Work on the main road between the airstrip and the town of Birao was completed, and the landing strip was left in good order and is unlikely to require significant maintenance until the 2011 rainy season. | Были завершены работы на основной дороге, ведущей от взлетно-посадочной полосы в город Бирао, и взлетно-посадочная полоса была оставлена в хорошем состоянии и вряд ли будет нуждаться в значительном ремонте до наступления сезона дождей 2011 года. |
Over the period from 1980 to 1995, numerous geological prospecting campaigns have been carried out on the strip comprising the alignment through the southern and northern marine shelves. | Полоса маршрута, расположенная на южной и северной морских платформах, была предметом исследования многочисленных геологоразведочных кампаний в течение 1980 - 1995 годов. |
The unmoving line between them is a campus-wide, fleece-laden strip of pillow-to-pillow combat. | Ќесдвигаема€ лини€ сражени€ между ними Ч прот€нувша€с€ вдоль всего кампуса м€гка€ как шерсть полоса контактного подушечного бо€. |
The reflective strip is in the form of a flexible, polymer, reflective, high-intensity tape having a cell-like (for instance, honeycomb) structure. | Светоотражающая полоса представляет собой гибкую полимерную светоотражающую высокоинтенсивную плёнку с ячеистой (например, «сотовой») структурой. |
SENSOR STRIP FOR CONTROLLING AN ELECTRONIC DEVICE | СЕНСОРНАЯ ПОЛОСА ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРОННЫМ УСТРОЙСТВОМ |
At 1010 hours Lahad militia elements prevented any members of the Lebanese security forces from crossing into the occupied strip. | В 10 ч. 10 м. боевики ополчения Лахда препятствовали доступу сотрудников ливанских сил безопасности в оккупированный сектор. |
Otherwise, movement into and out of the Strip remains largely restricted. | В остальном въезд в сектор и выезд из него остаются в целом ограниченными. |
The occupying Power has yet to release a list of the civilian goods it will allow into the Strip. | Оккупирующая держава так и не опубликовала список товаров гражданского назначения, которые она разрешит ввозить в этот сектор. |
My Government has also coordinated the aid coming from civil society and the local Italian authorities, thus raising additional contributions, which will be quickly channelled to the Strip. | Мое правительство координировало также помощь, поступающую от гражданского общества и от местных итальянских властей, что позволило увеличить размер помощи, которая была оперативно передана в сектор Газа. |
We call on all parties to work urgently for the controlled reopening of the crossings in and out of the Strip for both humanitarian reasons and commercial flows, in accordance with the provisions of the relevant international agreements related to access and movement concluded in November 2005. | Мы призываем все стороны безотлагательно добиваться возобновления упорядоченной работы контрольно-пропускных пунктов, при въезде в сектор Газа и выезде из него, открыв их как для гуманитарных, так и для коммерческих потоков, согласно положениям соответствующих международных соглашений о доступе и передвижении, заключенных в ноябре 2005 года. |
267 miles down, 3 to go, straight down the vegas strip. | 427 км пройдено, 5 осталось, прямо до Вегас Стрип. |
He has a Michelin-star restaurant on the Strip. | У него ресторан со звездой Мишлен на Стрип. |
The Sunset Strip Whisky was founded by Elmer Valentine, Phil Tanzini, Shelly Davis, and attorney Theodore Flier and opened on January 16, 1964. | «Сансет Стрип Виски» был основан Эльмером Валентайн, Филом Танзини, Шелли Дэвисом и адвокатом Теодором Флиером и открыт 16 января 1964 года. |
We're playing strip poker. | Мы играем в стрип покер. |
"After that, the men organising the tour wanted us to go to"this place called Whiskey A Go-Go, on Sunset Strip. | После чего человек из "Дженерал Артистс", компании, организовавшей наш тур, пригласил нас посетить "Виски Э-Гоу-Гоу" на ул. Сансет Стрип. |
In very old specimens, often only a narrow strip of living tissue connects the roots to a handful of live branches. | У очень старых деревьев только узкая полоска живой ткани соединяет корни с горстью живых ветвей. |
Well, it's a small... strip of coastline, directly on the other side of the world, which your father held by treaty with the Nootka tribe. | Что ж, есть небольшая полоска побережья буквально на другом конце света, которой по договору с племенем Нутка владел твой отец. |
There's a metal strip... that runs just under the top layer, down the... It's a zipper. | Здесь металлическая полоска... прямо под верхним слоем... Это молния. |
The strip's for the pores... | Полоска - для очистки пор... |
One ricin strip with your name on it. | Один полоска с твоим именем. |
And he ordered me to strip. | Он приказал мне раздеться. |
They forced me to strip. | Они заставили меня раздеться. |
That I must strip down and remove my clothes in the sanctity of my own home before a group of people I've only just met just to prove my innocence? | Что я должен раздеться и снять одежду, обнажиться в своем собственном доме перед группой незнакомых людей, чтобы доказать мою невиновность? |
They can barely wait to sneak off, strip off and get off. | Они ждут не дождутся, чтобы улизнуть в укромное местечко, раздеться и заняться этим. |
In the Province of Brabant, nuns were ordered to strip under the pretext that they were spies or men in disguise. | В Брабанте немецкие военнослужащие заставили раздеться монахинь, под предлогом того, что они являются шпионами. |
A new Gemini twin merge is the only thing that can strip | Новое слияние близнецов - это то единственное, что может лишить |
In addition, the authorities used the "six-month vacancy" rule under the Law on Housing Relations to strip refugees and displaced persons of their occupancy rights. | Кроме того, в соответствии с Законом об отношениях в жилищной сфере власти прибегали к правилу "шестимесячного отсутствия" для того, чтобы лишить беженцев и перемещенных лиц их права на жилье. |
At the same time, the executive has sought to strip some vocal opposition legislators of their parliamentary immunity in order that they may be brought to trial on charges of corruption and misappropriation of funds, which opposition parties have stressed are false and politically motivated. | В то же время исполнительная власть стремится лишить некоторых наиболее активных оппозиционных законодателей их парламентского иммунитета, с тем чтобы их можно было привлечь к суду по обвинению в коррупции и разбазаривании средств, что, как подчеркивают оппозиционные партии, является ложью и продиктовано политическими соображениями. |
Try and strip him of medical power of attorney? | и попытаешься лишить медицинской доверенности? |
What we can do, however, is to strip them of their moral pretensions and take upon ourselves the causes that they have perverted. | Однако мы в состоянии лишить их моральных притязаний и взяться за те дела, которые они извращают. |
The strip was distributed by King Features Syndicate. | Комикс был опубликован издательством комиксов King Features Syndicate. |
The strip made its first newspaper appearance on January 7, 1929. | Впервые комикс был напечатан в газетах 7 января 1929 года. |
And this is the first strip ever published. | А это его первый опубликованный комикс. |
On July 4, 2000, it began publication in its own Pondus magazine, as the first Norwegian strip to ever carry its own monthly publication. | 4 июля 2000 года «Пондус» начал впервые издаваться в виде отдельного журнала; это был первый случай в истории норвежских комиксов, когда бывший газетный комикс превратился в собственный ежемесячный журнал. |
After creating the characters of Mafalda's little brother Guille and her new friend Libertad, he definitively ceased publication of the strip on 25 June 1973. | После создания персонажа Гилле, младшего брата Мафальды, и её новой подруги Либертад комикс окончательно перестал выходить 25 июня 1973 года. |
I'm asking you to dance, not to strip. | Я прошу тебя танцевать, а не раздеваться. |
It is also reported that the police frequently intervene in personal disputes and publicly strip or whip alleged offenders. | Сообщается также, что сотрудники полиции часто вмешиваются в личные споры и заставляют предполагаемого правонарушителя публично раздеваться или подвергают его публичной порке. |
Just tell him to strip without me, okay? | Просто скажи ему раздеваться без меня, идёт? |
They're not going to strip, are they? | Они же не будут раздеваться? |
Under no circumstance should a man strip off his clothes in this office. | Ни за что! люди не будут раздеваться в этом офисе! |
But strip her down, roll her round a bit. | Но если ее раздеть и повалять немножко... |
She's a jumped-up little lackey, here to strip the carcass of our hotel... | Она всего лишь нахальный лакей, присланный, чтобы раздеть отель до нитки. |
Back home, it's tradition to capture the groom, strip him to the waist, and blacken him with treacle | У меня дома есть традиция, поймать жениха, раздеть его по пояс, облить его патокой, |
Strip her and skelp her! | Раздеть ее и высечь! |
If you won't let me undress you, then strip. | Если не позволяешь мне раздеть тебя, раздевайся сам. |
Today we field strip our firearm. | Сегодня мы будем разбирать наше оружие. |
He steals cars, delivers them to a chop shop, and helps strip the vehicles of whatever is valuable. | Он угоняет машины, доставляет их в автомастерскую, и помогает разбирать её на ценные запчасти. |
To strip apart the evidence, detail by detail, | Разбирать факты, деталь за деталью, оставляя лишь самое главное. |
You got to learn to strip them downand put them back together, blindfolded. | Вам надо собирать и разбирать ее вслепую. |
Just strip 'em down, and I take 'em. | Тут надо разбирать, да вывозить. |
Buy something you can strip out of easier. | Купите что-нибудь, что можно легко снимать. |
It can strip paint. | Им краску можно снимать. |
boat - bateau, embarcation, vaisseau - barge, boat, craft, vessel - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw [Hyper. | boat (en) - bateau, embarcation, vaisseau - корабль, космический корабль, лодка, самолёт, судно - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять [Hyper. |
appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. | appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper. |
It's unwise to strip the walls. | Нехорошо снимать со стен настенные украшения. |
Let's not strip search him in public. | Давай не будем раздевать его на людях. |
Why do I bother to strip her and put her clothes back on? | Это - мелочи. Кстати, зачем мне нужно было её раздевать, а потом одевать? |
In line with ministry policy, men do not frisk or strip search women offenders except in emergencies when "probable grounds" can be established. | В соответствии с политикой министерства мужчины не имеют права обыскивать или раздевать женщин-заключенных, за исключением экстренных ситуаций, когда для этого есть основания. |
Luxury Suites at the Signature is connected to the MGM Grand and the Las Vegas Strip by a moving walkway. | Luxury Suites International связан с MGM Grand и Las Vegas Strip посредством передвижного тротуара. |
The hotel is located in a quiet area of Albufeira within easy walking distance of major shops and the famous "Albufeira Strip". | Отель расположен в тихом местечке Альбуфейра, на небольшом расстоянии пешеходной прогулки от главных магазинов и известного "Албуфейрийского Стрипа" ("Albufeira Strip"). |
Go-go dancers began to be hired on a regular basis at the Whisky a Go Go on the Sunset Strip in West Hollywood in the Los Angeles area in July 1965. | Танцовщиц гоу-гоу начали нанимать на постоянную работу в Whisky a Go Go на Sunset Strip в Уэст-Голливуде, районе Лос-Анджелеса, с июля 1965 года. |
On April 132007, Leæther Strip released the album The Giant Minutes to the Dawn. | В пятницу 13-го апреля 2007 года Leæther Strip выпускает альбом The Giant Minutes to the Dawn. |
The Cape Canaveral Air Force Station Skid Strip provides a 10,000-foot (3,000 m) runway close to the launch complexes for military airlift aircraft delivering heavy and outsized payloads to the Cape. | Аэропорт Сарё Canaveral Air Force Station Skid Strip имеет взлётно-посадочную полосу длиной 10'000 футов (3,048 м) вблизи стартовых комплексов для воздушной доставки тяжёлых и негабаритных полезных грузов. |
Some of the taxis were allowed to leave the Strip only at 8 a.m., however, that is, two or three hours after most of the workers had crossed the checkpoints. | Тем не менее некоторым такси разрешалось выезжать за пределы Газы только в 8 часов утра, т.е. спустя два или три часа после прохождения большинством рабочих контрольно-пропускных пунктов. |
Owing to problems of mobility and access between the various geographical areas within the Strip, the services of the Agency's contracted hospital were underutilized as refugees opted for Ministry of Health hospitals with easier access. | Из-за проблем с передвижением и доступом в находящиеся в различных географических районах сектора Газы медицинским учреждениям медицинские услуги в задействованной Агентством на контрактной основе больнице использовались в недостаточной степени, поскольку беженцы предпочитали обращаться в больницы министерства здравоохранения, доступ в которые был более легким. |
The harmful impact of strict controls of mobility on family and social relations has been noted as part of the overall Gazan reality that ICRC graphically summarizes by the phrase applicable to the entire population of the Strip as "trapped in despair". | Пагубные последствия жесткого контроля за передвижением семей и социальных отношений отмечаются как одна из отличительных черт реального положения жителей Газы, которое МККК ярко характеризует фразой, применимой ко всему населению сектора «оказавшиеся в ловушке и в состоянии отчаяния». |
Rolling blackouts are a daily occurrence, severely debilitating economic activity in the Strip and the functioning of basic services, including health, water and sanitation, with serious implications for the lives of Gazans, including many women. | Временные отключения электроэнергии происходят ежедневно, что наносит крайне серьезный ущерб экономической деятельности в секторе Газа и функционированию основных служб, включая здравоохранение, водоснабжение и санитарию, и самым серьезным образом сказывается на жизни населения Газы, включая многих женщин. |
Quite a busy night on the Strip, Marko. | Довольно занятая ночка на Стрипе, Марко. |
He runs girls and drugs along the Strip. | Он управляет девочками и наркотиками на Стрипе. |
Back then, there were only eight or nine casinos on the Strip. | тогда на Стрипе было всего восемь или девять казино. |
So this list is everyone who's everyone hanging on the strip this week. | В этом списке соль земли, которая будет в Стрипе на неделе. |
Time passes in the Judge Dredd strip in real time, so as a year passes in life, a year passes in the comic. | Время в стрипе «Судья Дредд» идет в реальном времени, то есть год проходящей в реальности равен году который проходит в комиксе. |
I'm not going to blow off my friends and my girlfriend, and spend my 30th birthday in a strip club. | Я не кину своих друзей и свою девушку ради того, чтобы отметить свой 30-ый день рождения в стриптиз баре. |
I can't believe we're at a strip club, and the biggest boob in here is you. | Я не могу поверить, что мы в стриптиз клубе, и самый большой болван здесь ты. |
That's right, if you can't dance then rather do a Strip show! | Точно, если не умеешь танцевать, тогда лучше исполни стриптиз! |
You obviously missed the strip show. | Очевидно, ты пропустил стриптиз. |
How would you feel about letting Shaz watch men strip? | Давай попробуем посмотреть на это с другой стороны.Тебе бы понравилось, если бы Шаз смотрела мужской стриптиз? |