Английский - русский
Перевод слова Stimulus

Перевод stimulus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимул (примеров 166)
It also created a stimulus for the implementation of other priority areas of the economic agreement, in particular the opening of the Adriatic oil pipeline which passes through Sector North. Это также создало стимул для проведения деятельности по другим приоритетным областям Экономического соглашения, в частности открытие Адриатического нефтепровода, который проходит через северный сектор.
The recently launched United Nations System-wide Special Initiative for Africa is expected to be complementary to UN-NADAF, and to provide it with much needed stimulus to ensure its effective implementation. Ожидается, что недавняя Общесистемная специальная инициатива Организации Объединенных Наций по Африке станет дополнением к Новой программе и придаст ей столь необходимый стимул для обеспечения ее эффективного осуществления.
So he comes over to this country, and he says, "We need a big fiscal stimulus." Он приезжает в эту страну и говорит: «Нам нужен большой денежный стимул».
The Minister regarded it rather as a political stimulus to reform the Security Council. Министр рассматривает это скорее как политический стимул к реформированию Совета Безопасности. Адаптация этого ключевого инструмента поддержания мира к нынешним вызовам должна стать предстоящей приоритетной задачей.
America's automatic stabilizers -the progressivity of our tax systems, the strength of our welfare system - have been greatly weakened, but they will provide some stimulus, as the expected fiscal deficit soars to 10% of GDP. Автоматические стабилизаторы Америки -система налогообложения по прогрессивным ставкам, сила нашей системы соцобеспечения - сильно ослабли, но смогут придать экономике некоторый стимул, в то время как ожидаемый дефицит бюджета снижается до 10% ВВП.
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 82)
If inflation remains high despite slowing growth because of external factors, then further stimulus would increase inflation to uncomfortable levels in tandem with supporting growth. Если инфляция остается высокой, несмотря на замедление экономического роста, вызванное внешними факторами, то дальнейшее стимулирование наряду с поддержкой роста приведет к завышенным темпам инфляции.
In this environment, a further fiscal stimulus may prove counterproductive, with the extra spending counterbalanced by the negative effect on the housing market of higher interest rates. В такой обстановке дальнейшее финансовое стимулирование может оказаться контрпродуктивным, когда дополнительные расходы будут уравновешиваться негативным влиянием на рынок жилья более высоких процентных ставок.
To avoid this outcome, Germany needs to adopt policies - fiscal stimulus, higher spending on infrastructure and public investment, and more rapid wage growth - that would boost domestic spending and reduce the country's external surplus. Чтобы избежать такого исхода, Германия должна принять новую политику: финансовое стимулирование, более высокие расходы на инфраструктуру и государственные инвестиции, и более быстрый рост заработной платы - это должно увеличить внутренние расходы и уменьшить платежный баланс страны.
This level of resources would provide the necessary stimulus to diversification that would be within the regional absorptive capacity and yet be large enough to augment considerably the flow of resources for the implementation of diversification programmes and projects. Этот объем ресурсов обеспечит необходимое стимулирование диверсификации, соответствующее региональным возможностям по освоению этих средств, но при этом будет достаточно значительным для существенного увеличения притока ресурсов на цели осуществления программ и проектов диверсификации.
Following bi-orientation of chromosome pairs and inactivation of the spindle checkpoint system, the underlying regulatory system, which includes securin, produces an abrupt stimulus that induces highly synchronous chromosome separation in anaphase. После биориентации хромосомных пар и инактивации системы контрольных точек веретена деления, основная регуляторная система, которая включает в себя секурин, производит резкое стимулирование, который вызывает высокосинхронное разделение хромосом в анафазе.
Больше примеров...
Импульс (примеров 35)
The ongoing third round of GSTP negotiations should be expeditiously concluded to give further stimulus to South - South trade. Необходимо обеспечить скорейшее завершение нынешнего третьего раунда переговоров в рамках ГСТП, с тем чтобы придать новый импульс торговле Юг-Юг.
Our objective is to understand companies' needs, culture and experience in order to jointly identify approaches, methods, structure and content of the program, which will provide additional stimulus to company development. Наша задача - понять нужды, культуру и опыт компаний, чтобы общими усилиями определить подходы, методы, структуру и содержание программы, которая даст дополнительный импульс в развитии компании.
An important political stimulus for setting up counter-narcotics and counter-terrorism belts around Afghanistan was provided by the event held on 27 March in Moscow: the Special Conference on Afghanistan, convened under the auspices of the Shanghai Cooperation Organization. Важный политический импульс созданию поясов антинаркотической и антитеррористической «защиты» вокруг афганского государства придало проведение в Москве 27 марта этого года специальной конференции по Афганистану под эгидой Шанхайской организации сотрудничества.
We are opening the new Conference session with a feeling of hope that the Conference's work will be given a new stimulus and new energy in order to accomplish its principal purpose, that of holding practical negotiations. Мы открываем новую сессию КР с чувством надежды на то, что работе Конференции будет придан новый импульс и новая энергия для выполнения ею своего главного предназначения - ведения практических переговоров.
The unusual nature of the issue should serve as a further stimulus to strengthen the determination of the Committee to give a fresh impetus to the process of decolonization in the Territory. Неординарность этого вопроса должна служить дополнительным стимулом к укреплению решимости Комитета придать новый импульс процессу деколонизации в территории.
Больше примеров...
Стимулирующее воздействие (примеров 20)
Recovery in the United States is expected to materialize in the second half of 2003 and to provide a stimulus to growth elsewhere. Ожидается, что подъем в Соединенных Штатах начнется во второй половине 2003 года и окажет стимулирующее воздействие на экономический рост в остальных странах.
In leading to reduction in releases and transfers, PRTRs can be an important stimulus to cleaner production and products, and long-term industrial sustainability. Способствуя сокращению выбросов и переноса загрязнителей, РВПЗ могут оказывать значительное стимулирующее воздействие на внедрение экологически чистых процессов производства и продуктов и обеспечение устойчивого развития промышленности в долгосрочной перспективе.
Countries such as Brazil, India and China were becoming dynamos in the global economy and providing new stimulus to South - South trade and investment. Такие страны, как Бразилия, Индия и Китай превращаются в локомотив мировой экономики и оказывают стимулирующее воздействие на торговлю и инвестиции Юг-Юг.
The decline in production in those developed countries in which agriculture benefited from substantial protection in the past, and the stimulus to consumption in many of these countries following lower domestic prices, should curb exports and/or raise imports of these countries. Сокращение производства в тех развитых странах, в которых сельское хозяйство было в значительной мере защищено от конкуренции, и стимулирующее воздействие, которое окажет снижение цен на внутреннем рынке на потребление во многих из этих стран, должны способствовать сокращению объема экспорта и/или повышению объема импорта этих стран.
The participants noted with satisfaction that the stimulus supplied by this series of workshops to the development of basic space science had been recognized by UNISPACE III in its support for the role of basic space science in laying a solid foundation for continued sustainable and accelerated development. Участники практикума с удовлетворением отметили, что в рамках ЮНИСПЕЙС-III было признано стимулирующее воздействие этой серии практикумов на развитие фундаментальной космической науки и положительно оценена роль фундаментальной космической науки в создании прочной основы для дальнейшего устойчивого и ускоренного развития.
Больше примеров...
Раздражитель (примеров 13)
Each neuron also responded to a visual stimulus near or approaching the tactile receptive field. Каждый нейрон также реагировал на зрительный раздражитель, который находился рядом с тактильным рецептивным полем, или приближался к нему.
The total number of interpretable, meaningful, and relevant ideas generated in response to the stimulus. Общее количество поддающихся интерпретации, значимых, соответствующих решаемой задаче идей, сгенерированных в ответ на раздражитель.
Also, the bath up, but it will penetrate well put about medicinal properties, this time it s OK to be very sensitive skin that often permeates Product is no wonder that the stronger stimulus will result in the irritation that easy. Кроме того, в ванной, но она будет проникать и положить о лечебных свойствах, на этот раз нормально для очень чувствительной кожи, которая часто проникает продукта не удивительно, что более сильный раздражитель приведет к раздражению, что легко.
"Negative stimulus"? "Негативный раздражитель"?
We all know that the stimulus that triggers an emotion causes that emotion to last long after the stimulus is gone. Мы все знаем, что когда раздражитель пробуждает эмоцию, эмоция сохраняется долгое время после того, как раздражитель убран.
Больше примеров...
Стимулирующий (примеров 3)
In short, the US stimulus effects on spending have probably been positive but small, and without a decisive effect on the economy. Одним словом, стимулирующий эффект США на траты, вероятно, был позитивным, но незначительным, не оказав решительного воздействия на экономику.
Perhaps the chief mistake, as with recent "Buy American" provisions in US legislation, was to allow the Employ American Workers Act (EAWA) to be folded into the stimulus bill. Возможно, главная ошибка, как это было с недавними положениями в законодательстве США «покупай американское», заключается в том, что закон о найме американских рабочих (ЕАША) был превращен в стимулирующий закон.
In short, the stimulus will strengthen America's economy, but it is probably not enough to restore robust growth. Вкратце, стимулирующий пакет укрепит экономику Америки, но, возможно, его будет недостаточно для восстановления быстрого роста.
Больше примеров...
Стимуляции (примеров 15)
The following types of vergence are considered to act in superposition: Tonic vergence: vergence due to normal extraocular muscle tone, with no accommodation and no stimulus to binocular fusion. Следующие виды вергенции действуют в суперпозиции: Тоническая вергенция: Вергентность при нормальном экстраокулярном мышечном тонусе, без аккомодации и без стимуляции к бинокулярному слиянию.
The initial budget of about $400 million was a part of the economic stimulus bill of February 2009. Первоначальный бюджет составил около 400 миллионов долларов, которые были получены только в феврале 2009 по указу о стимуляции экономики.
He needs some kind of stimulus. Ему нужны стимуляции определенного вида.
In short, to see the force and vitality of all the motions occurring in every paralysed muscle subjected to the stimulus. Проще говоря, наблюдать силу и жизненность всех движений, происходивших в каждом парализованном мускуле, подвергнутом стимуляции.
As we reboot the world's economy, Geoff Mulgan poses aquestion: Instead of sending bailout money to doomed oldindustries, why not use stimulus funds to bootstrap some new, socially responsible companies - and make the world a little bitbetter? В то время как мы перезагружаем мировую экономику, ДжеффМульган задается вопросом: вместо того чтобы отправлятьстабилизационные деньги на помощь обреченным старым отраслям, почему бы не использовать эти деньги для стимуляции новых, социально-ответственных компаний - и сделать мир немноголучше?
Больше примеров...
Толчок (примеров 10)
The expansion of markets to the former planned and/or protected economy countries has meant an enormous stimulus to international trade. Расширение рынков на бывшие страны с планируемой и/или защищаемой экономикой дало огромный толчок международной торговле.
However, in more recent years a major stimulus was given to increased trade in services by the phenomenon of service firms following their transnational clients around the world. Однако в последние годы расширение торговли услугами получило большой толчок в связи с деятельностью сервисных фирм, которые следуют за своими транснациональными клиентами по всему миру.
The campaign drew a huge and almost wholly positive response and generated considerable stimulus for regional and local initiatives. Эта кампания вызвала энергичную, в целом позитивную реакцию и дала мощный толчок региональным и местным инициативам.
Whereas most of the "stimulus" legislation to date has been short-term and inward-looking, increased funding for sustainable infrastructure in poor countries would provide a powerful boost to rich-world economies. В то время как большинство законов по «стимулированию» до сегодняшнего дня были кратковременными и интроспективными, увеличение финансирования устойчивой инфраструктуры в бедных странах может дать сильный толчок экономикам богатых стран.
Some stimulus to private consumption in 2006 can be expected from the likely forward bringing of expenditures in anticipation of the sharp rise in value added tax at the beginning of 2007. Определенный толчок росту частного потребления в 2006 году может дать увеличение потребительских расходов в преддверии резкого повышения налога на добавленную стоимость в начале 2007 года.
Больше примеров...
Стимулирующие (примеров 9)
It is imperative that stimulus efforts and other actions to help developing countries be continued and enhanced. Крайне необходимо, чтобы стимулирующие усилия и другие действия по оказанию помощи развивающимся странам были продолжены и расширены.
Stimulus spending aims to use higher government outlays or tax incentives to offset the decline in household consumption and business investment. Стимулирующие траты направлены на то, чтобы использовать более высокие правительственные расходы или налоговые стимулы, чтобы компенсировать спад потребления домашних хозяйств и инвестиций бизнеса.
In 2009, we were pulled back from the brink of depression, and 2010 was supposed to be the year of transition: as the economy got back on its feet, stimulus spending could smoothly be brought down. 2009 год оттянул нас от «края» депрессии и предполагалось, что 2010 год будет годом перехода: экономика начнет «вставать на ноги», стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
To the extent that it is used to prop up declining industries, the stimulus could even prove harmful by delaying necessary adjustments. Даже на том уровне, на котором стимулирующие меры используются для поддержания отраслей промышленности, переживающих упадок, стимулирующие меры могут оказаться вредными, так как затормозят процесс необходимого урегулирования.
In assessing the size of the stimulus, countries will balance the cost to their own budgets with the benefits in terms of increased growth and employment for their own economies. Поскольку некоторые выгоды (большинство из которых относится к маленьким открытым экономикам) получат другие, стимулирующие меры, вероятно, будут меньше и хуже спланированы, чем они могли бы быть.
Больше примеров...
Стимулированию экономики (примеров 11)
With regard to the 2009 federal economic stimulus money for the Territory, $9.2 million is included for additional Medicaid funds over two years. Утвержденный в 2009 году федеральный комплекс мер по стимулированию экономики предусматривает выделение территории в течение двух лет 9,2 млн. долл. США в порядке дополнительного финансирования программы «Медикэйд».
As if all this were not enough, as the Davos meeting opened, America's House of Representatives passed a bill requiring American steel to be used in stimulus spending, despite the G-20's call to avoid protectionism in response to the crisis. И, как будто этого мало, как раз в то время, когда открывалась встреча в Давосе, палата представителей Америки приняла закон, обязывающий использовать американскую сталь в расходах по стимулированию экономики, вопреки призыву стран большой двадцатки избегать протекционизма в ответ на текущий кризис.
MUNICH - Since last autumn, Germany has been accused by a number of Anglo-American economists, above all by the 2008 Nobel laureate Paul Krugman, of not doing enough to combat the world economic crisis and of free-riding on other countries' stimulus programs. МЮНХЕН. С начала осени прошлого года Германия обвинялась многими англо-американскими экономистами (прежде всего, лауреатом нобелевской премии 2008 г. Полом Кругманом) в недостаточно активных действиях по борьбе с мировым экономическим кризисом и в извлечении выгоды из программ других стран по стимулированию экономики.
But this time, slow stimulus is amplified by failures in the design of the Bush economic program. Однако на этот раз отсутствие эффективных мер по стимулированию экономики еще больше усугубляется недостатками экономической программы Буша.
As if all this were not enough, as the Davos meeting opened, America's House of Representatives passed a bill requiring American steel to be used in stimulus spending, despite the G-20's call to avoid protectionism in response to the crisis. И, как будто этого мало, как раз в то время, когда открывалась встреча в Давосе, палата представителей Америки приняла закон, обязывающий использовать американскую сталь в расходах по стимулированию экономики, вопреки призыву стран большой двадцатки избегать протекционизма в ответ на текущий кризис.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 24)
Large companies' purchasing practices can provide a stimulus for SMEs. Закупочная практика крупных компаний может стимулировать МСП.
At this point, I wish once again to thank the Secretary-General and his fine team for the report, which will provide the stimulus for our debate in coming weeks. На этом этапе мне хотелось бы еще раз поблагодарить Генерального секретаря и его высококвалифицированных сотрудников за этот доклад, который будет стимулировать наши обсуждения в предстоящие недели.
The competitive stimulus that TNCs are supposed to provide to the host country's economy does not often lead to a revitalization of the host country's industry. Предполагается, что ТНК должны стимулировать конкуренцию в экономике принимающих их стран, что далеко не всегда ведет к оживлению производства в этих странах.
Such investment can create an immediate stimulus for economic activity and can lay the foundations for sustainable economic growth in fields, such as green technologies, health care, and digital content applications. Такие инвестиции способны непосредственно стимулировать расширение экономической деятельности и заложить основы устойчивого экономического роста в таких областях, как экологически чистые технологии, здравоохранение и программные средства управления цифровым контекстом.
Keynesian stimulus policies might help ease the pain a bit for individual countries acting in if every country tries to stimulate consumption at the same time, it won't work. В тоже, время они не будут работать в случае, если каждая из стран будет пытаться одновременно стимулировать потребление.
Больше примеров...