| Obviously, how you steer the Conference with the help of other colleagues of the P-6 will depend a lot on the presentation of our results, and we are all interested that what we have achieved, particularly in June, will not be lost. | Очевидно, что, от того, как вы будете направлять Конференцию при помощи других коллег по председательской шестерке, будет немалое зависеть в плане представления наших результатов, и все мы заинтересованы в том, чтобы не было утрачено то, чего мы достигли, особенно в июне. |
| Steer my sessions towards my work and then try to prompt me to give him information. | Он стал направлять разговор на мою работу и вынуждал меня поделиться с ним информацией. |
| HOW CAN HE STEER IF YOU DON'T KNOW WHICH IS WHICH? | И как я должен направлять судно, если ты не различаешь направления? |
| It is difficult to steer and guide their work from a policy standpoint view, in large part because it is difficult to attract policy makers at a Committee level that have an overview of all three fields of activity. | С точки зрения политики трудно руководить вспомогательными органами и направлять их работу во многом потому, что привлечение представителей директивных органов, имеющих представление обо всех трех областях деятельности, на уровне Комитета является сложной задачей. |
| How am I supposed to steer if you don't know which way is which? | И как я должен направлять судно, если ты не различаешь направления? |
| Then we tried extracts, and lo and behold, we can steer insects to different directions. | Впоследствии мы испытывали экстракты, и, вот ведь как, мы можем направлять насекомых в разные стороны. |