Английский - русский
Перевод слова State-of-the-art
Вариант перевода Самых современных

Примеры в контексте "State-of-the-art - Самых современных"

Примеры: State-of-the-art - Самых современных
Some Parties recalled that NAPs should provide decision support and include state-of-the-art tools in this regard, such as geo-referenced data. Некоторые Стороны Конвенции напомнили, что НПД должны обеспечивать поддержку решений и предусматривать использование для этого самых современных средств, например данных с географической привязкой.
This will need state-of-the-art data warehouse systems to consolidate data from various sources. Это потребует самых современных систем хранения данных, способных объединять данные из различных источников.
The University has also been converting and disseminating worldwide teaching materials - which include specialized courses, individual teaching modules and eventually full graduate programmes - through state-of-the-art technologies. Университет занимается также адаптацией и распространением по всему миру учебных материалов, которые включают специализированные курсы, индивидуальные учебные модули и, в перспективе, полноценные программы подготовки аспирантов с помощью самых современных технологий.
The migration, based on state-of-the-art technologies, has been operational since 4 September 2001. Новая система, основанная на самых современных технологиях, начала действовать с 4 сентября 2001 года.
That includes active international support in building state-of-the-art light water power reactors and reliable access to nuclear fuel. Это включает в себя международную поддержку в строительстве самых современных реакторов на легкой воде и надежный доступ к ядерному топливу.
It was noted that developing countries, and in particular their rural communities, could not wait for state-of-the-art technologies to materialize before embracing Internet use and e-commerce practices. Было отмечено, что развивающиеся страны и, в частности, пользователи в сельской местности не могут позволить себе стать на путь пользования Интернетом и введения электронной торговли только после появления самых современных технологий.
The efficiency of the security institutions has been enhanced, and they have been provided with trained personnel capable of combating drugs using state-of-the-art methods. Эффективность правоохранительных институтов повысилась и они укомплектованы подготовленным персоналом, способным бороться с распространением наркотиков с использованием самых современных методов.
Basic strategic research on insects and other arthropods using state-of-the-art methods provides the required scientific underpinning for the development of environmentally safe and affordable pest and vector control technologies. Стратегические фундаментальные исследования насекомых и других членистоногих с применением самых современных методов обеспечивают необходимую научную базу для разработки экологически безопасных и недорогостоящих технологий борьбы с вредителями и переносчиками болезней.
The atlas provides a comprehensive, visual presentation of scientific information on changes in the global environment, both negative and positive, acquired and assessed through state-of-the-art remote sensing technology. Этот атлас дает полное наглядное представление и содержит научную информацию об изменении состояния глобальной окружающей среды, как негативную, так и позитивную, полученную и проанализированную с помощью самых современных технологий дистанционного зондирования.
Bilateral technology partnership arrangements could be used as a means of encouraging private sector initiatives in disseminating state-of-the-art technologies and enhancing technology development, innovation and capacity-building; Можно использовать двусторонние соглашения о партнерских связях в области технологий в качестве средства поощрения инициатив частного сектора по распространению самых современных технологий и ускорению развития технологий, осуществлению новаторской деятельности и созданию потенциала;
Recognizes the need for IAEA to further develop state-of-the-art safeguards technology and a system that efficiently and effectively collects, analyses, shares and archives all the relevant information, thus enhancing effectiveness, efficiency and sustainability of the IAEA safeguards system as a whole; признает необходимость дальнейшей разработки МАГАТЭ самых современных технологий применения гарантий и системы, которая позволяла бы эффективным и действенным образом собирать, анализировать, распространять и архивировать всю соответствующую информацию, способствуя тем самым повышению уровня эффективности, действенности и устойчивости всей системы гарантий МАГАТЭ;
At the time, the distillery was a state-of-the-art design unlike Islay's older distilleries, which had developed from old farm buildings. На тот момент вискикурня была одной из самых современных в своем роде, в отличие от других островных вискикурнй, которые располагались в зданиях старых ферм.
In addition to developing state-of-the-art monitoring & control system, the company offers interactive business applications such as real-time modeling, demand forecasting, leak detection and location, transaction management and optimisation. В дополнение к разработке самых современных систем контроля и управления, компания предлагает интерактивные бизнес-приложения, такие как моделирование в режиме реального времени, прогнозирование спроса, обнаружение и локализация утечек, управление и оптимизация сделок.
A maximum energy efficiency and GHG reduction will be achieved through the application of combined heat and power generation, state-of-the-art gas boiler firing, an optimized 2-track district heating network, and individual house substations. Максимальные энергоэффективность и сокращение ПГ будут достигнуты путем применения технологий комбинированного цикла производства тепла и энергии, самых современных газовых котлов, оптимизированной двухконтурной схемы теплоснабжения и строительства подстанций для каждого отдельного дома.
Ten state-of-the-art papers related to the harmonization of present approaches commissioned by UNU-FNP served as core documentation for a jointly planned and sponsored UNU/Food and Agriculture Organization of the United Nations/World Health Organization consultation at the offices of the United Nations Children's Fund in Florence in December. Десять заказанных УООН-ППП самых современных докладов, связанных с гармонизацией нынешних подходов, послужили основным пакетом документов для совместного планирования и проведения в отделении Детского фонда Организации Объединенных Наций во Флоренции в декабре консультаций между УООН, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения.
However, as the levels were extremely low, it was only through state-of-the-art laboratory analyses that these could be detected. Вместе с тем ввиду крайне низких уровней загрязнения такие частицы поддаются обнаружению лишь с помощью самых современных лабораторных методов исследований.
Staff will continue to receive training in state-of-the-art evaluation techniques as well as other technical skills. Сотрудники будут и впредь обучаться использованию самых современных технологий оценки, а также осваивать другие технические навыки.
However, in view of the sharp increase the Committee cautions against the tendency to have recourse to the most recent, state-of-the-art information technology and communications devices. Вместе с тем ввиду резкого увеличения расходов Комитет предостерегает от тенденции к приобретению самых современных технологий и аппаратуры связи.
Consequently, it is urgently necessary to build a modern, state-of-the-art water resource database, relying for that purpose on the most modern systems now available. Поэтому возникла необходимость в срочном создании современной, усовершенствованной базы данных по водным ресурсам с использованием для этой цели самых современных систем, имеющихся на сегодняшний день.
However, a core set of data (e.g. from state-of-the-art air quality monitoring and estimates of children's exposure to key pollutants in heavy traffic areas) would be needed to ensure that modelling reflected local conditions. Вместе с тем для того, чтобы модели отражали местные условия, потребуется базовый набор данных (например, полученных в ходе мониторинга качества воздуха на основе самых современных технологий, а также оценок воздействия на детей основных загрязнителей в районах интенсивного движения).
While not a standard-setting organization, IOM is informed about effective practices in the prevention of irregular migration and facilitation of regular movements and migrant settlement, including state-of-the-art systems for personal identification, registration, cross-checking and cooperation among law enforcement agencies at the border and elsewhere. Не являясь организацией, устанавливающей стандарты, МОМ получает информацию об эффективных методах борьбы с незаконной миграцией и облегчения передвижения и обустройства законных мигрантов, включая внедрение самых современных систем идентификации, регистрации, перекрестной проверки и обеспечения сотрудничества между правоохранительными органами на пограничных пунктах и в других обстоятельствах.
These include high-technology security measures, and complete state-of-the-art re-cabling of the buildings. Это касается высокотехнологичных мер безопасности и полной замены кабельной системы в зданиях с учетом самых современных требований.
It also organized webinars featuring speakers from high-profile institutions and state-of-the-art talks accessible to individuals in those countries working in road safety. Она организовала также веб-семинары с участием лекторов из хорошо известных учреждений и обсуждения с использованием самых современных средств коммуникации, позволяющих обеспечить участие в них специалистов, занимающихся вопросами безопасности дорожного движения в этих странах.
We are rapidly expanding and the company's fleet will soon be comprised of more than thirty medium to ultra-long-range, state-of-the-art jets with an average age of less than two years. Мы быстро расширяемся, и вскоре флот компании будет состоять из более чем тридцати самых современных, эксплуатируемых не более двух лет самолетов, предназначенных для полетов как на средние, так и сверхдальние расстояния.
Rigorous non-proliferation compliance, State-of-the-art safeguards and proliferation-resistant technologies create the assurances of security needed for nuclear benefit-sharing and a viable international market in civil nuclear goods and services. Неукоснительное соблюдение норм нераспространения и использование самых современных гарантий и технологий, не позволяющих осуществлять распространение, создают гарантии безопасности, необходимые для совместного использования благ от применения ядерной энергии, и жизнеспособный международный рынок ядерных товаров и услуг, применяемых в мирных целях.