Consequently, sterilization was authorized by law only if the patient had given her written consent after having been fully informed of the consequences. |
Как следствие, стерилизация разрешается законом только в тех случаях, когда соответствующий пациент дал свое письменное согласие после получения исчерпывающей информации о последствиях этого действия. |
In none of the cases the sterilisations were found to have been forced and, therefore, no grounds exist to provide remedy. |
Ни в одном из случаев не было установлено, что стерилизация проводилась принудительно, и в этой связи отсутствуют основания для предоставления средств правовой защиты. |
Female sterilization and male vasectomy are carried out in well-equipped health-care centres on a voluntary basis. |
Женская стерилизация и вазэктомия (мужская стерилизация) производятся на добровольной основе в хорошо оснащенных медицинских центрах. |
Female sterilization and intra-uterine devices (IUDs) were judged to be readily available to 62-65 per cent of the population, and male sterilization to 57 per cent. |
По оценкам, женская стерилизация и внутриматочные противозачаточные средства были доступны 62-65 процентам населения, а мужская стерилизация - 57 процентам. |
Furthermore, the Committee has stated that forced sterilization of women and girls with disabilities breaches article 10 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
Кроме того, Комитет заявил, что принудительная стерилизация женщин и девушек с инвалидностью является нарушением статьи 10 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. |
The sterilization of Roma women without their full and informed consent |
Стерилизация женщин рома без их полного и осознанного согласия |
Coercion on the part of health-care workers has been widely reported in many studies; the most blatant form is the forced sterilization of women living with HIV. |
О понуждении со стороны медицинских работников неоднократно сообщалось во многих исследованиях; наиболее вопиющей формой является принудительная стерилизация женщин, живущих с ВИЧ. |
The situation of the Roma in general and the sterilization of Roma women in particular was a significant issue for the Committee. |
Положение рома в целом и стерилизация женщин-рома в особенности является важным вопросом для Комитета. |
Wort sterilization is necessary for ensuring clarity of fermentation and for obtaining a shelf-stable product, as grinded malt contains a great number of microorganisms. |
Стерилизация сусла необходима для обеспечения чистоты брожения и получения стойкого продукта, ведь измельченный солод всегда содержит значительное количество микроорганизмов. |
Globally, female sterilization is the single most-used method of contraception, and alone accounts for one third of all contraceptive use. |
Наиболее распространенным методом контрацепции в мире является стерилизация женщин, на которую приходится треть общего использования противозачаточных средств. |
A severe violation of women's reproductive rights, forced sterilization is a method of medical control of a woman's fertility without the consent of a woman. |
Являясь серьезным нарушением репродуктивных прав женщин, принудительная стерилизация представляет собой метод регулирования женской фертильности без согласия женщины. |
While forced sterilization is a form of violence within the context of reproductive health, so is the restriction on and prohibition of access to voluntary contraception. |
Ограничение и запрет добровольной контрацепции, как и принудительная стерилизация, также представляет собой одну из форм посягательства на репродуктивное здоровье. |
Although today forced sterilization was prohibited by law, the practice might persist in some regions of the country. |
Г-жа Палм отмечает, что, даже если принудительная стерилизация сегодня запрещена законом, эта практика, по-видимому, может по-прежнему существовать в некоторых областях страны. |
Indeed, female sterilization is the single most important method for the world as a whole, accounting for about 30 per cent of total contraceptive practice. |
На практике стерилизация женщин является самым распространенным методом контрацепции в мире, который используется приблизительно в 30 процентах всех случаев. |
For how long will this sterilization continue, and how far will it go? |
Как долго будет продолжаться эта стерилизация, и как далеко она пойдет? |
With respect to the use of particular types of contraception, rising use of female sterilization is the most important trend in both developed and developing countries. |
Что касается применения конкретных методов контрацепции, наиболее важная тенденция как в развитых, так и в развивающихся странах - женская стерилизация. |
While she appreciated that doctors might lack sensitivity vis-à-vis patients' rights, it was for the State party to ensure that practices such as coerced sterilization were eradicated. |
Хотя она понимает, что врачи могут быть равнодушны к правам пациентов, государство-участник должно обеспечить искоренение таких видов практики, как принудительная стерилизация. |
The dissenting opinion found that forced sterilization could be considered to be persecution, as follows: |
Особое несовпадающее мнение гласило, что принудительная стерилизация может рассматриваться в качестве преследований: |
The rate of use of sterilization as one of the safest and most reliable forms of contraception is only 0.1% in Slovakia. |
Стерилизация как одна из самых надежных форм контрацепции применяется в Словакии лишь в 0,1% случаев. |
Sterilization on health grounds based on medical indication shall only be carried out, if the woman previously gives a duly recorded informed consent to the procedure. |
Стерилизация по причине здоровья по медицинским показаниям может быть проведена только если женщина предварительно даст должным образом зафиксированное осознанное согласие на эту процедуру. |
Sterilization of minor and legally incapacitated patients is only permitted on compelling medical grounds, subject to the consent of the patient's statutory representative, an expert commission and a court. |
Стерилизация несовершеннолетних или недееспособных лиц разрешается только по настоятельным медицинским причинам при наличии согласия законного представителя пациента, комиссии экспертов и суда. |
Forced sterilization had never been an official policy of the Government, which had responded by allegations to that effect by initiating prosecution proceedings against unidentified perpetrators. |
Принудительная стерилизация никогда не являлась государственной политикой, и правительство отреагировало на предполагаемые случаи такой практики, начав судебное преследование в отношении невыявленных преступников. |
It was true that sterilization could be recommended as a means of birth control, but doctors were required to inform patients of the consequences and to secure their informed consent. |
Действительно, стерилизация может быть рекомендована как средство планирования семьи, однако врачи обязаны информировать пациентов о последствиях и получить их сознательное согласие. |
The Act confirmed that sterilization was not considered a contraceptive method in Slovakia, and it provided for such preventive measures in order to avoid similar accusations in the future. |
Закон подтверждает, что стерилизация не рассматривается в Словакии в качестве контрацептивного метода, и предусматривает такие превентивные меры во избежание подобных обвинений в будущем. |
Under the Health Act of 1966 and the Health Ministry guideline, sterilization cannot be performed without the informed consent of the person concerned. |
В соответствии с Законом о здравоохранении 1966 года и распоряжениями Министерства здравоохранения стерилизация не может осуществляться без осознанного согласия соответствующего лица. |