Английский - русский
Перевод слова Stress
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Stress - Акцент"

Примеры: Stress - Акцент
What is distinctive about the Declaration on the Right to Development is the stress it lays on the right to development as a right of peoples first and the individual second. Отличительной чертой Декларации о праве на развитие является тот акцент, который в ней делается на праве на развитие как одном из прав, в первую очередь, народов, а во вторую очередь - личности.
The specific aspects proposed, notably the stress on climate change and energy issues, are clearly mentioned in the work areas and programme elements, and in the expected accomplishments laid down in the UN Strategic Framework prepared each biennium. Предложенные конкретные элементы, в частности акцент на вопросы, связанные с изменением климата и развитием энергетики, упоминаются в областях работы и элементах программы, а также в разделе ожидаемых достижений в стратегических рамках ООН, которые подготавливаются раз в два года.
The coincidence of development with population and other concerns in the Cairo document, and the stress of the right to development both in the resolution establishing the post of High Commissioner and in the Cairo document, underscore the co-equal importance of that category of right. Совпадение проблем развития и народонаселения и других вопросов в Каирском документе и особый акцент, сделанный на праве на развитие как в резолюции, учредившей пост Верховного комиссара, так и в Каирском документе, одинаково подчеркивают важное значение этой категории права.
They lay stress on continuing training and education, on contact between the police and minority organizations, on targeted publicity and on opening of the police force to employment of ethnic minorities, together with the appointment of a commissioner for aliens within the force. В них ставится акцент на профессиональную подготовку и непрерывное обучение сотрудников полиции, на развитие контактов между органами полиции и организациями меньшинств, на организованном информировании и проведении органами полиции политики открытости в отношении этнических меньшинств, а также на назначении в этих органах уполномоченного по делам иностранных граждан.
Stress had been laid on the need for respect for the rights of all members of Colombian families. Акцент был сделан на необходимости уважения прав всех членов колумбийской семьи.
Stress should be placed on improving productive capacities and creating jobs. Акцент должен делаться на совершенствовании производственного потенциала и создании рабочих мест.
Stress will therefore be placed clearly on the substance of our items as presented in the final conclusions of my predecessor at the plenary meeting on 12 February 1998. Поэтому акцент, конечно, будет сделан на существе наших досье, как они представлены в заключительных выводах моего предшественника на пленарном заседании 12 февраля 1998 года.
Stress has also been laid on the fact that the developed countries should allocate 0.7 per cent of their gross national product to development assistance for developing countries, but that many countries have not reached that objective. Акцент также был сделан на том факте, что развитым странам следует выделять 0,7 процента своего валового национального продукта на цели помощи в целях развития развивающимся странам, но многие страны не достигли этой цели.
The stress is on horizontal skills that will contribute to general employability and the exercise of citizenship. Акцент делается на развитии разносторонних умений и навыков, существенно повышающих конкурентоспособность на рынке труда и возможности реализации молодежью своих гражданских прав.
The revised policy will stress the mandatory use of e-services for leave management, including the application and approval of leave. Пересмотренный порядок сделает акцент на обязательном использовании программы электронных услуг для учета отпусков, включая порядок подачи заявлений на ежегодный отпуск и их утверждения.
The countries of this region place particular stress on reforestation, joint forest management schemes and capacity-building among communities so that they are able to undertake the rehabilitation of degraded land. Страны региона сделали особый акцент на лесовосстановлении, согласованной организации управления лесным хозяйством и на наращивании потенциала населения в проведении деятельности по реабилитации деградировавших земель.
Women's progress and gender parity achievement have been considered by the Government as important priority policies, which came from parliamentary elections of 2005 and again stress was put on strengthening of governmental mechanisms. Вопросы улучшения положения женщин и достижения гендерного равенства вошли в число важнейших политических приоритетов правительства, созданного по итогам парламентских выборов 2005 года, и вновь акцент был сделан на укреплении правительственных механизмов.
We lay stress on improving reproductive health services and the prevention of mother-to-child transmission: prevention and care for HIV-positive mothers and children form part of a care continuum. Мы делаем акцент на улучшении услуг в области репродуктивного здоровья и на предотвращении передачи инфекции от матери к ребенку: профилактика и уход за инфицированными ВИЧ матерями и детьми являются неотъемлемой составной частью единого процесса.
A number of contributions (Monaco, ADESEN (Senegal), JDRAD (Jesuits for Debt Relief and Development)) lay stress on the role of NGOs and their development. Во многих из представленных материалов [Монако, АДЕСЕН (Сенегал), ДИОДБР (Движение иезуитов в поддержку облегчения долгового бремени и развития)] был сделан акцент на роли НПО и их развитии.
Both stress economic transformation, integration, diversification and growth. И в том и в другом случае акцент делается на преобразовании экономики, интеграции, диверсификации и обеспечении роста.
These guidelines stress the recovery and sale of materials to specifications. В данных руководящих принципах делается акцент на соответствии рекуперируемых и направляемых в продажу материалов установленным спецификациям.
We must stress accountability by taking actions against those who facilitate and support financial criminal activity. Принимая меры в отношении тех, кто способствует и содействует финансовой преступной деятельности, мы должны делать акцент на том, что за это придется нести ответственность.
Building regulations introduced in 1994 stress performance standards rather than detailed specifications. В выпущенных в 1994 году строительных постановлениях основной акцент делается на нормы, определяющие функционирование, а не на детальные технические условия.
The secretariat documentation should stress specific themes. В документации секретариата следует сделать акцент на конкретных темах.
The training of demographers and other population specialists should therefore stress development policy analysis. Таким образом, в образовании, которое получают демографы и другие специалисты в области народонаселения, необходимо делать акцент на анализе стратегий развития.
Rather than focusing on spiritual growth, secular meditation emphasizes stress reduction, relaxation and self-improvement. Вместо сосредоточения на духовном росте, светская медитация делает акцент на снижении стресса, релаксации и самосовершенствовании.
The campaign for the Summit will stress in particular the following messages: В рамках кампании по проведению Встречи на высшем уровне будет сделан акцент, в частности, на следующих тематических направлениях:
The Conference should also stress human resources development through the enhancement of primary health care. Конференции следует также сделать акцент на развитие людских ресурсов за счет укрепления первичного медико-санитарного обслуживания.
It should stress, in particular, financing, the participation of NGOs and the implementation of the recommendations of the Conference. В первую очередь в нем следует сделать акцент на финансировании, участии неправительственных организаций и осуществлении рекомендаций Конференции.
Meanwhile, many developing countries continue to emphasize their right to development without placing sufficient stress on social equity and transparent, participatory decision-making. Между тем многие развивающиеся страны продолжают делать акцент на своем праве на развитие, не делая достаточного упора на социальном равенстве и транспарентном, открытом для участия процессе принятия решений.