Английский - русский
Перевод слова Striking

Перевод striking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поразительный (примеров 34)
A striking finding of the study on irreversibility was that an FMCT would play an indispensable part towards achieving irreversible nuclear disarmament. Поразительный вывод исследования о необратимости состоял в том, что ДЗПРМ играл бы незаменимую роль в достижении необратимого ядерного разоружения.
I thought at the time, "Goodness, what a striking image!" И я подумал: "Какой поразительный эпатаж!"
Trouser Press described the album as "striking and haunting, filled with beauty and apprehension, paralleling the minimalist music being made by Steve Reich and Philip Glass." Trouser Press описала альбом как поразительный и надолго остающийся в памяти, наполненный красотой и одновременно вызывающий мрачные ощущения, напоминающий музыку минималистов, таких как Стивен Райх и Филип Гласс.
Striking recovery of the panels industry in 2004 - difficult to beat in 2005: Поразительный подъем в секторе листовых древесных материалов в 2004 году - трудности с достижением более высоких результатов в 2005 году:
At the same time, peer-led programmes have had striking and sustained success. В то же самое время программы с участием лиц, которые находились в таком же положении, дали поразительный и устойчивый положительный результат.
Больше примеров...
Яркий (примеров 7)
A body of the past survived the millennia and appears in the present as the striking face of the living past. Тело прошлом пережили тысячелетия и появляется в настоящее время как яркий лицо живое прошлое.
A striking instance was that of the territorial dispute between Libya and Chad, a dispute which over the years had erupted into warfare. Яркий пример в этой области - территориальный спор между Ливией и Чадом, сохранявшийся на протяжении ряда лет и переросший в военные действия.
The most striking illustration was that of officers at a police station who, over many years, had obliged prisoners to perform violent acts against their fellow prisoners: two police officers had been prosecuted. Самый яркий пример тому - случай, когда в одном полицейских участков на протяжении нескольких лет заключенных заставляли совершать акты насилия по отношению к сокамерникам: уголовное преследование было возбуждено против двух сотрудников полиции.
I think a bright color would look striking on you. Думаю, яркий цвет будет потрясающе на тебе смотреться.
What is immediately striking is Clinton's youthful appearance, bright laugh, and blue eyes that appear a little too round when she gazes at us with curiosity. Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством.
Больше примеров...
Поражает (примеров 60)
More striking yet, some 2,300 police officers have been implicated in these complaints. Еще больше поражает то, что объектами этих жалоб были примерно 2300 сотрудников полиции.
More striking yet, some 2,300 police officers (some 12 per cent of the entire force) have been implicated in these complaints. Еще больше поражает то, что объектами этих жалоб были примерно 2300 сотрудников полиции (приблизительно 12 процентов от общей численности полицейских сил).
It was in fact striking that the reports submitted were generally disappointing when they dealt with article 6 of the Convention, which precisely provided for reparation for damage suffered as a result of racial discrimination. Впрочем, поражает и разочаровывает то, как в представляемых докладах, как правило, рассматривается статья 6 Конвенции, которая касается как раз возмещения ущерба, понесенного в результате расовой дискриминации.
But still the most striking thing is the authentic Ukrainian spirit of the music represented here. Но прежде всего поражает - неподдельная украинскость представленной здесь музыки.
From the perspective of international humanitarian law, what seems striking is that several of the damaged structures were situated in clearly demarcated residential districts. С точки зрения международного гуманитарного права поражает, прежде всего, тот факт, что некоторые разрушенные здания располагались в явно обозначенных жилых районах.
Больше примеров...
Разительный (примеров 12)
The representative of Pakistan remarked on the striking gap between available funds and grant requests. Представитель Пакистана отметил разительный разрыв между суммой имеющихся средств и объемом заявок на субсидии.
Although less striking, changes in the perception of emigration were also significant: 20 per cent of Governments in 1983 found the level of emigration too high versus 13 per cent in 1976. Изменения в восприятии иммиграции - хотя они носят менее разительный характер - также являются существенными: в 1983 году 20 процентов правительств считали, что масштабы иммиграции являются слишком большими, а в 1976 году - 13 процентов.
This new century will be witness to a striking globalization process, overwhelming and unstoppable, whose forms, levels, impacts and significance could never have been imagined a few years ago. Для нового же столетия характерным будет разительный процесс глобализации - неодолимый и неукротимый процесс, формы, уровни, последствия и значение которого всего несколько лет назад невозможно было даже себе представить.
The Gaiety Girls were, as The Sketch noted in its 1896 review of The Geisha, "clothed in accordance with the very latest and most extreme modes of the moment, and the result is a piquantly striking contrast, as you may imagine." «Гэйети гёлз», как писал The Sketch в 1896 году в рецензии на «Гейшу», «были одеты в соответствии с самыми последними и наиболее экстремальными модными веяниями, создавая разительный контраст, насколько вы можете это себе представить».
Striking contrasts existed in Guatemala between the minority of rich people and the great majority of the population who were poor, most of whom were to be found in the rural and marginalized urban populations; poor women faced particular difficulties in making ends meet. В стране отмечается разительный контраст между богатством меньшинства и крайней бедностью подавляющего большинства населения страны, которое в основном сосредоточено в сельской местности или представляет собой обездоленные слои населения в городах, причем особые лишения испытывают неимущие женщины.
Больше примеров...
Бастующих (примеров 10)
On 7 July 1984, the band played a benefit gig at Aberdare, Wales, for striking miners, and on the return trip guitarist N. A. Palmer announced that he intended to leave the group. 7 июля 1984 года группа выступила на благотворительном концерте в Абердаре, Уэльс, для бастующих шахтеров, а в обратном пути гитарист Н. А. Палмер объявил, что намерен покинуть группу.
Lemlich came to the attention of the outside world at the mass meeting held at Cooper Union on November 22, 1909 to rally support for the striking shirtwaist workers at the Triangle Shirtwaist Company and Leiserson Company. Лемлих стала известна благодаря митингу, состоявшегося у Купер-Юнион 22 ноября 1909 года, чтобы сплотить поддержку бастующих фабричных работниц компаний Triangle Shirtwaist и Leiserson.
Now, because they're using downstairs as a soup kitchen for the striking miners, На первом этаже устроили столовую для бастующих шахтёров,...
In a shocking turn of events... it now appears that thousands of people from Denmark... are fledding into the United States with hopes of taking the place... of the striking Canadians. Потрясающим оборотом событий явилось то, что тысячи людей из Дании приплывают в США в надежде заменить бастующих канадцев.
Representatives of the strikers told the Special Rapporteur that they were striking in favour of real independence for the judiciary. Представители бастующих сообщили Специальному докладчику, что их забастовка преследует цель содействия достижению реальной независимости правосудия.
Больше примеров...
Удара (примеров 38)
It is most commonly seen with impact (either the body impacting an object or by an object striking a body) or compression such as gripping. Чаще всего они образуются в результате удара (либо удара тела о предмет, либо удара предмета о тело) или в результате сдавления, например захвата.
After striking a hard object. После удара тяжелым предметом.
Thus, the enemy will not be able to free himself, which is very important for striking. Таким образом, противнику никак не удастся освободиться, что очень важно для нанесения удара.
We knew that from the suitcase striking boats and rocks. Мы знаем, что это от удара чемоданом, лодки и камней.
(a) the test platform striking a stationary mass; or а) путем удара испытательной платформы по неподвижной массе; или
Больше примеров...
Поражают (примеров 20)
These elegant handsets are striking through their simplicity and innovative use of ceramics. «Эти элегантные телефоны поражают своей простотой и инновационным использованием керамики.
Within a relatively small compass, the Bulgarian landscape exhibits striking topographic variety. При относительно небольшой широте болгарские ландшафты поражают своим топографическим разнообразием.
Beyond the statistics, the extent of poverty is striking in the capital, Port-au-Prince, where the pavements are thronging with street vendors trying to sell all kinds of goods. Помимо статистических данных, поражают масштабы нищеты в столице страны - Порт-о-Пренсе, где тротуары запружены уличными торговцами, пытающимися продать всевозможные товары.
There is a striking discrepancy between the figures for the number of deaths given by the sources (between 31 and 34) and by different authorities. Поражают различия в сведениях об убитых, которые приводят различные источники (31-34 человека) и представители различных органов власти.
It is striking to see the differences of opinion, and sometimes the open contradiction, between the great majority of the members of a religious community and the extremists who claim allegiance to it. В этой связи поражают различия во мнениях, а иногда и явное противоречие между значительным большинством членов религиозной общины и причисляющими себя к ней экстремистами.
Больше примеров...
Ударить (примеров 15)
You know, some men hesitate before striking a female under interrogation. Знаешь, некоторые мужчины колеблются, прежде чем ударить женщину во время допроса.
Striking an officer is a quick way to a court martial. Ударить офицера - быстрый путь к военному трибуналу.
That's striking an officer! Вот "ударить офицера"!
He then retaliated by striking her in the face, and down Mom went with a broken jaw and very likely a crushed larynx, but her actions gave Dad time to pick up his stone hatchet and strike the interloper. Он в ответ ударил ее в лицо, и мама упала вниз со сломанной челюстью и, скорее всего, с поврежденной гортанью, но ее действия дали время отцу поднять его каменный топор и ударить чужака.
(Laughter) (Applause) Striking a moving ball is a necessary skill in many sports. (Аплодисменты) Умение ударить по летящему мячу необходимо во многих видах спорта.
Больше примеров...
Ударил (примеров 14)
Tossed by the 82nd Airborne for striking his superior officer. Был уволен из 82го полка ВДВ за то, что ударил старшего по званию.
Clenched into fist striking ally. Сжатой в кулак, которым он ударил союзника.
A commissioner and a known gangster striking police officers. Высший чин полиции вместе с отъявленным гангстером, который ударил полицейского, какой бардак.
Are you angry with yourself for striking the young man? No, I knew he was trying to make me do it. Злишься что ударил молодого мужчину? нет, Я знал что он пытался заставить меня.
On November 16, 1997, Bruce was arrested on an aggravated battery charge after allegedly striking an audience member thirty times with his microphone at a concert in Albuquerque, New Mexico. Проблемы с законом 16 ноября, 1997 года, Джея арестовали по обвинению в избиении с отягощающими обстоятельствами после того, как он якобы 30 раз ударил микрофоном одного из зрителей на концерте в Альбукерке, штат Нью-Мексико.
Больше примеров...
Забастовки (примеров 23)
After so many days of striking, it's time... to check the balance. После многих дней забастовки пора... подвести баланс.
According to section 20 of the Police Act of 1936 the police are expressly prohibited from striking. В соответствии со статьей 20 Закона 1936 года о полиции ей категорически запрещено проводить забастовки.
However, alternative sources of information claim that contrary to this law, employers can dismiss striking employees for breaking their employment contracts. Однако, согласно альтернативным источникам информации, вопреки этому закону наниматели могут уволить служащих во время забастовки за нарушение трудового договора.
In connection with the passing of the Act relating to Regular Officers in 1977, the Storting debated whether a prohibition against striking should be included in the Act. В связи с принятием в 1977 году Закона о регулярных вооруженных силах в стортинге состоялись дебаты относительно включения в этот закон запрета на забастовки.
Striking shall be prohibited in special situations, and as long as this situation prevails. Забастовки запрещены при возникновении особых обстоятельств и до тех пор, пока такие обстоятельства сохраняются.
Больше примеров...
Впечатляющим (примеров 12)
Most striking about those numbers is the extraordinarily low response rate to requests for the views of Member States. Самым впечатляющим в этих цифрах является чрезвычайно низкий уровень ответов на просьбы о представлении мнений государств-членов.
Probably the most striking result of the exercise is a negative relationship between production (Q) and both reported productivity (P) and calculated labour productivity in the region. Вероятно, наиболее впечатляющим результатом анализа является отрицательное значение соотношения между добычей (Q) и отчетной производительностью (P) и рассчитанной производительностью труда в регионе.
Taking account of their lower incomes and of the fact that they are disproportionately well represented in the big cities, the improvement may be called striking. Учитывая малообеспеченность представителей этнических меньшинств и их чрезмерную концентрацию в больших городах, такой прогресс можно назвать впечатляющим .
The most striking aspect is how the sparse backgrounds and lack of special effects make each scene more effective because the critical moments have a "frozen in time" quality more effective than a comic book's attempt to capture motion in a still frame. Наиболее впечатляющим явилось то, как неброский фон и практическое отсутствие специальных эффектов делают каждую сцену более эффектной, потому что эффект «застывших во времени» событий делает критические моменты более волнующими, чем попытки сделать стоп-кадр в движении.
The consensus in favor of Ban's re-election is all the more striking because it includes the so-called P-5, the five permanent members of the UN Security Council - the United States, the United Kingdom, China, France, and Russia. Согласие в пользу переизбрания Пан Ги Муна является еще более впечатляющим из-за того, что оно было также достигнуто, так называемой, группой «П-5» - пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН: США, Великобританией, Китаем, Францией и Россией.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 19)
It is striking that more Member States felt unable to support the resolution than voted in favour of it. Удивительно, что государств-членов, которые не сочли для себя возможным поддержать эту резолюцию, оказалось больше, чем проголосовавших за нее.
I mean, you bear a striking resemblance to a young Catherine Deneuve. Я хотел сказать, Вы удивительно похожи на молодую Катрин Денёв.
It is striking, therefore, that it is this unknown element that is overstated, in paragraph 47, on the basis of a scenario of unrealistic theories and assumptions that could not be further from the truth. Поэтому удивительно, что именно на этом неизвестном элементе делается упор в пункте 47, в котором приводится сценарий нереалистичных теорий и недопущений, которые уже нельзя сделать более далекими от истины.
It is striking, however, that only two institutes of higher learning in the world offer a graduate concentration in non-proliferation. Тем не менее удивительно, что лишь два высших учебных заведения во всем мире дают студентам старших курсов возможность специализироваться по вопросам нераспространения.
The current adjustment packages being imposed on troubled economies bore striking similarities to those which had been foisted on her country's own economy in years past. Комплекс корректировочных мер, используемых в настоящее время в отношении проблемных стран, удивительно похож на те меры, которые в прошлом были навязаны экономике страны оратора.
Больше примеров...
Нанесения ударов (примеров 7)
What we have done is to expand and reinforce the no-flight zone by striking at the anti-aircraft defences. Нам удалось расширить и укрепить запретную для полетов зону посредством нанесения ударов по средствам противовоздушной обороны.
This Mixed martial position allowed Alfieri to end all fights with a victory, so he preferred to use it more often than most others, used for protection and for striking the opponent. Эта Смешанная боевая позиция позволяла Альфиери все поединки заканчивать победой, поэтому он предпочитал больше её использовать чаще всех других, использовал в целях защиты и для нанесения ударов противнику.
Please desist from striking me. Прошу воздержаться от нанесения ударов по мне!
To this end, the US and its allies should consider striking Assad's strongholds in Syria, while establishing safe havens for the moderate opposition under the protective cloak of a no-fly zone. Для этого США и их союзники должны рассмотреть возможность нанесения ударов по опорным пунктам Асада в Сирии, одновременно обеспечивая безопасность для умеренной оппозиции путем создания зон, запрещенных для воздушных полетов.
Operation Umoja Wetu against FDLR was launched in mid-January 2009, striking key FDLR bases in North Kivu at Kalonge, Kibua and Remeka in Masisi territory and other FDLR strategic locations in Rutshuru. Операция «Умоджа вету» против ДСОР была начата в середине января 2009 года с нанесения ударов по основным базам ДСОР в Северном Киву - в Калонге, Кибуе и Ремеке в районе Масиси и другим стратегическим позициям ДСОР в Рутшуру.
Больше примеров...
Поражать (примеров 5)
We have no option of striking an isolated target, and the commanders know this very well . Мы не имеем возможности поражать изолированные цели и, командиры хорошо это знают .
The number of cases where alleged perpetrators leave the jurisdiction in mysterious circumstances before or during the proceedings against them is striking. Вместе с тем число случаев, когда предполагаемые нарушители покидали территорию принимающего государства при загадочных обстоятельствах до начала разбирательства или во время его проведения, не может не поражать.
Which means you have to readjust the gun after every shot in order to keep striking the same target. А это значит, что вам приходится после каждого выстрела целиться снова, чтобы продолжать поражать ту же цель.
Especially since they are concluded between States with very different cultural and legal traditions and systems, and conflicts of interpretations could well arise, such omission is striking. Такое упущение не может не поражать прежде всего в тех случаях, когда соответствующие соглашения заключаются между государствами, имеющими весьма различные культурные и правовые традиции и системы, вследствие чего вполне могут возникать коллизии в толковании.
So even though we're separated from the orang-utans by nearly 14 million years of evolution, what's really striking is just how similar we are. И несмотря на то, что нас с орангутанами разделяет почти 14 миллионов лет эволюции, сходство не может не поражать.
Больше примеров...