Some argue that rapid productivity gains from new technology, increased competition due to globalization, and the rise of internet-based electronic commerce created a world in which firms must steadily lower prices. |
Кое-кто утверждает, что резкое увеличение производительности, вызванное появлением новых технологий, ростом конкуренции, обусловленной процессом глобализации и развитием электронной коммерции, основанной на использовании возможностей Интернета, создает мир, в котором фирмы должны непрерывно снижать цены. |
The situation in eastern Zaire, which has steadily deteriorated since the incidents in Masisi in June 1996, is becoming particularly alarming because the violence now affects the entire province of Kivu. |
Ситуацию на востоке Заира, непрерывно ухудшающуюся с момента инцидентов, происшедших в Мазизи в июне текущего года, делает особенно тревожной то, что волна насилия захлестнула сейчас всю провинцию Киву. |
The social assistance caseload declined steadily between 2005 and 2008 and increased slightly in 2009. |
Количество лиц, пользующихся услугами системы социального обеспечения, непрерывно сокращалось с 2005 по 2008 год, а затем в 2009 году незначительно возросло. |
Crime rates, such as homicide, have been steadily declining for 8 years. |
Более того, индексы преступности продолжают непрерывно снижаться в течение последних 8 лет. |
Since they landed outside Hamburg five years ago they have steadily advanced across Europe. |
С момента высадки возле Гамбурга 5 лет назад, они непрерывно продвигаются через всю Европу. |
Moreover, while needs are rising steadily, programmes are receiving less funding from donors. |
Кроме того, потребности непрерывно растут, а объем средств, получаемых программами от доноров, сокращается. |
Since the beginning of the 1980s, African GNP had steadily declined. |
С начала 80-х годов ВНП стран Африки непрерывно снижается. |
Consumption of energy and natural resources is growing steadily, driven by economic development and population growth. |
В результате экономического развития и увеличения численности населения потребление энергии и природных ресурсов непрерывно растет. |
With accessible and high quality public health care services in place, the health status of women in Hong Kong has steadily improved. |
При обеспечении доступного и высококачественного общественного здравоохранения состояние здоровья женщин Гонконга непрерывно улучшается. |
The latter proportion has been rising steadily since the mid-1970s. |
С середины 70х годов эта доля непрерывно увеличивается. |
This proportion fell steadily and by 1962 only 40 per cent lived outside capital cities. |
Это соотношение непрерывно менялось, и к 1962 году за пределами столичных городов оставалось только 40% населения. |
Even discounting the claims against Argentina, it is evident that the number of arbitration proceedings is growing steadily and is likely to continue to do so. |
Даже если не учитывать иски, возбужденные против Аргентины, очевидно, что число арбитражных дел непрерывно растет и, по всей видимости, будет продолжать расти и в будущем. |
Construction costs have risen steadily and world prices for major cereals have fallen sharply, and progressively less favourable and therefore more expensive areas are left for further expansion. |
Стоимость строительных работ непрерывно возрастала, а мировые цены на основные виды зерновых культур резко снизились, и дальнейшее расширение возможно лишь в районах, где условия становятся все менее благоприятными, а стоимость работ возрастает. |
Official development assistance levels had steadily dropped and the commitment to allocating 0.7 per cent of the gross national product seemed all but forgotten. |
Объем официальной помощи на цели развития непрерывно сокращается, а обязательство выделять на эти цели 0,7 процента валового национального продукта практически предано забвению. |
The number of teachers permanently employed in this sector has developed steadily between 1994 and 1998. |
В этом секторе штат постоянных преподавателей непрерывно увеличивался в период с 1994 по 1998 годы. |
Average tariffs levied by developed countries on agricultural commodities have decreased steadily: from 4 per cent in 1996 to 2.8 per cent in 2006. |
Средний уровень тарифных ставок, применяемых развитыми странами в отношении сельскохозяйственных товаров, непрерывно снижался и сократился с 4 процентов в 1996 году до 2,8 процента в 2006 году. |
As far as relevant legislation and case law were concerned, the body of laws and court verdicts had steadily grown during the reporting period. |
Что касается соответствующего законодательства и прецедентного права, то в отчетный период непрерывно совершенствовались свод законов и судебная практика. |
It is noteworthy that the number of projects put forward by public authorities, which was never small, rose steadily as time went on. |
Интересно и в то же время важно отметить, что доля проектов, предлагаемых государственными властями, непрерывно увеличивается. |
Merchandise exports of the least developed countries as a percentage of world exports have been growing steadily since 2002 and reached 0.9 per cent in 2006. |
Начиная с 2002 года доля наименее развитых стран в мировом экспорте непрерывно увеличивается, и в 2006 году она достигла 0,9 процента. |
It was a matter of concern that the level of resources in the support account had risen steadily since its establishment with no measurable relation to the number, size or complexity of peacekeeping missions. |
Обеспокоенность вызывает тот факт, что с момента создания вспомогательного счета объем средств на нем непрерывно увеличивался без какой-либо четкой взаимосвязи с числом, масштабами и сложностью миссий по поддержанию мира. |
Although most developing countries still rely on agriculture for their wealth creation, according to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) the service sector is growing steadily. |
Хотя большинство развивающихся стран все еще зависит от сельского хозяйства в плане создания национального богатства, по данным Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), сектор услуг непрерывно растет. |
Since 1992, civil wars have declined steadily, and by 2003 had dropped by roughly 40 per cent to less than 30 wars. |
Начиная с 1992 года число гражданских войн непрерывно уменьшалось и к 2003 году сократилось примерно на 40 процентов, т.е. до менее чем 30 войн. |
With respect to the changing margin, it should be noted that it had steadily decreased since 1997 and the tax changes recently introduced by the United States would only make it decrease even further. |
Что касается изменения разницы, следует заметить, что она непрерывно снижается с 1997 года и что недавно принятые в США налоговые меры приведут лишь к усилению этой тенденции. |
Political trust between the two countries is increasing, practical interaction is constantly expanding, and friendship and mutual understanding between the peoples of Russia and China are steadily becoming stronger. |
Углубляется политическое доверие между двумя странами, непрерывно расширяется практическое взаимодействие, неуклонно укрепляются дружба и взаимопонимание между народами России и Китая. |
Sea ice extent and volume have been declining steadily over the past decades at a rate not seen in thousands of years. |
За последние десятилетия площадь и масса морских льдов непрерывно сокращаются с рекордной за последние несколько тысяч лет скоростью. |