Английский - русский
Перевод слова Streamlining
Вариант перевода Упрощение

Примеры в контексте "Streamlining - Упрощение"

Примеры: Streamlining - Упрощение
Human resources planning, the new staff selection system, mobility, competencies, continuous learning and career development, the performance appraisal system, as well as monitoring human resources management activities, enhanced conditions of service and streamlining of rules and procedures are discussed. К ним относятся планирование людских ресурсов, новая система отбора кадров, мобильность, профессиональные качества, непрерывное обучение и развитие карьеры, система служебной аттестации, а также мониторинг деятельности в области управления людскими ресурсами, улучшение условий службы и упрощение правил и процедур.
In so doing, ITC will pursue a more strategic approach to its relations with donors, which will include a programme-based approach, multi-year commitments, a greater share of unearmarked funding and the harmonization and streamlining of ITC reporting requirements. При этом ЦМТ будет использовать в большей степени стратегический подход к своим отношениям с донорами, который будет предусматривать упор на программы, принятие многолетних обязательств, увеличение доли нецелевого финансирования и согласование и упрощение требований ЦМТ в отношении отчетности.
New travel policies have been adopted and enforced aimed at improving travel conditions, adapting existing policies to the rapid and drastic changes in the travel industry and their negative impact on the quality of travel, and streamlining administrative procedures. Были приняты и внедрены новые общие правила проезда, нацеленные на улучшение условий проезда, корректировку ныне действующих общих правил с учетом быстрых и резких изменений в сфере пассажирских перевозок и их негативного воздействия на качество проезда, а также на упрощение административных процедур.
(c) Enhancing connectivity to markets through more effective participation in international trade negotiations and streamlining of customs procedures and mechanisms to ensure more efficient trade flows (trade facilitation). с) укрепление связей с рынками через повышение эффективности участия в международных торговых переговорах и упрощение таможенных процедур и механизмов, обеспечивающих повышение эффективности торговых потоков (содействие торговле).
Issues that are linked to national reporting and that have been taken up by the Commission since its first session, such as common access, streamlining of reporting requirements, indicators and regional exchange of national information, are also reviewed in context. В этой связи также рассматриваются вопросы, относящиеся к национальной отчетности, которые обсуждались Комиссией начиная с ее первой сессии, такие, как общий доступ, упрощение требований в отношении отчетности, показатели и обмен национальной информацией на региональном уровне.
(a) Facilitation and streamlining of legal migration procedures for skilled and unskilled workers on a bilateral and voluntary basis, taking into account the needs of labour markets in order to improve legal channels for migration; а. Облегчение и упрощение, на двусторонней и добровольной основе, с учетом потребностей рынков труда, процедур законной миграции квалифицированной и неквалифицированной рабочей силы в целях улучшения функционирования законных каналов миграции;
(a) Advisory services: advisory missions will be undertaken relating to standardization and harmonization of codes and procedures through the application of international standards; streamlining of forms through further dissemination of the United Nations layout key; and establishment of trade points and trade facilitation bodies; а) Консультативное обслуживание: будут проведены консультативные миссии по следующим вопросам: стандартизация и согласование норм и процедур применения международных стандартов; упрощение форм через распространение форматного кода Организации Объединенных Наций; и создание торговых центров и органов содействия торговле;
Streamlining of the intergovernmental machinery in substantial/ programmatic and administrative areas: a blueprint for reform. Упрощение межправительственного механизма в основных/программных и административных областях: план реформы.
Streamlining and harmonization might also involve the elimination of some programming processes. Упрощение и согласование циклов могут также потребоваться для исключения некоторых процедур программирования.
(b) Streamlining procedures for business visas and entry of foreign workers. Ь) упрощение процедур выдачи виз для деловых поездок и въезда иностранных работников.
Streamlining and unifying formalities and procedures are other measures with a big impact that may be implemented quickly and at no big cost. Упрощение и унификация формальностей и процедур являются еще одной разновидностью действенных мер, которые могут осуществляться быстро и при небольших затратах.
Streamlining of social security contribution reduction schemes Систематизация и упрощение положений, предусматривающих сокращение взносов по линии социального обеспечения
This included streamlining responsibilities for policy and strengthening the Complex Emergency Division. Они включали упрощение системы подотчетности в области политики и укрепление Отдела по сложным чрезвычайным ситуациям.
Further streamlining of coding to match MTP priorities will bring gains in efficiency and transparency. Дальнейшее упрощение процедуры кодирования, с тем чтобы привести ее в соответствие с приоритетами ССП, даст отдачу с точки зрения повышения эффективности и транспарентности.
The comprehensive changes in the intergovernmental machinery and the streamlining of the activities of the secretariat had improved the quality of output of the organization. Всеобъемлющий пересмотр межправительственного механизма и упрощение структуры деятельности Секретариата позволили повысить качество работы организации.
The recently enacted Law 205 of July 21, 2000, sets new administrative justice provisions aimed at simplifying and streamlining administrative procedures. Недавно был принят Закон 205 от 21 июля 2000 года, в котором предусмотрены новые положения относительно административной юстиции, направленные на упрощение и упорядочение административных процедур.
We would welcome significant simplification and streamlining of procedures towards this objective. Мы бы приветствовали значительное упрощение и рационализацию с этой целью соответствующих процедур.
Trade facilitation is most often thought of as a simplification or streamlining exercise that involves applying standards to procedural requirements of trade monitoring institutions. Упрощение торговой практики чаще всего рассматривается как процесс упрощения или рационализации за счет применения стандартов к процедурным требованиям органов, осуществляющих контроль в сфере торговли.
The Inspectors encourage increased efficiency and streamlining of the financial management and believe that opportunities to merge the two trust funds should be explored. Инспекторы приветствуют повышение эффективности и упрощение системы финансового управления и полагают, что необходимо изучить возможности для объединения двух целевых фондов.
Simplifying and streamlining administrative policies, processes and support structures throughout the Organization is important in maximizing the benefits of technology. Упрощение и оптимизация административной политики, процессов и структур поддержки в масштабах всей Организации имеют важное значение для максимального использования связанных с применением технологий выгод.
The streamlining of contracts was aimed at simplifying an overly complex array of hiring mechanisms. Работа по упорядочению системы контрактов направлена на упрощение слишком сложного комплекса механизмов найма.
Improved availability of information, the harmonization and simplification of documents, risk management and the streamlining of border procedures are found to have a larger effect on reducing costs. Было установлено, что сокращению затрат в большей степени способствуют расширение доступа к информации, гармонизация и упрощение документации, управление рисками и оптимизация пограничных процедур.
Kenya welcomed recent reforms aimed at simplification and harmonization which, if pursued effectively, could bring about streamlining, and in turn would reduce costs. Кения приветствует недавние реформы, направленные на упрощение и согласование процедур, которые при условии их эффективного осуществления могут сделать работу Организации более рациональной, что, в свою очередь, позволит уменьшить затраты.
The streamlining of the pre-trial procedures is intended to shorten the length of trials by identifying and reducing the number of issues to be determined by the Chambers. Упрощение предшествующих судебному разбирательству процедур имеет целью сокращение продолжительности судебных разбирательств путем определения и сокращения перечня вопросов, которые необходимо рассматривать Камерам.
Simplification is the streamlining trade procedures by removing redundant requirements and activities, and reducing the cost and burdens in administering the trade transaction. упрощение подразумевает упорядочение торговых процедур путем устранения излишних требований и видов деятельности и сокращения издержек и обременений при исполнении торговой сделки;