Английский - русский
Перевод слова Steering
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Steering - Руководство"

Примеры: Steering - Руководство
I would also like to place on record our appreciation for the competence and wisdom of his predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, and for his outstanding performance in steering the work of the General Assembly during an eventful year. Я также хотел бы официально засвидетельствовать нашу признательность его предшественнику, Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву, проявившему компетентность и мудрость и блестяще осуществлявшему руководство работой Генеральной Ассамблеи в течение столь наполненного событиями года.
The Friends thank the Special Representative of the Secretary-General for steering this meeting and they look forward to our next meeting within the Geneva framework. Друзья Генерального секретаря благодарят Специального представителя Генерального секретаря за руководство этой встречей и с интересом ожидают своей следующей встречи в женевских рамках.
Finally, in bidding farewell to the outgoing Director-General, he thanked him for steering UNIDO successfully through a most difficult period in its history. В заключение, высказывая слова прощания в адрес уходящего Генерального директора, он благодарит его за успешное руководство ЮНИДО в самый трудный для нее период.
ACC welcomed the decision by the Secretary-General to entrust the Deputy Secretary-General, with the responsibility for steering the further development of strategic framework initiatives. АКК приветствовал решение Генерального секретаря возложить на первого заместителя Генерального секретаря ответственность за руководство дальнейшим развитием инициатив, связанных со стратегическими рамками.
I also join other delegations in paying tribute to his predecessor, Mr. Razali Ismail, and his colleagues on the outgoing Bureau, for steering the work of the Assembly with remarkable success during its fifty-first session. Я также присоединяюсь к другим делегациям и воздаю должное его предшественнику на этом посту г-ну Разали Исмаилу и его коллегам по предыдущему составу президиума за успешное руководство работой Ассамблеи в ходе пятьдесят первой сессии.
Mr. Sircar: I would like to congratulate you most warmly, Mr. President, on the manner in which you are steering the work of this session. Г-н Сиркар: Я хотел бы от всей души поблагодарить Вас, г-н Председатель, за умелое руководство нашей работой в ходе нынешней сессии.
I take this opportunity to pay tribute to the former Chairman, the Permanent Representative of Uganda, Ambassador Semakula Kiwanuka, for successfully steering the First Committee during the fifty-seventh session of the General Assembly. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное предыдущему Председателю - Постоянному представителю Уганды, послу Семакуле Кивануке, за успешное руководство работой Первого комитета в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
We would also like to thank your predecessor, Mr. Cunningham, the deputy representative of the United States, for his outstanding steering of the deliberations of the Council last month. Мы также хотели бы поблагодарить Вашего предшественника, г-на Каннингема, заместителя представителя Соединенных Штатов, за его умелое руководство работой Совета в прошлом месяце.
These trends have resulted in a greater role for the private sector in national development, thereby shifting the responsibility of public administration from operating the economy to steering and facilitating it. Под действием этих тенденций расширилась роль частного сектора в области национального развития, что сопровождалось переносом акцента в функции государственного управления с обеспечения функционирования экономики на руководство и содействие ее развитию.
Let me, at the outset, commend Ambassador Chowdhury for his engagement and very able leadership in steering us through the process of reviewing the subsidiary machinery of the Economic and Social Council (ECOSOC). Прежде всего позвольте мне воздать должное послу Чоудхури за его деятельность и столь умелое руководство нашей работой в период обзора деятельности вспомогательных органов Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС).
In that regard, I would like to express my delegation's appreciation to Ambassador Jeremy Greenstock for his outstanding leadership in steering the work of the CTC. В этой связи я хотел бы выразить признательность от имени моей делегации послу Джереми Гринстоку за его выдающееся руководство работой КТК.
We would also like to pay tribute to Ambassador Inocencio Arias, who has demonstrated effective leadership in steering the CTC, as well as to thank the Vice-Chairmen, the members of the Committee and all the experts involved for their dedication and hard work. Мы также хотели бы поблагодарить посла Иносенсио Ариаса, который продемонстрировал эффективное руководство КТК, равно как и заместителей Председателя, членов Комитета и всех экспертов за их приверженность и упорную работу.
I also take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Mr. Julian Robert Hunte, and to the members of the Bureau of the previous session, for steering the work of the Assembly so successfully during their tenure in office. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы воздать должное Вашему предшественнику, г-ну Джулиану Ханту, и членам Бюро предыдущей сессии, за столь умелое и успешное руководство работой Ассамблеи в течение срока их пребывания на посту.
As a high-level organ of policymakers who are responsible for steering and implementing the urban agenda, the conference provides an effective partnership instrument for UN-Habitat in terms of influencing policy, backstopping implementation and allowing for joint monitoring and evaluation. Будучи весьма представительным форумом разработчиков политики, отвечающих за руководство и осуществление повестки дня в области урбанизации, данная конференция служит эффективным инструментом партнерства для ООН-Хабитат в плане влияния на политику, содействия осуществлению и создания возможностей для совместного мониторинга и оценки.
The Chairperson thanked the presenters for their valuable contributions and the Moderator for skilfully steering the discussion and making a valuable summary of its main conclusions. Председатель выразил признательность ораторам за их ценный вклад, а ведущему дискуссии - за умелое руководство обсуждением и подготовку полезного резюме, с основными выводами.
Mr. Moussotsi (Gabon) (spoke in French): Taking the floor for the first time, I would like to congratulate the Chairman on the skill with which he is steering our work. Г-н Муссоци (Габон) (говорит по-французски): Выступая в первый раз в этом Комитете, я хотел бы поблагодарить Председателя за умелое руководство нашей работой.
Let me also salute the facilitators, the Permanent Representatives of the Netherlands and Saint Vincent and the Grenadines, for skilfully and successfully steering the negotiations. Позвольте мне также приветствовать координаторов дискуссий - постоянных представителей Нидерландов и Сент-Винсента и Гренадин - и поблагодарить их за умелое и успешное руководство переговорами.
We are grateful to Mr. Samuel Insanally, who chaired that body, as well as to the Vice-Chairmen, Mr. Wilhelm Breitenstein and Mr. Chew Tai Soo, whose skilful steering allowed the Working Group to conduct its challenging task in a constructive way. Мы благодарны г-ну Самьюэлу Инсаналли, ее Председателю, а также заместителям Председателя г-ну Вильхельму Брайтенстайну и г-ну Тай Су Чью, чье умелое руководство Рабочей группой позволило ей конструктивным образом решать стоявшую перед ней сложную задачу.
We also commend the President of the Economic and Social Council, Mr. Rosenthal, and other members of the Bureau for so ably steering the work of the Council during this year. Мы также выражаем признательность Председателю Экономического и Социального Совета г-ну Розенталю и другим членам Бюро за умелое руководство работой Совета в течение этого года.
Mr. Abulhasan: I wish at the outset to express our appreciation for the outstanding role you have assumed, Mr. President, in steering the work of the Security Council, given the very difficult circumstances in the Middle East. Г-н Абулхасан: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам нашу признательность за руководство работой Совета на столь сложном этапе обострения положения на Ближнем Востоке.
The General Assembly has a central role to play as the main deliberative organ, with particular responsibility for steering the Organization, developing international cooperation on economic, social, cultural and educational matters and establishing norms and codifying international law. Генеральная Ассамблея призвана играть центральную роль в качестве главного совещательного органа, который несет особую ответственность за руководство работой Организации, развитие международного сотрудничества в экономических, социальных, культурных и образовательных вопросах, а также установление норм и кодификацию международного права.
The President thanked the Chair and Vice-Chair of the AWG for their diligence and skill in steering the work of the AWG during the past year and also congratulated Parties for the progress they had made. Председатель выразил благодарность Председателю и заместителю Председателя СРГ за умелое руководство работой СРГ в течение прошлого года, а также поздравил Стороны в связи с достигнутым ими прогрессом.
Mr. Almansoor: First of all, I would like to congratulate you, Sir, on the way in which you have been steering the work of the General Assembly and the general debate of the Assembly. Г-н аль-Мансур: Прежде всего, г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам признательность за Ваше умелое руководство работой Генеральной Ассамблеи и общими прениями Ассамблеи.
The Committee expressed its profound appreciation to the Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee and the Chair of the interim Chemical Review Committee for their dedication and skill in steering the process to its successful conclusion. Комитет выразил глубокую признательность Председателю Межправительственного комитета для ведения переговоров и Председателю Временного комитета по рассмотрению химических веществ за их преданность делу и умелое руководство процессом, позволившее довести его до успешного завершения.
My special gratitude goes to the President of the Conference, Ambassador Hoffmann, for his leadership and diplomatic skills while steering this process. Я особо признательна Председателю Конференции послу Хоффману за его руководство и дипломатическое мастерство, проявленное в ходе управления этим процессом.