Английский - русский
Перевод слова Striking

Перевод striking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поразительный (примеров 34)
He uses the word "striking" to describe her. Он использует слово "поразительный", чтобы описать её.
A striking finding of the study on irreversibility was that an FMCT would play an indispensable part towards achieving irreversible nuclear disarmament. Поразительный вывод исследования о необратимости состоял в том, что ДЗПРМ играл бы незаменимую роль в достижении необратимого ядерного разоружения.
Well, our copy boy is very striking... but he often has toner on his fingers. Что ж, наш копировальщик поразительный, но у него часто пальцы в чернилах.
We note that there has been a considerable increase in know-how and striking technological progress, but so far access to it is limited to just a few. Мы отмечаем значительный рост в области «ноу-хау» поразительный технологический прогресс, но до настоящего момента доступ к ним открыт лишь для немногих.
In fact, and this is a reasonably stunning piece of information the total amount of energy ever received by all the radio telescopes on the planet Earth is less than the energy of a single snowflake striking the ground. За все время наблюдения, и это поразительный факт, общее количество энергии, принятое земными радиотелескопами извне Солнечной системы, меньше энергии упавшей на землю снежинки.
Больше примеров...
Яркий (примеров 7)
A body of the past survived the millennia and appears in the present as the striking face of the living past. Тело прошлом пережили тысячелетия и появляется в настоящее время как яркий лицо живое прошлое.
Boasting close proximity to Mellieha Bay, this striking 3-star hotel fuses a central position, sweeping sea views and an impressive array of amenities. Отель Luna Holiday Complex находится в непосредственной близости от Меллиха-Бей. Этот яркий 3-звездочный отель занимает центральное расположение и предлагает вид на море и потрясающие удобства.
The striking façade is built in traditional Maltese limestone and offers an appropriate introduction to the whole concept of this 5-storey hotel which blends well with the dainty characteristics of the rural village. Яркий фасад построен из традиционного мальтийского известняка и гармонично дополняет дизайн-концепцию этого 5-этажного отеля, который, в свою очередь превосходно сочетается с изящным загородным стилем.
I think a bright color would look striking on you. Думаю, яркий цвет будет потрясающе на тебе смотреться.
What is immediately striking is Clinton's youthful appearance, bright laugh, and blue eyes that appear a little too round when she gazes at us with curiosity. Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством.
Больше примеров...
Поражает (примеров 60)
The worldwide scope of the phenomenon of cult members residing in highly restricted and closed environments is truly striking. Воистину поражает всемирный масштаб этого явления, когда члены сект живут в жестко ограниченных и закрытых условиях.
The case of Grenada, which was virtually obliterated, is particularly striking. Случай Гренады, которая была практически сметена с лица земли, особенно поражает.
The expression is striking and it is purported to be an image of Teti making it the only true royal portrait that has survived from the Old Kingdom. Выражение поражает, и это якобы изображение фараона Тети что делает её единственным королевский портрет династии из Старого Королевства.
What I can say is that it is striking to hear from people in East Timor, especially from Timorese women, that domestic violence is at a fairly high level in East Timor. Могу лишь сказать, что поражает, когда слышишь от граждан Восточного Тимора, особенно от тиморских женщин, что бытовое насилие находится на довольно высоком уровне.
However, the variation among countries is striking: The lowest-performing 25 per cent experienced less than a 20 per cent improvement in HDI performance, while the top-performing group averaged gains of more than 50 per cent. Тем не менее, разброс между странами поражает: в 25 процентах стран с самыми низкими показателями улучшение показателей ИРЧП составило менее 20 процентов, в то время как группа стран с наиболее высокими показателями в среднем добилась роста более чем на 50 процентов.
Больше примеров...
Разительный (примеров 12)
The striking contrast in wealth is eroding the very dignity that all human beings share. Разительный контраст в уровне богатства подрывает достоинство, которое едино для всех людей.
There is a striking gap between alleged and observed cases of torture and ill-treatment in police custody and the lack of action - legal or institutional - against alleged perpetrators. Существует разительный разрыв между количеством заявленных и зарегистрированных случаев применения пыток и жестокого обращения в полицейских изоляторах и количеством правовых или институциональных мер, принятых в отношении предполагаемых правонарушителей.
In the areas visited by the Representative there was a striking contrast between villages or neighbourhoods which appeared either totally destroyed or completely unharmed, in accordance with the ethnic origin of their inhabitants. В районах, которые посетил Представитель, он обратил внимание на разительный контраст между селениями или жилыми районами, которые, как казалось, были либо полностью уничтожены, либо совершенно не повреждены - в зависимости от этнического происхождения их жителей.
Although less striking, changes in the perception of emigration were also significant: 20 per cent of Governments in 1983 found the level of emigration too high versus 13 per cent in 1976. Изменения в восприятии иммиграции - хотя они носят менее разительный характер - также являются существенными: в 1983 году 20 процентов правительств считали, что масштабы иммиграции являются слишком большими, а в 1976 году - 13 процентов.
Striking contrasts existed in Guatemala between the minority of rich people and the great majority of the population who were poor, most of whom were to be found in the rural and marginalized urban populations; poor women faced particular difficulties in making ends meet. В стране отмечается разительный контраст между богатством меньшинства и крайней бедностью подавляющего большинства населения страны, которое в основном сосредоточено в сельской местности или представляет собой обездоленные слои населения в городах, причем особые лишения испытывают неимущие женщины.
Больше примеров...
Бастующих (примеров 10)
This implies that the Government may exercise discretion when deciding whether striking employees should be dismissed. Это предполагает, что правительство может осуществлять дискреционные полномочия при принятии решения о том, следует ли увольнять бастующих работников.
They believe in striking, I believe in working! Они верят в бастующих, а я верю в работающих!
Now, because they're using downstairs as a soup kitchen for the striking miners, На первом этаже устроили столовую для бастующих шахтёров,...
On 23 July, 14 members of the "6 April Youth" group - a collection of bloggers, activists and others who called for a general strike on 6 April to support striking textile workers in Mahalla - were arrested during a peaceful protest in Alexandria. 23 июля в Александрии в ходе мирных протестов были задержаны 14 членов группы «Молодёжь 6 апреля», куда вошли блогеры, активисты и те, кто призывал ко всеобщей забастовке 6 апреля, чтобы поддержать бастующих текстильщиков города Махалла.
In a shocking turn of events... it now appears that thousands of people from Denmark... are fledding into the United States with hopes of taking the place... of the striking Canadians. Потрясающим оборотом событий явилось то, что тысячи людей из Дании приплывают в США в надежде заменить бастующих канадцев.
Больше примеров...
Удара (примеров 38)
The blunt force trauma from striking his head on the floor has caused swelling about the brain but no focal injury. Удар тупым предметом от удара головой об пол вызвало отек мозга Но не центральной части
We knew that from the suitcase striking boats and rocks. Мы знаем, что это от удара чемоданом, лодки и камней.
2.7. The impact velocity of the upper legform impactor when striking the bumper shall be 11.1 +-0.2 m/s. 2.7 Скорость удара, производимого ударным элементом в виде модели верхней части ноги, при столкновении с бампером должна составлять 11,1 +- 0,2 м/с.
The striking locations in the vertical direction are defined by the draught differences of striking and struck vessels. Места удара в вертикальном направлении определяются различиями в осадке между судном, нанесшим удар, и судном, подвергшимся удару.
This fracture was made by a blunt object striking her face at an almost 90-degree angle. Перелом был результатом удара тупым предметом по лицу под углом почти 90 градусов.
Больше примеров...
Поражают (примеров 20)
Landscapes of the islands are striking in their beauty, it is the cliffs of jasper, waterfalls up to 100 meters, and wild flowers in ice. Пейзажи островов поражают своей красотой, это и отвесные скалы из яшмы, водопады до 100 метров и полевые цветы во льдах.
It is particularly striking to note the victims' high expectations that this Commission will establish the truth and that the International Tribunal will provide justice. Больше всего поражают надежды пострадавших на то, что Комиссия установит истину и что Международный трибунал осуществит правосудие.
There is a striking discrepancy between the figures for the number of deaths given by the sources (between 31 and 34) and by different authorities. Поражают различия в сведениях об убитых, которые приводят различные источники (31-34 человека) и представители различных органов власти.
It is striking to see the differences of opinion, and sometimes the open contradiction, between the great majority of the members of a religious community and the extremists who claim allegiance to it. В этой связи поражают различия во мнениях, а иногда и явное противоречие между значительным большинством членов религиозной общины и причисляющими себя к ней экстремистами.
The shape-forming techniques typical of eclecticism that were applied in the façades of these buildings even many decades later make one appreciate and admire the striking accuracy of detail. Характерные для эклектизма формообразующие приемы, использованные в фасадах этих зданий, даже спустя многие десятки лет поражают качеством и точностью проработки деталей.
Больше примеров...
Ударить (примеров 15)
You know, some men hesitate before striking a female under interrogation. Знаешь, некоторые мужчины колеблются, прежде чем ударить женщину во время допроса.
We can try striking his head. Мы должны попоробовать ударить его по голове.
Striking a student is a minimum three weeks suspension. Ударить студента - это, как минимум, три недели ареста.
Striking an officer is a quick way to a court martial. Ударить офицера - быстрый путь к военному трибуналу.
Striking your king is an act of treason. Ударить своего короля равносильно измене.
Больше примеров...
Ударил (примеров 14)
You know, when I fell, I had a vision of you striking that man. Ты знаешь, когда я упала, в своем видении я видела как ты ударил того человека.
I apologise for striking you. Простите, что ударил вас.
Chief, is it not, that on this occasion, Charles Foster Kane personally attacked you after striking you in the stomach with a sled? Что по этому случаю этот Кейн напал на Вас и ударил в живот санками?
Colonel Thomas Culpeper ended up in the Marshalsea in 1685 or 1687 for striking the Duke of Devonshire, William Cavendish, on the ear. Полковник Томас Калпепер угодил в Маршалси в 1685 (или в 1687) за то, что ударил Уильяма Кэвендиша, 1-го герцога Девоншира, по уху.
On November 16, 1997, Bruce was arrested on an aggravated battery charge after allegedly striking an audience member thirty times with his microphone at a concert in Albuquerque, New Mexico. Проблемы с законом 16 ноября, 1997 года, Джея арестовали по обвинению в избиении с отягощающими обстоятельствами после того, как он якобы 30 раз ударил микрофоном одного из зрителей на концерте в Альбукерке, штат Нью-Мексико.
Больше примеров...
Забастовки (примеров 23)
After so many days of striking, it's time... to check the balance. После многих дней забастовки пора... подвести баланс.
According to section 20 of the Police Act of 1936 the police are expressly prohibited from striking. В соответствии со статьей 20 Закона 1936 года о полиции ей категорически запрещено проводить забастовки.
Public officials are prohibited under federal legislation from striking. Федеральное законодательство запрещает забастовки государственных служащих.
As to employees in the armed forces, the General Agreements entered into by the parties in the labour market for this field of employment make clear that striking is not a legitimate action. Что касается военнослужащих, то общие соглашения, заключаемые сторонами в этой сфере трудоустройства, однозначно причисляют забастовки к категории незаконных акций.
Concerning the question of strikes, with the explicit exception of police personnel and workers in national institutions who are prohibited from striking for reasons of national security and social stability, the current laws of China do not touch upon problems of this type. Что касается вопроса о забастовках, то за четко оговоренным исключением сотрудников полиции и работников национальных учреждений, которым запрещается организовывать забастовки в силу причин, связанных с необходимостью поддержания национальной безопасности и социальной стабильности, нынешние законы Китая не затрагивают проблемы этого типа.
Больше примеров...
Впечатляющим (примеров 12)
Most striking about those numbers is the extraordinarily low response rate to requests for the views of Member States. Самым впечатляющим в этих цифрах является чрезвычайно низкий уровень ответов на просьбы о представлении мнений государств-членов.
This list would have been even more striking if our partners had, despite budgetary constraints, given favourable consideration to the request for use of the positive balance relating to the United Nations Conference on Trade and Development. Этот список был бы еще более впечатляющим, если бы наши партнеры, несмотря на бюджетные ограничения, благосклонно рассмотрели бы просьбу об использовании положительного баланса на нужды Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
While investment in the least developed countries from several emerging economies, including China, India, Malaysia and South Africa, is on the rise in both absolute and relative terms, the increase of FDI from China is particularly striking. Хотя инвестиции в наименее развитые страны из нескольких стран с формирующейся экономикой, включая Индию, Китай, Малайзию, Южную Африку, растут и в абсолютном, и в относительном выражении, рост ПИИ из Китая является особенно впечатляющим.
A striking recent example is a drug that targets a molecular change characteristic of chronic myelogenous leukemia cells. Последним впечатляющим примером стало создание препарата, предназначенного для излечения молекулярных изменений, свойственных клеткам хронической миелогенной лейкемии.
Taking account of their lower incomes and of the fact that they are disproportionately well represented in the big cities, the improvement may be called striking. Учитывая малообеспеченность представителей этнических меньшинств и их чрезмерную концентрацию в больших городах, такой прогресс можно назвать впечатляющим .
Больше примеров...
Удивительно (примеров 19)
It is striking that more Member States felt unable to support the resolution than voted in favour of it. Удивительно, что государств-членов, которые не сочли для себя возможным поддержать эту резолюцию, оказалось больше, чем проголосовавших за нее.
It is striking, therefore, that it is this unknown element that is overstated, in paragraph 47, on the basis of a scenario of unrealistic theories and assumptions that could not be further from the truth. Поэтому удивительно, что именно на этом неизвестном элементе делается упор в пункте 47, в котором приводится сценарий нереалистичных теорий и недопущений, которые уже нельзя сделать более далекими от истины.
In this attitude he bore a striking resemblance to the portrait of Napoleon. В этом положении удивительно напоминал он портрет Наполеона.
I would bet you if we could see mike harrison back then, He would bear a striking resemblance to our unsubs' victims. Спорим, если бы мы увидели Марка Харрисона в то время, он был бы удивительно похож на жертв нашего преступника.
Now these wounds bear a striking resemblance to the emblem on your ring. Они удивительно напоминают эмблему на вашем кольце.
Больше примеров...
Нанесения ударов (примеров 7)
What we have done is to expand and reinforce the no-flight zone by striking at the anti-aircraft defences. Нам удалось расширить и укрепить запретную для полетов зону посредством нанесения ударов по средствам противовоздушной обороны.
This Mixed martial position allowed Alfieri to end all fights with a victory, so he preferred to use it more often than most others, used for protection and for striking the opponent. Эта Смешанная боевая позиция позволяла Альфиери все поединки заканчивать победой, поэтому он предпочитал больше её использовать чаще всех других, использовал в целях защиты и для нанесения ударов противнику.
Let us not forget that without preconditioning the political process on the security situation, we must put an immediate end to violence through a commitment by the parties to refrain from striking out against each other, with a view to reopening the channels for dialogue. Давайте не будем забывать о том, что, не ставя политический процесс в зависимость от положения дел в области безопасности, мы должны без промедления положить конец насилию посредством принятия сторонами обязательства воздержаться от взаимного нанесения ударов, с тем чтобы вновь открыть возможности для диалога.
The enemies are seriously mistaken if they think they can find an opportunity for striking "basic bases" and attacking "support forces" and "commanding forces". Нет мысли глупее, чем фантазерство насчет какой-то возможности нанесения ударов по неким «источникам» и наказания «сил поддержки и управления».
Operation Umoja Wetu against FDLR was launched in mid-January 2009, striking key FDLR bases in North Kivu at Kalonge, Kibua and Remeka in Masisi territory and other FDLR strategic locations in Rutshuru. Операция «Умоджа вету» против ДСОР была начата в середине января 2009 года с нанесения ударов по основным базам ДСОР в Северном Киву - в Калонге, Кибуе и Ремеке в районе Масиси и другим стратегическим позициям ДСОР в Рутшуру.
Больше примеров...
Поражать (примеров 5)
We have no option of striking an isolated target, and the commanders know this very well . Мы не имеем возможности поражать изолированные цели и, командиры хорошо это знают .
The number of cases where alleged perpetrators leave the jurisdiction in mysterious circumstances before or during the proceedings against them is striking. Вместе с тем число случаев, когда предполагаемые нарушители покидали территорию принимающего государства при загадочных обстоятельствах до начала разбирательства или во время его проведения, не может не поражать.
Which means you have to readjust the gun after every shot in order to keep striking the same target. А это значит, что вам приходится после каждого выстрела целиться снова, чтобы продолжать поражать ту же цель.
Especially since they are concluded between States with very different cultural and legal traditions and systems, and conflicts of interpretations could well arise, such omission is striking. Такое упущение не может не поражать прежде всего в тех случаях, когда соответствующие соглашения заключаются между государствами, имеющими весьма различные культурные и правовые традиции и системы, вследствие чего вполне могут возникать коллизии в толковании.
So even though we're separated from the orang-utans by nearly 14 million years of evolution, what's really striking is just how similar we are. И несмотря на то, что нас с орангутанами разделяет почти 14 миллионов лет эволюции, сходство не может не поражать.
Больше примеров...