Nevertheless, American and European economic advisers generally believe that a short sharp stimulus will be enough to restore economic growth. |
Тем не менее, американские и европейские экономические советники, как правило, считают, что резкий кратковременный стимул сможет восстановить экономический рост. |
An unconditioned stimulus, something that produces... unlearned response, involuntary and not conditioned. |
Безусловный рефлекс - это то, что происходит... в ответ на стимул, непроизвольно и неконтролируемо. |
Since 2007, budget execution has accelerated, providing a major fiscal stimulus for economic growth. |
После 2007 года наблюдается ускорение темпов исполнения бюджета, что дает серьезный финансовый стимул для дальнейшего экономического роста. |
The necessary policy actions involve aggressive macroeconomic stimulus. |
Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул. |
Japan waited almost two years after its asset bubble collapsed to ease monetary policy and provide a fiscal stimulus, whereas in the US both steps came early. |
Япония выжидала почти два года после того, как лопнул ее пузырь активов, чтобы облегчить кредитно-денежную политику и обеспечить финансовый стимул, тогда как в США оба шага были предприняты на ранней стадии. |
The recently launched United Nations System-wide Special Initiative for Africa is expected to be complementary to UN-NADAF, and to provide it with much needed stimulus to ensure its effective implementation. |
Ожидается, что недавняя Общесистемная специальная инициатива Организации Объединенных Наций по Африке станет дополнением к Новой программе и придаст ей столь необходимый стимул для обеспечения ее эффективного осуществления. |
Contingents from Canada, the Netherlands and the United States have provided the stimulus for small development projects sponsored by their respective Governments, and other UNMIH contingents have also contributed to these activities. |
Контингенты из Канады, Нидерландов и Соединенных Штатов обеспечили стимул для осуществления небольших проектов развития, подготовленных под эгидой их правительств, а другие контингенты МООНГ также внесли свой вклад в эту деятельность. |
The essence of market measures is that they raise the price of polluting and resource-intensive technologies relative to cleaner and resource-conserving technologies, thus providing a major stimulus to technological change. |
Суть рыночных мер заключается в том, что они повышают цену загрязняющих и ресурсоемких технологий в сравнении с более чистыми и ресурсосберегающими технологиями, создавая тем самым мощный стимул для технологических перемен. |
This network provides an important stimulus for the environmental policy makers in the countries in transition during the period of restructuring, when it is vital to set the right course. |
Эта сеть обеспечивает важный стимул для природоохранных директивных органов в странах с переходной экономикой в период структурной перестройки, когда весьма важно выбрать правильный курс проводимой политики. |
A preparatory committee will probably need to be set up to ensure the success of the 2005 summit, which for us, as a developing country, will provide an important stimulus. |
Возможно, потребуется учредить подготовительный комитет для обеспечения успешной работы саммита 2005 года, который придаст нам, развивающимся странам, необходимый стимул. |
Yet, the progress made with the creation of the Certification Scheme does not change our understanding that the illegal trade in diamonds represents only a stimulus to conflict. |
И все же прогресс, достигнутый в деле создания системы сертификации, не меняет нашей убежденности в том, что незаконная торговля алмазами представляет собой лишь стимул для конфликтов. |
in industry - stimulus to local production/ loss of local production. |
промышленность - стимул для местного производства/снижение объема местного производства. |
The first three cases of HIV-positive babies in the Czech Republic were a sufficient warning signal and, at the same time, provided a stimulus to give adequate consideration to this issue. |
Достаточным поводом для тревоги послужили три случая рождения в Чешской Республике ВИЧ-инфицированных младенцев, что в то же время дало стимул для уделения должного внимания этому вопросу. |
NEW YORK - There is a general consensus that the massive monetary easing, fiscal stimulus, and support of the financial system undertaken by governments and central banks around the world prevented the deep recession of 2008-2009 from devolving into Great Depression II. |
НЬЮ-ЙОРК - Существует всеобщее мнение о том, что масштабное монетарное стимулирование, финансовый стимул и поддержка финансовой системы, предпринятые правительствами и центральными банками во всем мире, помешали глубокому спаду 2008-2009 гг. перейти во вторую Великую Депрессию. |
More importantly, to the extent that deflation continues, it would also automatically create greater expectations of inflation - and thus greater stimulus. |
Что еще более важно, по мере того, как дефляция продолжается, это бы также автоматически порождало более сильные ожидания инфляции - и, таким образом, больший стимул. |
So the most important question the US now faces is whether continued fiscal and monetary stimulus can, as some believe, help to right the economy. |
Поэтому самой важной проблемой, с которой сейчас сталкивается США, является вопрос, сможет ли финансовый и денежно-кредитный стимул помочь, как некоторые верят, исправить экономику. |
Contrary to the current discourse, the long-term solution must provide a stimulus to get Europe out of a deflationary vicious circle - structural reform alone will not do it. |
В отличие от текущих проповедей, долгосрочное решение должно обеспечить стимул, чтобы вызволить Европу из дефляционного замкнутого круга - структурная реформа сама по себе этого не сделает. |
The MERCOSUR countries hoped that that development of bilateral relations would provide a stimulus to the holding of future talks with a view to the final settlement of the dispute concerning the Malvinas. |
Страны МЕРКОСУР надеются, что такое развитие двусторонних отношений дает стимул к проведению будущих переговоров в целях окончательного разрешения спора вокруг Мальвинских островов. |
One reason is that banks that received money in the initial rescues do not seem to have increased their lending, without which monetary and fiscal stimulus are unlikely to be effective. |
Одна из причин заключается в том, что банки, которые получили деньги в качестве начальных спасательных мер, кажется, не увеличили кредитование, без которого денежно-кредитный и финансовый стимул вряд ли будет эффективным. |
If in this Conference we are interested in, and work under the slogan of, "Financing for development", then it should be evident at the same time that financing is merely a stimulus for all to take action to implement their due and legitimate rights. |
Если на этой Конференции мы проявим заинтересованность и будем работать под лозунгом «Финансирование в интересах развития», то станет очевидным, что финансирование - это лишь стимул для всех к принятию мер по реализации своих законных прав. |
So he comes over to this country, and he says, "We need a big fiscal stimulus." |
Он приезжает в эту страну и говорит: «Нам нужен большой денежный стимул». |
The entry of new firms provides the necessary stimulus for adjustment, while the ability of firms to adjust, and the speed at which they do so, are a measure of their efficiency and, by extension, their competitiveness. |
Появление новых фирм дает необходимый стимул для адаптации, при этом способность фирм приспосабливаться и оперативность, с которой они это делают, являются показателем их эффективности и соответственно их конкурентоспособности. |
We should work together with the Timorese leadership and with UNTAET and our colleagues in the International Monetary Fund to ensure that an appropriate economic stimulus is applied before the transition and to strengthen budget allocations to social services and core economic infrastructures. |
Мы должны работать совместно с тиморским руководством и с ВАООНВТ и нашими коллегами из Международного валютного фонда, с тем чтобы обеспечить надлежащий экономический стимул до перехода и увеличить бюджетные ассигнования, выделяемые на развитие сферы социальных услуг и основных экономических инфраструктур. |
Compress in irritation as the cause "irritation of the drug," "adhesive stimulus", "closed due to the stuffiness," "Sweat" and could be. |
Сжатие с раздражением, что причиной "раздражение наркотиков", "" клей стимул "закрыт из-за духоты", "пот" и может быть. |
So, if countries in the eurozone's periphery are forced to undertake fiscal austerity, countries able to provide short-term stimulus should do so and postpone their own austerity efforts. |
Поэтому, если страны на периферии еврозоны вынуждены принимать жесткие финансовые меры, страны, способные обеспечить краткосрочный стимул, должны это сделать и отложить свои усилия по введению жестких мер. |