Did you tell that to Ms. Strauss? |
Вы сказали об этом мисс Штраус? |
Do you think Justice Strauss' library has any cookbooks? |
Думаешь в библиотеке Судьи Штраус есть поваренные книги? |
Your brother... his name was Pieter Strauss? |
Твоего брата... звали Питер Штраус? |
And what were Cruz and Strauss doing there? |
Что там делали Крус и Штраус? |
Mr. Strauss, your father persuaded me to take you in against my judgment |
Господин Штраус, только из уважения к вашему отцу я принял вас на работу в наш банк. |
Change your mind about Tracy Strauss? |
Изменил свое мнение о Трейси Штраус? |
Strauss hinted at your reach, your power to make certain authorities turn a blind eye. |
Штраус намекал, что ваше богатство, ваши связи могут убедить власти закрыть на всё глаза. |
To date, Strauss and Howe have described 25 generations in Anglo-American history, each with a corresponding archetype. |
На сегодняшний момент Штраус и Хау обнаружили 25 поколений в англо-американской истории, каждому из которых соответствует определенный архетип. |
However, in an interview, he intimates that HBO entertainment president Carolyn Strauss proposed the idea to him. |
Однако в своём интервью он говорит, что идею предложила ему один из директоров НВО Каролин Штраус. |
Strauss and Howe have discussed 26 theorized turnings over 7 saecula in Anglo-American history, from the year 1435 through today. |
Штраус и Хау обнаружили 26 Превращений за 7 циклов англо-американской истории с 1435 года до сегодняшнего дня. |
One day, Strauss goes away on a journey, leaving Tom in a serious predicament (knowing that without music, Johann wouldn't dance). |
Однажды, Штраус уехал, оставив Тома в затруднительном положении (зная, что без музыки, Джерри не будет танцевать). |
Your Majesty... Mr. Johann Strauss |
Ваше величество, господин Иоганн Штраус. |
I knew you once, Mrs. Strauss |
Я сразу узнал вас, госпожа Штраус. |
It begins before the children meet Justice Strauss, a nice lady who, unfortunately, is not their guardian. |
И до встречи с судьей Штраус - милой женщиной, не оказавшейся, к несчастью, их опекуном. |
Count Olaf wants to marry you for real, while you and Justice Strauss and everyone else thinks it's just a play. |
Граф Олаф хочет жениться на тебе по-настоящему, в то время как Судья Штраус и все остальные зрители будут думать, что это спектакль. |
Do you have children, Justice Strauss? |
У вас есть дети судья Штраус? |
Yes. Yes, we shall, Mrs. Strauss. |
Да, конечно, миссис Штраус. |
Dr. Strauss will be part of a traveling exhibit Called "shall we dance"? |
Доктор Штраус будет частью передвижной композиции под названием "Потанцуем?". |
There was much pressure on the composer to tone it down, but Strauss and the conductor of the premiere in Dresden, Ernst von Schuch, stuck to the original. |
Было много давления на композитора, чтобы успокоить его, но Штраус и дирижёр премьеры в Дрездене, Эрнст фон Шуч, придерживались оригинала. |
Composers such as Richard Strauss, who served as the first director of the Propaganda Ministry's music division, and Carl Orff have been subject to extreme criticism and heated defense. |
Такие композиторы как Рихард Штраус, который был первым директором музыкального отдела Министерства Пропаганды, и Карл Орф были объектами острой критики и горячей защиты. |
Strauss and Howe define a social generation as the aggregate of all people born over a span of roughly twenty years or about the length of one phase of life: childhood, young adulthood, midlife, and old age. |
Штраус и Хау определяют поколение как совокупность всех людей, рожденных в промежуток времени, составляющий примерно 20 лет, или одну фазу жизни: детство, молодость, средний возраст и старость. |
William Strauss and Neil Howe's partnership began in the late 1980s when they began writing their first book Generations, which discusses the history of the United States as a succession of generational biographies. |
Уильям Штраус и Нил Хау сотрудничали с конца 1980-х гг., когда они начали работу над книгой «Поколения», которая рассматривает историю США как последовательность поколенческих биографий. |
Now, remember, Justice Strauss, you must say the words exactly as you would in a real wedding. |
Теперь запомните, судья Штраус, Вы должны сказать точно такие слова, которые говорите на настоящей свадьбе |
Excuse me, Mrs. Strauss... but I know these artists |
Вы уж простите, госпожа Штраус, знаю я этих артистов. |
After receiving his degrees, Strauss worked in Washington, DC as a policy aid to the Presidential Clemency Board, directing a research team writing a report on the impact of the Vietnam War on the generation that was drafted. |
После получения ученой степени Штраус работал в Вашингтоне в качестве политического помощника президентского Совета по помилованию, направляя исследовательскую группу, пишущую доклад о влиянии войны во Вьетнаме на поколение, которое было призвано на службу. |