ZONE 2a - coastal strip of land with a width of about 2 km. | ЗОНА 2а - прибрежная полоса суши шириной около 2 км. |
It asked the site director when the landing strip had been built and whether there were any other new buildings. | Она спросила у руководителя объекта, когда была сооружена взлетная полоса и были ли построены какие-либо новые здания. |
Between each plot there's a no man's land strip... hidden by a hedge or by a ditch. | Между всеми участками земли есть ничейная полоса... Скрытая живой изгородью или канавой. |
The Budva Riviera (Montenegrin: БyдBaHcka PиBиjepa, Budvanska Rivijera) is a 35 km (22 mi) long strip of the Adriatic coast surrounding the town of Budva in western Montenegro. | Будванска Ривијера, Budvanska Rivijera) - длинная полоса (35 км) побережья Адриатического моря на юго-западе Черногории. |
the secret landing strip is not far away. | Недалеко есть секретная взлётно-посадочная полоса. |
This was followed by the imposition of further severe reductions in the transfer of goods and supplies of fuel and electricity to the Strip. | За этим последовало введение новых жестких ограничений на перемещение товаров и поставки топлива и электроэнергии в сектор. |
The occupying Power has yet to release a list of the civilian goods it will allow into the Strip. | Оккупирующая держава так и не опубликовала список товаров гражданского назначения, которые она разрешит ввозить в этот сектор. |
It is a positive development that electricity shortages have decreased as a result of increased amounts of industrial fuel entering the Strip, and that only small shortages of medicines are reported. | Однако весьма обнадеживает то, что уровень нехватки электроэнергии снизился в результате увеличения объема промышленного топлива, завозимого в Сектор, и что есть сообщения лишь о небольших нехватках медикаментов. |
At 1100 hours elements from the Lahad proxy militia at the occupation's Kafr Tibnit crossing prevented Ahmad Husayn Huli, 27, who was accompanied by his wife and daughter, from crossing into the occupied strip. | В 11 ч. 00 м. боевики из произраильского ополчения Лахад, захватившие контрольно-пропускной пункт Кафр-Тибнит, не разрешили 27-летнему Ахмаду Хусейну Хули, которого сопровождали жена и дочь, пройти в оккупированный сектор. |
Indeed, they prevented many civilian goods from being delivered to the Strip. | Более того, они препятствовали доставке в сектор Газа многих необходимых гражданскому населению товаров. |
There are also tracks modelled after world-famous attractions such as New York City's Times Square, Hong Kong, Hôtel George-V Paris, and the Las Vegas Strip. | Присутствуют и трассы, смоделированные по таким известным достопримечательностям, как Нью-Йоркский Таймс-сквер, Гонконг, Париж, и Лас Вегас Стрип. |
I'm going to the strip... | Я собираюсь в стрип... |
That's me on Sunset Strip! | Это я на Сансет Стрип! |
Holzman buys a billboard on The Sunset Strip. | Для рекламы альбома Хольцман заказал огромный рекламный щит на бульваре Сансет Стрип. |
Welcome to the famous Bourbon Room on the Sunset Strip: | В клубе Бурбон на Сансет Стрип выступают: |
So this red strip signifies the color of the wallpaper in the basement apartment where I was staying. | Красная полоска символизирует цвет обоев в квартире на цокольном этаже, где я жил. |
In very old specimens, often only a narrow strip of living tissue connects the roots to a handful of live branches. | У очень старых деревьев только узкая полоска живой ткани соединяет корни с горстью живых ветвей. |
You know bit of sulphur, potassium permanganate, magnesium strip. | Знаете, немного серы, перманганата калия, полоска магния. |
If you're on anything, the strip on the cup will turn blue. | Если вы употребили, полоска на чашке станет синей. |
So this red strip signifies the color of the wallpaper inthe basement apartment where I was staying. | Красная полоска символизирует цвет обоев в квартире нацокольном этаже, где я жил. |
You asked me to strip then, too. | Ты меня тогда тоже просил раздеться. |
They made us strip in the street. | Они заставили нас раздеться на улице. |
In no cases were men ordered to strip, raising questions about the whole purpose of the search. | Не было ни одного случая, когда раздеться приказывали мужчинам, что ставит вопросы о самой цели обыска. |
I'd get her to strip. | Я бы заставила ее раздеться. |
In the Province of Brabant, nuns were ordered to strip under the pretext that they were spies or men in disguise. | В Брабанте немецкие военнослужащие заставили раздеться монахинь, под предлогом того, что они являются шпионами. |
We neglected to strip Karen of free will. | Мы пренебрегли лишить Карен свободы воли. |
Instead, what I think we should do is strip you of your title as safety officer. | Вместо этого, думаю, нам стоит лишить тебя звания ответственного за безопасность. |
This is your plan... to strip me of my family one by one? | И это твои план? Лишить меня семьи, отнимая одного за другим? |
Try and strip him of medical power of attorney? | и попытаешься лишить медицинской доверенности? |
While the Church had been only an object of ridicule for the "philosophes", revolutionaries now had the power actually to strip the Church hierarchy of its land and wealth. | то врем€ как дл€ философов церковь была лишь объектом насмешек, революционеры действительно имели возможность лишить церковную верхушку их земель и богатств. |
The strip was distributed by King Features Syndicate. | Комикс был опубликован издательством комиксов King Features Syndicate. |
And this is the first strip ever published. | А это его первый опубликованный комикс. |
Prohías cryptically signed each strip on its first panel with a sequence of Morse code characters that spell "BY PROHIAS". | Он подписывал каждый комикс на первой картинке последовательностью символов кода Морзе, которые складывались в слова «ВУ PROHIAS». |
On July 4, 2000, it began publication in its own Pondus magazine, as the first Norwegian strip to ever carry its own monthly publication. | 4 июля 2000 года «Пондус» начал впервые издаваться в виде отдельного журнала; это был первый случай в истории норвежских комиксов, когда бывший газетный комикс превратился в собственный ежемесячный журнал. |
After creating the characters of Mafalda's little brother Guille and her new friend Libertad, he definitively ceased publication of the strip on 25 June 1973. | После создания персонажа Гилле, младшего брата Мафальды, и её новой подруги Либертад комикс окончательно перестал выходить 25 июня 1973 года. |
Well, if you're going to strip, I'm going. | Если ты собираешься раздеваться, я ухожу. |
It is also reported that the police frequently intervene in personal disputes and publicly strip or whip alleged offenders. | Сообщается также, что сотрудники полиции часто вмешиваются в личные споры и заставляют предполагаемого правонарушителя публично раздеваться или подвергают его публичной порке. |
Just tell him to strip without me, okay? | Просто скажи ему раздеваться без меня, идёт? |
Wait, you're firing me because I won't strip? | Подождите, вы увольняете меня, потому что я не буду раздеваться? |
No. I mean strip in front of all those people. | Да нет, я имел в виду - кто станет раздеваться перед всеми этими людьми? |
Sharpe-Young wrote that these bands "had chosen to strip metal down to its raw, primal element" and that "neo-metal paved the way for nu-metal". | Шарп-Янг писал, что эти группы «решили раздеть метал до его сырой, первобытной основы», и что «нео-метал проложил дорогу для ню-метала». |
Back home, it's tradition to capture the groom, strip him to the waist, and blacken him with treacle | У меня дома есть традиция, поймать жениха, раздеть его по пояс, облить его патокой, |
Strip her and skelp her! | Раздеть ее и высечь! |
If you won't let me undress you, then strip. | Если не позволяешь мне раздеть тебя, раздевайся сам. |
Fellow students, if Principal Turner wants to strip us of our rights, then maybe we should strip to protect them. | Дорогие студенты, если директор Тернер хочет раздеть нас за наши права тогда может мы должны раздеться, чтобы защитить их. |
He steals cars, delivers them to a chop shop, and helps strip the vehicles of whatever is valuable. | Он угоняет машины, доставляет их в автомастерскую, и помогает разбирать её на ценные запчасти. |
Now, my guest tonight is the only British musician who can drive a tank, fire a mortar and strip an assault rifle. | Итак, Мой гость сегодня единственный британский музыкант, который может управлять танком, стрелять из миномета и разбирать штурмовую винтовку. |
I just don't know if I should strip the bed. | Просто не знаю, мне разбирать кровать или как, ну хватит, Кэрол! |
You got to learn to strip them downand put them back together, blindfolded. | Вам надо собирать и разбирать ее вслепую. |
Just strip 'em down, and I take 'em. | Тут надо разбирать, да вывозить. |
Buy something you can strip out of easier. | Купите что-нибудь, что можно легко снимать. |
Now she'll just have to strip it again. | А теперь ей придется все снимать |
boat - bateau, embarcation, vaisseau - barge, boat, craft, vessel - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw [Hyper. | boat (en) - bateau, embarcation, vaisseau - корабль, космический корабль, лодка, самолёт, судно - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять [Hyper. |
appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. | appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper. |
It's unwise to strip the walls. | Нехорошо снимать со стен настенные украшения. |
Let's not strip search him in public. | Давай не будем раздевать его на людях. |
Why do I bother to strip her and put her clothes back on? | Это - мелочи. Кстати, зачем мне нужно было её раздевать, а потом одевать? |
In line with ministry policy, men do not frisk or strip search women offenders except in emergencies when "probable grounds" can be established. | В соответствии с политикой министерства мужчины не имеют права обыскивать или раздевать женщин-заключенных, за исключением экстренных ситуаций, когда для этого есть основания. |
Go-go dancers began to be hired on a regular basis at the Whisky a Go Go on the Sunset Strip in West Hollywood in the Los Angeles area in July 1965. | Танцовщиц гоу-гоу начали нанимать на постоянную работу в Whisky a Go Go на Sunset Strip в Уэст-Голливуде, районе Лос-Анджелеса, с июля 1965 года. |
Following the 1981 publication of his first cookbook, Modern French Cooking for the American Kitchen, which was based on his Ma Maison recipes, Puck opened the restaurant Spago on the Sunset Strip in 1982. | После публикации в 1981 году своей первой книги рецептов «Современная французская кулинария на американской кухне», Пак открывает в 1982 году ресторан Spago на Sunset Strip. |
In February 1995, Sully Erna decided to start a new band as the lead singer after playing the drums for more than 23 years, including more than two years in the now-defunct band Strip Mind. | В феврале 1995 года Салли Эрна решил создать новую группу в качестве вокалиста после игры на барабанах в возрасте 23 лет, в том числе около двух лет в ныне распавшейся группе Strip Mind. |
Similarly, he directed a few segments of another ABC/WB production, 77 Sunset Strip. | Он также сыграл незначительную роль в ещё двух сериалах АВС/ШВ - 77 Sunset Strip и Bourbon Street Beat. |
The Las Vegas Strip, home to most of the hotel-casinos known to many around the world, is not within the City of Las Vegas city limits, but in unincorporated Paradise. | Всемирно известный гостиничный комплекс «The Las Vegas Strip» с большинством отелей-казино округа, расположен в неинкорпорированной зоне округа и не принадлежит городу и пригородам Лас-Вегаса, однако также называется «Лас-Вегасом». |
Some of the taxis were allowed to leave the Strip only at 8 a.m., however, that is, two or three hours after most of the workers had crossed the checkpoints. | Тем не менее некоторым такси разрешалось выезжать за пределы Газы только в 8 часов утра, т.е. спустя два или три часа после прохождения большинством рабочих контрольно-пропускных пунктов. |
Owing to problems of mobility and access between the various geographical areas within the Strip, the services of the Agency's contracted hospital were underutilized as refugees opted for Ministry of Health hospitals with easier access. | Из-за проблем с передвижением и доступом в находящиеся в различных географических районах сектора Газы медицинским учреждениям медицинские услуги в задействованной Агентством на контрактной основе больнице использовались в недостаточной степени, поскольку беженцы предпочитали обращаться в больницы министерства здравоохранения, доступ в которые был более легким. |
The harmful impact of strict controls of mobility on family and social relations has been noted as part of the overall Gazan reality that ICRC graphically summarizes by the phrase applicable to the entire population of the Strip as "trapped in despair". | Пагубные последствия жесткого контроля за передвижением семей и социальных отношений отмечаются как одна из отличительных черт реального положения жителей Газы, которое МККК ярко характеризует фразой, применимой ко всему населению сектора «оказавшиеся в ловушке и в состоянии отчаяния». |
Rolling blackouts are a daily occurrence, severely debilitating economic activity in the Strip and the functioning of basic services, including health, water and sanitation, with serious implications for the lives of Gazans, including many women. | Временные отключения электроэнергии происходят ежедневно, что наносит крайне серьезный ущерб экономической деятельности в секторе Газа и функционированию основных служб, включая здравоохранение, водоснабжение и санитарию, и самым серьезным образом сказывается на жизни населения Газы, включая многих женщин. |
I'm completely jammed up in traffic on the Strip. | Я совершенно застрял в пробке на Стрипе. |
I booked them all into the big rooms on the Strip. | Я бронировал им большие номера на Стрипе. |
Not much different - just another college boy getting off on the Strip. | Да ничего особенного... просто еще один приличный мальчик, отрывающийся на Стрипе. |
Back then, there were only eight or nine casinos on the Strip. | тогда на Стрипе было всего восемь или девять казино. |
So this list is everyone who's everyone hanging on the strip this week. | В этом списке соль земли, которая будет в Стрипе на неделе. |
I mean, you could strip naked in front of these guys, they're still not gonna pay attention. | Можете хоть стриптиз устроить перед этими парнями, они всё равно внимания не обратят. |
club, another club, strip club, steal a tiger from Mike Tyson, repeat. | клуб, другой клуб, стриптиз клуб, украсть тигра у Майкла Тайсона, повторить. |
Um, it's his boss's birthday on Saturday, and we were looking for someone who could come and do a surprise, uh, strip. | У его начальника день рождения в субботу, и мы ищём кого-нибудь, кто сможет нежданно прийти и станцевать стриптиз. |
Maybe I should just strip naked and give Pastor Bill a lap dance. | Может, мне просто устроить стриптиз и станцевать приватный танец. |
New Jersey law prohibits strip clubs and "sexually oriented business", where stripteases and erotic dances are regularly performed, from offering both full nudity and alcohol sales. | Законодательство Нью-Джерси запрещает стриптиз-клубам и сексуально ориентированным предприятиям, где регулярно проводятся стриптиз и эротические танцы, предлагать и полную наготу и продажу алкоголя. |