным контрактам, снималась в нескольких фильмах в год, перемещаясь между Америкой и Европой, танцевала стриптиз и занималась промоушном своих фильмов. |
| Strip - that's her scene, huh? | Стриптиз... эт ее вещь, да? |
| You obviously missed the strip show. | Очевидно, ты пропустил стриптиз. |
| Hey, if we learned anything from The Full Monty, it's that in a tough economy, ugly people strip for money. | Что, если мы чему и научились из фильма "Мужской стриптиз", так это тому, что при плохой экономике уродливые люди могут раздеваться за деньги. |