Английский - русский
Перевод слова Sterilisation
Вариант перевода Стерилизация

Примеры в контексте "Sterilisation - Стерилизация"

Все варианты переводов "Sterilisation":
Примеры: Sterilisation - Стерилизация
Finally, the Committee is concerned at the potential negative consequences of the courts' authority to authorize procedures such as abortion and sterilization to be performed on disabled women deprived of their legal capacity (arts. 14 and 17). Наконец, Комитет обеспокоен потенциальными негативными последствиями правомочия судов санкционировать проведение таких процедур, как аборт и стерилизация, у женщин-инвалидов, лишенных своей правосубъектности (статьи 14 и 17).
Ms. Pimentel asked why male sterilization was not performed, whether it was prohibited by law or simply not done owing to stereotype-based thinking. Г-жа Пиментел интересуется, почему не проводится мужская стерилизация, запрещена ли она законом или просто не проводится по причине стереотипных представлений.
Ms. Hijran Huseynova replied that male sterilization was simply not a generally accepted practice in Azerbaijan, although it did, in fact, occur in a few isolated instances. ЗЗ. Г-жа Хижран Хусейнова отвечает, что мужская стерилизация попросту не является общепринятой практикой в Азербайджане, однако в действительности в некоторых отдельных случаях она проводится.
It is also worth noting that, in the asylum context, forced sterilization has been found to constitute "a permanent and ongoing form of persecution" and to "involve drastic and emotionally painful consequences that are unending". Следует также отметить, что принудительная стерилизация в контексте убежища была названа "постоянной непрерывной формой преследования", которая "приводит к серьезным, эмоционально мучительным и нескончаемым последствиям".
What specific measures has the government taken to ensure that sterilizations are not performed on the grounds of medical emergency? Какие конкретные меры были приняты правительством для обеспечения того, чтобы стерилизация не производилась в рамках экстренной медицинской помощи?
Voluntary surgical sterilization is conducted solely with the written consent of the man or woman concerned by health-care centres or persons employed at a private medical practice who have a licence to perform such person concerned must be informed in advance of the irreversible nature of the operation. Добровольная хирургическая стерилизация проводится только по письменному согласию гражданина (женщины и мужчины) организациями здравоохранения, физическими лицами, занимающиеся частной медицинской практикой, имеющими лицензию на осуществление данной деятельности, с обязательным предварительным уведомлением о необратимости данной операции.
Regarding paragraph 82 of the report, which claimed that forced sterilization was by no means ethnically or racially motivated, he would like to know whether any non-Roma women had been subjected to that practice. Отмечая в пункте 82 доклада, что принудительная стерилизация не была основана на каких-либо расовых или этнических мотивах, он хотел бы знать, подвергались ли подобной практике другие женщины, кроме представительниц общины рома.
2.4 The author states that the sterilization has had a profound impact on her life for which she and her partner have been treated medically for depression. 2.4 Автор заявляет о том, что стерилизация оказала сильное воздействие на ее жизнь, из-за чего она и ее партнер прошли курс медицинского лечения от депрессии.
The Government denied that he had been placed in an unsanitary cell since cells were cleaned by inmates themselves and prison staff, pursuant to the Prison Law, and since intensive sterilization could be carried out on request. Правительство отрицает, что он был помещен в камеру, находящуюся в антисанитарном состоянии, поскольку в соответствии с тюремными правилами уборку в камерах производят сами заключенные и персонал тюрьмы, а по требованию может проводиться тщательная стерилизация помещения.
Compulsory sterilization or abortion adversely affects women's physical and mental health, and infringes the right of women to decide on the number and spacing of their children. Принудительная стерилизация или аборты негативно сказываются на физическом и психическом здоровье женщин и ущемляют их право решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями.
Please clarify information contained in the CSR that sterilization is a population policy of the State party and that often, poor women are sterilized even without their knowledge or consent. Просьба пояснить содержащуюся в ДГО информацию о том, что стерилизация предусматривается проводимой государством-участником политикой в области народонаселения и что зачастую женщин подвергают стерилизации даже без их ведома или согласия.
"... it is utterly beyond dispute that forced sterilization is in essence an inhuman and degrading treatment involving body mutilation and constitutes the very type of fundamental violation of basic human rights that is the concern of refugee law." Ibid. "... абсолютно бесспорно то, что насильственная стерилизация по существу является бесчеловечным и унижающим достоинство обращением, приводящим к нанесению человеку увечий, и представляет собой вид грубейшего нарушения основных прав человека, охватываемый нормами права, касающимися беженцев" 37/.
Surgical sterilization has been broadly performed in Brazil as a contraceptive method, despite the understanding that used to prevail before Law 9,263/96 was issued, namely that the practice represented physical harm, with loss of function by the agent. Хирургическая стерилизация широко применяется в Бразилии в качестве метода контрацепции, несмотря на мнение, существовавшее до принятия Закона Nº 9263/96, о том, что подобная операция наносит физический вред оперируемому лицу и ведет к функциональной утрате.
None of the reparations programmes in the post-conflict or post-authoritarian scenario has explicitly referred to forms of reproductive violence (such as forced impregnation, forced abortion or forced sterilization) as separate categories. Ни в одной из программ возмещения в постконфликтном или поставторитарном сценарии не фигурировали четко формы репродуктивного насилия (такие, как принудительное оплодотворение, принудительный аборт или принудительная стерилизация) в качестве отдельных категорий.
Slovakia did not accept recommendations 67 to 69 and underlined that forced sterilization had never been an official State policy or an officially endorsed practice, and that therefore the Government could not take any political responsibility. Словакия не согласилась с рекомендациями 67-69 и подчеркнула, что принудительная стерилизация никогда не являлась официальной государственной политикой либо официально одобренной практикой и что в этой связи правительство не может признать какую-либо политическую ответственность.
It highlighted the Government's statement of regret for the identified cases of women whose sterilizations were inconsistent with law and welcomed the measures adopted to prevent their recurrence, provide for compensation and ensure that consent forms are in the Roma language. Он подчеркнул заявление правительства, выражающее сожаление по поводу установленных случаев, в которых стерилизация женщин не соответствовала законодательству, и приветствовал меры, призванные пресечь их повторное возникновение и обеспечить предоставление компенсации, а также то, чтобы бланки согласия имелись на языке рома.
Outlook addresses key research findings, product developments, and policy decisions on topics such as male sterilization, pharmacists and reproductive health, cervical barrier devices, and caring for people living with HIV/AIDS. В этом журнале освещаются основные выводы научных исследований, вопросы производства различных изделий и политические решения по таким аспектам, как мужская стерилизация, подготовка фармацевтов и охрана репродуктивного здоровья, внутриматочные средства предохранения и уход за лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом.
She gathered that a programme had been launched to heighten the awareness of medical personnel and enquired whether the ombudsman was empowered to inspect health care facilities to make sure that forced sterilizations were not being performed. Насколько г-жа Палм понимает, в стране осуществляется информационнопросветительная программа для медицинского персонала, и она хотела бы знать, полномочен ли омбудсмен инспектировать медицинские учреждения, с тем чтобы убедиться в том, что в них не практикуется принудительная стерилизация.
In contrast, female sterilization and IUDs, used by 22 per cent and 16 per cent, respectively, of married women, dominate in the developing countries. Напротив, в развивающихся странах более распространены стерилизация женщин и ВМС, которыми пользуются 22 процента и 16 процентов, соответственно, замужних женщин.
In addition, it would be useful for Slovakia to supply indicators concerning the sort of persons who made use of forced sterilization, such as their ethnic origin or their socio-economic situation. Было бы также полезно, если бы Словакия представила показательные данные, с тем чтобы иметь больше информации о тех лицах, в отношении которых была применена принудительная стерилизация, например об их этническом происхождении или социально-экономическом положении.
Voluntary sterilization had been decriminalized, but abortion was punishable by a maximum of 30 months' imprisonment for the woman and six years' for the practitioner. Узаконена добровольная стерилизация, однако аборт карается наказанием в виде заключения в тюрьму, максимальный срок которого составляет 30 месяцев для женщины и 6 лет для врача, произведшего аборт.
The relevant part of the Public Health Act was based on the premise that sterilization was reversible, whereas the WHO guidelines emphasized that the counselling prior to the intervention should cover its irreversibility. Соответствующая часть Закона о здравоохранении опирается на предпосылку о том, что стерилизация носит обратимый характер, в то время как в руководящих принципах ВОЗ подчеркивается, что в ходе консультаций, проводимых накануне указанной операции, необходимо сделать акцент на ее необратимом характере.
Finally, noting that, although female sterilization was allowed on medical grounds and with the consent of both husband and wife, male sterilization was not performed, she asked for an explanation. И наконец, отмечая, что женская стерилизация разрешается по медицинским показаниям и с согласия как мужа, так и жены, а мужская стерилизация не проводится, она просит дать разъяснения.
Secondly, forced abortions or sterilization of women living with HIV violates the human right to found a family, as well the right to liberty and integrity of the person. Во-вторых, принудительные аборты и стерилизация женщин, инфицированных ВИЧ, представляют собой нарушение права человека основывать семью, а также права на свободу и неприкосновенность личности.
In the responses on health, it was stated that voluntary sterilization was allowed solely for health reasons; it was unfortunate that it was not available as a normal contraceptive method. В ответах об охране здоровья говорится, что добровольная стерилизация допустима исключительно по медицинским причинам; жаль, что она не является обычным контрацептивным методом.