| The Mansfield Hotel features a 24-hour, state-of-the-art fitness center with cardiovascular equipment and weights. | Отель Mansfield предлагает своим гостям круглосуточный современный фитнес-центр с кардио-тренажерами и тренажерами, основанными на поднятии тяжестей. |
| Shoreham Hotel features a state-of-the-art fitness center and 24-hour business center. | В отеле Shoreham имеется современный фитнес-центр и круглосуточный бизнес-центр. |
| The Tudor Hotel New York features an on-site business center and state-of-the-art fitness center. | Дополнительно в отеле имеется бизнес центр и современный фитнес-центр. |
| As part of the enhancements implemented to the underlying technical infrastructure used by IMIS, a state-of-the-art disk array unit was installed and configured connecting all the IMIS production servers. | ЗЗ. В рамках усовершенствования основной технической инфраструктуры ИМИС был установлен и отконфигурирован самый современный блок дисковых накопителей, соединяющий серверы, обслуживающие ИМИС. |
| The construction comprises a new state-of-the-art terminal building, car parks, landscaping, access roads, extensions to the runway, resurfacing of the existing runway and upgrading airport landing lights. | Строительство предусматривает новый современный терминал, парковку для автомобилей, благоустройство территории, подъездные дороги, ответвления от автомобильной трассы, новое покрытие существующей взлетно-посадочной полосы и модернизацию посадочной подсветки аэропорта. |
| The Procurement Division continues to carry out the reform measures outlined by the General Assembly in its resolution 61/246 on procurement reform, which is an ongoing process that ensures that the Organization continues to develop and apply state-of-the-art best practices and policies. | Отдел закупок продолжает проводить реформенные меры, предусмотренные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/246 о реформе системы закупок, которая является непрерывным процессом, обеспечивающим продолжение разработки и применения Организацией новейших передовых практических методов и стратегий. |
| It recognizes where the person is, what they're doing, fills out the light when necessary to full spectrum white light, and saves maybe 30, 40 percent in energy consumption, we think, over even conventional state-of-the-art lighting systems. | Система «знает», где мы находимся и что мы делаем, ивключает белый свет полного спектра, где нужно. Так мы экономим30-40% энергии. Мы также думаем об обычных новейших системахосвещения. |
| IPCS, spearheaded by the World Health Organization, has provided state-of-the-art guidance documents on methodologies for assessing risks from exposure to chemicals. | МПХБ, ведущую роль в которой играет Всемирная организация здравоохранения, предоставила подготовленные с использованием новейших достижений директивные документы, посвященные методологиям оценки рисков, связанных с воздействием химических веществ. |
| Open 7 days a week, 12 hours a day we provide a state-of-the-art learning environment with individual work space for every student. | Мы открыты 7 дней в неделю, 12 часов в день, обеспечивая учебную среду на уровне новейших технологий и индивидуальное рабочее пространство для каждого студента. |
| Today, the classroom could no longer help the world's poor to bridge the digital divide; that objective could only be attained by using state-of-the-art satellite technology to disseminate knowledge. | Сегодня лекционная классно - урочная система образования и просвеще-ния стала контрпродуктивной и не способствует сокращению цифрового разрыва; сокращение циф-рового разрыва возможно только на основе исполь-зования новейших суперсовременных спутниковых технологий, распространения знаний. |
| Some Parties recalled that NAPs should provide decision support and include state-of-the-art tools in this regard, such as geo-referenced data. | Некоторые Стороны Конвенции напомнили, что НПД должны обеспечивать поддержку решений и предусматривать использование для этого самых современных средств, например данных с географической привязкой. |
| Staff will continue to receive training in state-of-the-art evaluation techniques as well as other technical skills. | Сотрудники будут и впредь обучаться использованию самых современных технологий оценки, а также осваивать другие технические навыки. |
| These include high-technology security measures, and complete state-of-the-art re-cabling of the buildings. | Это касается высокотехнологичных мер безопасности и полной замены кабельной системы в зданиях с учетом самых современных требований. |
| We are rapidly expanding and the company's fleet will soon be comprised of more than thirty medium to ultra-long-range, state-of-the-art jets with an average age of less than two years. | Мы быстро расширяемся, и вскоре флот компании будет состоять из более чем тридцати самых современных, эксплуатируемых не более двух лет самолетов, предназначенных для полетов как на средние, так и сверхдальние расстояния. |
| We have Russia's largest database of multilingual professionals and computerized state-of-the-art search system that allows us to find the people you need in the shortest amount of time. | Мы располагаем крупнейшей в России базой данной со сведениями о специалистах в различных областях, владеющих иностранными языками, которая оснащена широчайшими и одними из самых современных возможностями копьютеризированного поиска. |
| They're state-of-the-art digital projection, 20-channel surround sound. | Там самые современные цифровые проекторы, 20-канальный звук. |
| We are known for our innovation and creativity, and our ability to develop and share with our clients state-of-the-art knowledge and skills. | Нас знают как организацию, применяющую новаторский и творческий подход и способную осваивать самые современные знания и навыки и делиться ими со своими клиентами. |
| Get the latest state-of-the-art features and cutting-edge technologies with Nero BackItUp & Burn at a reduced price. | Приобретите Nero BackItUp & Burn, в котором реализованы самые современные возможности и технологии, по сниженной цене. |
| The three ultra-modern courtrooms, equipped with state-of-the-art audio-visual systems, are fully operational. | Введены в действие три оборудованных по последнему слову техники зала судебных заседаний, в которых установлены самые современные аудиовизуальные системы. |
| The Radionavigation Department utilizes state-of-the-art high accuracy technologies to produce a position of the vessels and technological equipment at geophysical surveys. | Радиогеодезическое подразделение компании использует самые современные технологии в области высокоточного определения координат для позиционирования судов и технологического оборудования при производстве геофизической съемки. |
| The Convention embodies a state-of-the-art set of standards and principles that are also relevant to international organizations and to their regulations and rules. | В Конвенции предусмотрен целый ряд передовых стандартов и принципов, которые представляют актуальность и для международных организаций, а также действующих в них положений и правил. |
| Developed country Governments are urged to dismantle barriers to global electronic commerce for developing countries by removing restrictions on the export of technology, especially with respect to state-of-the-art encryption systems and products, as well as associated technologies and computer systems. | Правительствам развитых стран настоятельно рекомендуется устранить барьеры, препятствующие участию развивающихся стран в мировой электронной торговле, путем отмены ограничений на экспорт технологий, в особенности передовых кодирующих систем и продуктов, а также смежных технологий и компьютерных систем. |
| Round table on hunger estimates 12. A round table to review methods used to estimate the number of the hungry was held in September 2011 to discuss state-of-the-art methods used for analysing and quantifying food insecurity and to seek agreement on future directions for research and policy analysis. | В сентябре 2011 года был проведен круглый стол, посвященный рассмотрению методов, применяемых для оценки числа голодающих, цель которого заключалась в обсуждении передовых методов анализа и количественной оценки отсутствия продовольственной безопасности и в согласовании дальнейших направлений исследований и анализа политики. |
| Access to scientific and technological information, including information on state-of-the-art technologies; | доступ к научно-технической информации, включая информацию о самых передовых технологиях; |
| Establish state-of-the-art sanitary landfills. | Создавать санитарные свалки с применением передовых технологий. |
| A state-of-the-art, computerized patient simulator. | Ультрасовременный, оснащённый компьютером симулятор пациента. |
| We're stealing a state-of-the-art prototype locked in a secure vault at Bradley Dynamics. | Мы должны украсть ультрасовременный прототип, который находится в охраняемом хранилище "Брэдли Динамикс". |
| Well, I will admit that maintaining my state-of-the-art status is exhausting. | Признаю, поддерживать ультрасовременный статус утомительно. |
| You can also look forward to the hotel's state-of-the-art business centre, where you benefit from high-speed wireless internet access (fees apply). | Кроме того, к Вашим услугам ультрасовременный бизнес-центр отеля, где имеется высокоскоростной беспроводной доступ в Интернет (оплачивается отдельно). |
| Last week, you sat a state-of-the-art, three-dimensional aptitude test, to ascertain what career suited your unique skill set. | На прошлой неделе вы прошли ультрасовременный трехмерный тест по проф.ориентации, чтобы выяснить, какая карьера подходит вашим уникальным навыкам. |
| I'm sure there are state-of-the-art systems at Lexington Global. | Уверен в Лексингтон Глобал есть новейшие системы. |
| It makes available state-of-the-art knowledge to local authorities and local actors in the region. | Это позволяет предоставить новейшие знания в распоряжение местных органов управления и местных субъектов в регионе. |
| (a) To analyse and disseminate state-of-the-art knowledge and skills on participatory urban planning and innovative systems of public and housing finance; | а) анализировать и распространять новейшие знания и навыки в области городского планирования при широком участии населения и инновационных систем финансирования жилищного строительства и общественных проектов; |
| He stressed the importance of traditional media for providing information and raising public awareness about the United Nations, especially in developing countries, where state-of-the-art media were often not available. | Оратор подчеркивает важность традиционных средств массовой информации в обеспечении информацией и повышении общественной осведомленности об Организации Объединенных Наций, в особенности в развивающихся странах, где новейшие средства массовой информации зачастую недоступны. |
| Be attractive also to experienced Internet users with fast computers and high bandwidth, who can use and are accustomed to state-of-the-art applications with lots of graphics, moving pictures, sound effects and other special features; | быть приемлемой также и для опытных пользователей Интернетом, которые имеют быстродействующие компьютеры и линии связи с высокой пропускной способностью и которые могут и привыкли использовать новейшие прикладные программы с большим количеством графиков, движущихся картинок, звуковых эффектов и других особых характеристик; |
| Through the utilization of faster, state-of-the-art scanning equipment and outsourcing to alleviate the shortage of staffing, it is anticipated that the digitization of all remaining important documents issued prior to the creation of ODS could be completed in the course of five years. | Ожидается, что благодаря использованию более быстродействующей новейшей сканирующей техники и передаче работы на внешний подряд в целях преодоления нехватки кадровых ресурсов оцифровывание всех остающихся важных документов, выпущенных до создания СОД, может быть завершено в течение пяти лет. |
| They are to provide the country support teams with state-of-the-art information and research so that this support can, in turn, be integrated with the teams' contributions to meeting country needs, or provide direct support to countries if a team is unable to do so. | Они обеспечивают группы по вопросам поддержки стран новейшей информацией и материалами научных исследований, с тем чтобы эта поддержка в свою очередь могла сочетаться с вкладом этих групп в удовлетворении страновых потребностей или напрямую предоставляться странам, если та или иная группа не в состоянии этого сделать. |
| Its mission is to achieve the fastest possible access to state-of-the-art medical products, devices and diagnostic tests that prevent or treat HIV infection or improve the quality of life of people living with HIV, or who are at risk of HIV infection. | Ее задача состоит в обеспечении наиболее оперативного доступа к новейшей медицинской продукции, оборудованию и диагностическим исследованиям, которые обеспечивают профилактику или лечение ВИЧ и улучшение качества жизни людей, инфицированных или подверженных риску заражения ВИЧ. |
| A state-of-the-art report on Latin America-Africa cooperation was prepared to form the basis for future discussions to intensify cooperation. | На основе новейшей информации был подготовлен доклад о сотрудничестве стран Латинской Америки и Африки, который станет основой для дальнейшего обсуждения в целях расширения сотрудничества. |
| The plan would emphasize manpower and state-of-the-art border patrol technology, and not physical barriers such as fences. | В плане упор делается на использование людских ресурсов и новейшей техники с целью охраны границ, а не таких физических препятствий, как ограждения. |
| Although many large companies are equipped with state-of-the-art electronic communication networks, the number of small and medium-sized companies operating such networks is insignificant. | Хотя многие крупные компании оснащены самыми современными сетями электронной связи, число малых и средних предприятий, оперирующих такими сетями, незначительно. |
| The glass-enclosed fitness center has views of Riga's rooftops and is equipped with state-of-the-art exercise machines. | Центр здоровья, со стеклянными стенами и видом на крыши домов Риги, оборудован самыми современными тренажёрами. |
| Immersed in lush forestland and just 100 metres from the beach, this newly-built luxurious Aparthotel Marina Holiday Club in Pomorie provides great accommodation and state-of-the-art facilities. | Новый апарт-отель Marina Holiday Club, расположенный в тенистом лесу всего в 100 метрах от пляжа, предлагает прекрасные апартаменты с самыми современными удобствами. |
| The modern Rhodopa House Aparthotel offers 1-and 2-bedroom apartments in the winter resort Pamporovo, with state-of-the-art amenities and free Wi-Fi, and it is surrounded by an ancient pine forest. | Современный апарт-отель Rhodopa House располагает 1 и 2-комнатными апартаментами на зимнем курорте Пампорово. Окруженный древним сосновым лесом апарт-отель примечателен самыми современными удобствами. |
| Choose from a range of top-class, luxury rooms and suites here in the Adlon Kempinski, many with views of the Brandenburg Gate, and all featuring state-of-the-art media systems and elegant interior design. | В отеле предлагается широкий выбор первоклассных шикарных номеров и люксов с самыми современными медиа-системами и элегантным дизайном интерьеров. Окна многих номеров выходят на Бранденбургские ворота. |
| State-of-the-art communications equipment is used to pass on information. | Для передачи информации используется самое современное коммуникационное оборудование. |
| Your own service, a state-of-the-art NICU, and a salary that makes you one of the highest-paid surgeons in the northwest. | У тебя самое современное отделение интенсивной терапии для новорожденных и зарплата, которая делает тебя самым высокооплачиваемым хирургом на северо-западе. |
| 478 rooms in the categories of Guest, Deluxe and Executive, each with private balcony and state-of-the-art equipment, guarantee a comfortable stay. | Отель располагает 478 номерами в категориях "Стандарт", "Делюкс" и "Представительский". Для обеспечения комфортного пребывания во всех номерах имеется отдельный балкон и самое современное оборудование. |
| The "Technical Unit", lastly, provides the necessary technological support for investigations using the latest state-of-the-art equipment, together with research and experimental work, and investigations into computer crime. | И наконец, Техническая группа обеспечивает необходимую техническую поддержку проводящимся расследованиям, используя для этого самое современное оборудование и результаты исследований и экспериментов, при этом она также оказывает техническую поддержку расследованиям, касающимся компьютерных преступлений. |
| The equipment he uses is state-of-the-art - a 4-track recorder. | Он использовал для записи самое современное оборудование - профессиональный 4-дорожечный магнитофон. |
| So these are state-of-the-art quantum processors. | Итак, это передовые квантовые процессоры. |
| We manufacture on state-of-the-art equipment using the most advanced production processes in the industry. | При изготовлении пленок используется современное оборудование и самые передовые в отрасли технологии. |
| FF+wet or dry scrubbers+sorbent injection - state-of-the-art (BAT) | ТФ+мокрые или сухие скрубберы+впрыскивание сорбентов - передовые методы (НИМ) |
| State-of-the-art, front doors and back. | Самые передовые, на входной двери и у заднего выхода. |
| They manufacture these little masterpieces using state-of-the-art, cutting-edge | Они производят эти маленькие шедевры используя, соответствующее современным достижениям, передовые |
| The rehabilitation of this sector will be very costly, as it will have to be supplied with state-of-the-art facilities and equipment. | Восстановление этого сектора будет чрезвычайно дорогостоящим, поскольку необходимо будет оснастить его новейшими средствами и оборудованием. |
| The objective was to assist the United Nations in exploring state-of-the-art research and analysis, identify good practices and pinpoint practical lessons for strategy and implementation. | Заседание ставило задачу познакомить Организацию Объединенных Наций с новейшими исследованиями и аналитическими материалами, выявить передовую практику в этой сфере и извлечь практические уроки, полезные для разработки и внедрения соответствующих стратегий. |
| These activities will require, inter alia, appropriate use of the most modern media available, accompanied by state-of-the-art monitoring techniques, for maximum effectiveness. | Для обеспечения максимальной эффективности этих мероприятий необходимо будет, в частности, надлежащим образом использовать самые современные средства массовой информации наряду с новейшими методами контроля. |
| As the guardian of the United Nations drug control and crime conventions, the Office maintained a corpus of legal principles and guidelines and produced state-of-the-art studies, surveys and reports, which were standard references in that area. | В качестве хранителя конвенций Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и преступности Управление ведет сборник правовых принципов и руководящих положений и занимается новейшими исследованиями, проведением обзоров и составлением докладов, которые служат стандартными справочными материалами в этой области. |
| In this respect, during 2003, 25 of the training courses organized for journalists included sessions on HIV/AIDS and monthly bulletins have been published to provide the media with state-of-the-art information on HIV/AIDS; | Так, в 25 учебных курсов из тех, что были организованы для журналистов в 2003 году, были включены занятия, посвященные проблеме ВИЧ/СПИДа, и ежемесячно публиковались бюллетени с целью ознакомить представителей средств массовой информации с новейшими данными по этой проблеме; |
| It's a state-of-the-art kind of place, so... | Это новейшее место, так что... |
| We worked like hell for three years to get that new state-of-the-art facility at Arroyo, and this is where you choose to run? | Мы три года работали как проклятые, чтобы достать это новейшее оборудование для Арройо, и именно здесь ты решила пробежаться? |
| Modern techniques and unique state-of-the-art equipment used for object safeguarding is a guarantee of our professionalism. | Современное техническое оснащение и уникальное новейшее оборудование, применяемые нами при охране объектов, являются гарантией нашего профессионализма. |
| In cooperation with UNAMA, RTA has also trained four television producers and provided state-of-the-art film-editing equipment, which has enabled work to start on a series of television documentaries. | В сотрудничестве с МООНСА РТА подготовило также четырех режиссеров-постановщиков телепередач и закупило новейшее монтажное оборудование, что позволило начать работу над серией телевизионных документальных фильмов. |
| Saldivar bought state-of-the-art bug-sweeping gear. | Салдивар купил новейшее оборудование по обнаружению жучков. |
| New roads have also been constructed, together with hundreds of modern hospitals equipped with state-of-the-art medical technology and staffed by qualified personnel. | Были также построены новые дороги и сотни современных больниц с новейшим медицинским оборудованием, в которых работают квалифицированные специалисты. |
| Lack of access to state-of-the-art medicines and diagnostic methods was cited as the major drawback in the Cuban public health sector. | Отсутствие доступа к новейшим лекарственным средствам и методам диагностирования приводилось в качестве главной проблемы, существующей в секторе государственного здравоохранения Кубы. |
| Those delegations further suggested that the Scientific and Technical Subcommittee could put together a handbook that would elaborate state-of-the-art technical options for space debris mitigation and that the handbook could be deposited with the Secretary-General of the United Nations for dissemination to Member States. | Эти же делегации высказали предположение о том, что Научно-технический подкомитет мог бы подготовить руководство по новейшим техническим возможностям ослабления воздействия космического мусора, которое можно было бы передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для распространения среди государств-членов. |
| Recalling CCAQ's proposal for a second advisory body, one on human resources management, ICSC understood the import of that proposal to be to ensure that the Commission had access to state-of-the-art human resources management thinking. | Что касается предложения ККАВ в отношении второго консультативного органа по вопросам управления людскими ресурсами, то КМГС видела смысл этого предложения в том, чтобы обеспечить доступ к новейшим знаниям в области управления людскими ресурсами. |
| Supply of software - all the computers are loaded with the latest software enabling library users to utilise state-of-the-art techniques for searching and processing information. | Поставки программного обеспечения: все компьютеры оборудованы новейшим программным обеспечением, позволяющим посетителям библиотек использовать самые современные виды поиска и обработки информации. |
| As you'll see, our vault is state-of-the-art. | Как вы увидите, наше хранилище оборудовано по последнему слову техники. |
| And what you're seeing here is, again, one of the most state-of-the-art textile mills. | И это предприятие тоже оснащено по последнему слову техники. |
| However, we continue to grapple with the problems of combating preventable deaths due to malaria and tuberculosis and of putting in place a robust environmental sanitation system and a modern, state-of-the-art drainage infrastructure. | Однако мы по-прежнему с трудом справляемся с задачами борьбы с предотвратимой смертностью от малярии и туберкулеза и создания надежной системы оздоровления окружающей среды и современной, построенной по последнему слову техники, канализационной инфраструктуры. |
| The filtration system is state-of-the-art. | Система фильтарции сделана по последнему слову техники. |
| Guests at the completely non-smoking Hospitality House can feel at home in the comfortable, state-of-the-art accommodations, equipped with a number of modern amenities, such as a fully equipped kitchens and free high-speed internet access. | В отеле к услугам гостей просторные, комфортабельные апартаменты для некурящих, соответствующие всем современным требованиям и оборудованные по последнему слову техники. В каждом номере имеется полностью укомплектованная кухня и высокоскоростной интернет. |