Английский - русский
Перевод слова Striking
Вариант перевода Поражает

Примеры в контексте "Striking - Поражает"

Примеры: Striking - Поражает
The myriad commercial messages people receive on a daily basis is striking, as is the large variety of media used in a systematic and integrated way. Поражает огромный объем ежедневно получаемой людьми коммерческой информации, а также разнообразие средств массовой информации, используемых для донесения до людей рекламы на систематической и комплексной основе.
It is striking to my delegation how little, even in this global age of information, some of us understand about others, even those living just across our borders or amongst us, who are of a different race, ethnicity, culture or creed. Нашу делегацию поражает, что даже в наш глобальный век информации некоторые из нас так мало знают о других, даже о тех, кто живет по другую сторону границы или даже среди нас, кто является представителем другой расы, этнической группы, культуры или вероисповедания.
What I can say is that it is striking to hear from people in East Timor, especially from Timorese women, that domestic violence is at a fairly high level in East Timor. Могу лишь сказать, что поражает, когда слышишь от граждан Восточного Тимора, особенно от тиморских женщин, что бытовое насилие находится на довольно высоком уровне.
Disparities in maternal mortality between countries are particularly striking according to stage of economic development, ranging from an MMR of 517 for low-income countries to 10 for high-income countries in the ESCAP region. Особенно поражает разрыв в показателях материнской смертности между странами с различным уровнем экономического развития - от 517 для стран с низким уровнем дохода до 10 для стран с высоким уровнем дохода в регионе ЭСКАТО.
The contrast with the US is striking. Контраст с США поражает.
Beauty that striking and pure... Красота поражает в самое сердце...
Nevertheless, one of the striking features is the diversity of these rates. Вместе с тем неодинаковость этих показателей поражает.
But still the most striking thing is the authentic Ukrainian spirit of the music represented here. Но прежде всего поражает - неподдельная украинскость представленной здесь музыки.
What is most striking is the discovery of niggling little rules, outlined in CIA manuals and co-opted by the government's legal executives. Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства.
The increasing importance of trade among and between developing and transition economies is striking. Поражает быстрый рост объемов торговли между развивающимися странами и странами с переходной экономикой, а также в рамках этих двух групп стран.
And yet, even more striking than this confirmation of the still-rising importance of the BRIC (Brazil, Russia, India, and China) economies is the sheer size of Apple's ongoing buyback program. Но поражает не столько это подтверждение продолжающегося роста значения стран БРИК (Бразилия, Россия, Индия и Китай), сколько размер нынешней программы Apple по обратному выкупу акций (байбэк).
The RAO/CIS Offshore exhibition will be held at the Mikhailovsky Manege, a part of the Michael's Castle ensemble. The Manege has a unique located striking with the magnificence of old architecture created by greatest architects, and has the most advanced facilities. Выставка будет проходить в Михайловском манеже, который имеет уникальное расположение, поражает великолепием старинной архитектуры, созданной бессмертными зодчими, и обладает самым современным оборудованием.
What is probably most striking for the Anglo-Saxon cultural paradigm is Berlusconi's boldness in his use of power - not only when dealing with young and attractive women, but, first and foremost, when advancing his companies' interests against those of their competitors. Что, вероятно, более всего поражает англо-саксонскую культурную парадигму, так это наглость, с которой Берлускони употребляет власть - не только, когда дело касается молодых и привлекательных женщин, но прежде всего, когда он продвигает интересы своей компании, ущемляя своих конкурентов.
However, the variation among countries is striking: The lowest-performing 25 per cent experienced less than a 20 per cent improvement in HDI performance, while the top-performing group averaged gains of more than 50 per cent. Тем не менее, разброс между странами поражает: в 25 процентах стран с самыми низкими показателями улучшение показателей ИРЧП составило менее 20 процентов, в то время как группа стран с наиболее высокими показателями в среднем добилась роста более чем на 50 процентов.
But the lack of a shared strategic vision to realize that potential is striking. Раздробленность является самым серьезным препятствием для максимальной отдачи усилий Организации Объединенных Наций. Однако поражает отсутствие общего стратегического видения того, как реализовать этот потенциал.
From the perspective of international humanitarian law, what seems striking is that several of the damaged structures were situated in clearly demarcated residential districts. С точки зрения международного гуманитарного права поражает, прежде всего, тот факт, что некоторые разрушенные здания располагались в явно обозначенных жилых районах.
The resources women possess are striking. Потенциал, которым располагают женщины, поражает своими масштабами.
The similarity is striking in Simeon's portrait in the sitting room. Сходство особенно поражает, когда видишь портрет Симеона Ли в гостиной.
The fatalities caused by hurricanes, earthquakes and the effects of El Niño were particularly striking. Урон, нанесенный ураганами, землетрясениями и эффектом Эль-Ниньо, поражает воображение.
They are tricked into striking each other, which defeats them both. Они обманывают друг друга, что поражает их обоих.
It is striking that, in places, that document alphabetizes the basic species of human rights. Поражает тот факт, что местами этот документ перечисляет основные категории прав человека.
It is striking that the attack last week took place during a MONUC mission to stop harassment of the civilian population. Поражает то, что совершенное на прошлой неделе нападение имело место во время выполнения МООНДРК миссии положить конец нападениям на мирное население.
The rapidly spreading HIV/AIDS pandemic is cutting a swathe through whole societies, striking its deadliest blow among the poorest and the weakest. Стремительно распространяющаяся пандемия ВИЧ/СПИДа поражает целые страны, нанося самый сокрушительный удар по наиболее бедным и слабым.
The diversity of indicators proposed by the different countries is striking. Разнообразие показателей, за которые выступают различные страны, просто поражает.
It is striking that the same recommendations have been repeated year after year and very little progress has been made in their implementation. Поражает то, что одни и те же рекомендации повторялись из года в год и что весьма незначительный прогресс был достигнут в плане их осуществления.