| Shoreham Hotel features a state-of-the-art fitness center and 24-hour business center. | В отеле Shoreham имеется современный фитнес-центр и круглосуточный бизнес-центр. |
| Our state-of-the-art movie theater is equipped with some terrific innovations to cater to our residents, including a button on every seat that will pause the film whenever anyone has a question. | Наш современный кинотеатр оборудован прекрасными новшествами в угоду нашим обитателям, включая кнопку на каждом сиденье, чтобы поставить фильм на паузу, когда у кого-то возникнет вопрос. |
| They're bringing in some state-of-the-art, - next-gen fiber laser. | Они везут современный резчик волокон. |
| In his State of the Territory address, the Governor announced that in 2003, another state-of-the-art $8.5 million cardiac care centre attached to St. Croix's hospital had opened. | В своем заявлении о положении дел в территории губернатор объявил о том, что в 2003 году при больнице острова Санта-Крус был открыт еще один современный медицинский центр кардиологии, строительство которого обошлось в 8,5 млн. долл. США. |
| Then again, a war does not have to display state-of-the-art weaponry to convey a powerful political message. | Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание. |
| Our proficiency will make it possible for you to implement highly complex projects using state-of-the-art technologies. | Наши профессиональные знания позволят Вам выполнить самые сложные проекты с применением новейших технологий. |
| Information and communication technologies hold the prospect of an accelerated introduction of certain state-of-the-art technologies, superseding the step-by-step process of transferring know-how and technologies that has dominated industrialization processes. | Коммуникационные и информационные технологии открывают возможности для ускоренного внедрения некоторых новейших технологий вместо поэтапного процесса передачи ноу-хау и технологий, характерного для процессов индустриализации. |
| This provides a valuable indication of the economic costs of climate change in Europe, based on physical impact assessment and state-of-the-art high-resolution climate scenarios. | Это служит полезной информацией для оценки экономических издержек изменения климата в Европе на основе оценки физического воздействия и новейших сценариев изменения климата с высокой разрешающей способностью. |
| State-of-the-art research findings and best practices in the relevant fields need to be brought to the CST session, with a view to engaging the best possible scientific and technological expertise in the search for solutions to assist in decision-making. | Необходимо обеспечить, чтобы на сессии КНТ были представлены результаты новейших исследований и примеры передовой практики в различных областях с целью задействования наилучших научно-технических экспертных знаний на поиск решений, содействующих деятельности директивных органов. |
| The task of rehabilitating these training centres-which are of particularly crucial importance at the present time-will require funding for the purchase of training facilities and equipment and the acquisition of new, state-of-the-art tools and instruments that will meet the country's growing needs. | Восстановление этих учебных центров, имеющих в данный момент исключительно важное значение для удовлетворения растущих потребностей страны, потребует средств для приобретения учебных мощностей и оборудования, а также новейших сверхточных инструментов и приборов. |
| The University has also been converting and disseminating worldwide teaching materials - which include specialized courses, individual teaching modules and eventually full graduate programmes - through state-of-the-art technologies. | Университет занимается также адаптацией и распространением по всему миру учебных материалов, которые включают специализированные курсы, индивидуальные учебные модули и, в перспективе, полноценные программы подготовки аспирантов с помощью самых современных технологий. |
| The migration, based on state-of-the-art technologies, has been operational since 4 September 2001. | Новая система, основанная на самых современных технологиях, начала действовать с 4 сентября 2001 года. |
| The efficiency of the security institutions has been enhanced, and they have been provided with trained personnel capable of combating drugs using state-of-the-art methods. | Эффективность правоохранительных институтов повысилась и они укомплектованы подготовленным персоналом, способным бороться с распространением наркотиков с использованием самых современных методов. |
| In addition to developing state-of-the-art monitoring & control system, the company offers interactive business applications such as real-time modeling, demand forecasting, leak detection and location, transaction management and optimisation. | В дополнение к разработке самых современных систем контроля и управления, компания предлагает интерактивные бизнес-приложения, такие как моделирование в режиме реального времени, прогнозирование спроса, обнаружение и локализация утечек, управление и оптимизация сделок. |
| These include high-technology security measures, and complete state-of-the-art re-cabling of the buildings. | Это касается высокотехнологичных мер безопасности и полной замены кабельной системы в зданиях с учетом самых современных требований. |
| All instruments are coming close to universal adherence, thus representing state-of-the-art standards. | Все документы близки ко всеобщему присоединению к ним и, следовательно, отражают самые современные стандарты. |
| The fact remains that state-of-the-art technologies are developed in the richer countries. | Приходится констатировать, что самые современные технологии разрабатываются в богатых странах. |
| It engaged internationally renowned experts that brought state-of-the-art knowledge and experience from a development perspective. | е) она привлекает к своей работе пользующихся высокой репутацией международных экспертов, которые привносят самые современные знания и опыт в отношении вопросов развития. |
| Get the latest state-of-the-art features and cutting-edge technologies with Nero BackItUp & Burn at a reduced price. | Приобретите Nero BackItUp & Burn, в котором реализованы самые современные возможности и технологии, по сниженной цене. |
| Guest accommodations at the SoHo Gem are furnished with state-of-the-art amenities, including iPod/MP3 compatible radios and free wireless internet access. | В номерах имеются самые современные удобства, включая iPod/MP3 совместимый радиоприемник и бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
| The initiative aims to enhance specific skills of young scientists and engineers from other developing countries, strengthen the links within the scientific community in developing countries, and to raise awareness about state-of-the-art technologies for development. | Данная инициатива призвана содействовать повышению конкретных знаний молодых ученых и инженеров из других развивающихся стран, укреплению связей в рамках научного сообщества в развивающихся странах и улучшению информированности о передовых технологиях в интересах развития. |
| This is also where cutting-edge equipment and state-of-the-art simulation technologies (FEM/CFD) are used to develop components and system solutions that lead the way in ventilation technology. | На базе применения современных технических средств и передовых технологий моделирования процессов (FEM/CFD) здесь рождаются компоненты завтрашнего дня и системные решения. Работы ведутся при поддержке и тесном сотрудничестве с независимыми научно-исследовательскими институтами и университетами. |
| Round table on hunger estimates 12. A round table to review methods used to estimate the number of the hungry was held in September 2011 to discuss state-of-the-art methods used for analysing and quantifying food insecurity and to seek agreement on future directions for research and policy analysis. | В сентябре 2011 года был проведен круглый стол, посвященный рассмотрению методов, применяемых для оценки числа голодающих, цель которого заключалась в обсуждении передовых методов анализа и количественной оценки отсутствия продовольственной безопасности и в согласовании дальнейших направлений исследований и анализа политики. |
| It will be a state-of-the-art replacement for an aging acute care hospital, and will provide several enhanced programs, including improved screening and treatment for cancer. | Он станет современной заменой стареющей больницы интенсивной терапии и позволит проводить несколько передовых программ, включая лучшую диагностику и лечение раковых заболеваний. |
| In 1995, WIPO delivered free state-of-the-art search reports to the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe and also provided free copies of patent documents to Zimbabwe. | В 1995 году ВОИС направила бесплатные программы поиска информации о передовых достижениях науки и техники Замбии, Зимбабве и Объединенной Республике Танзании и предоставила также бесплатные копии запатентованных документов Зимбабве. |
| 2,000 acres of private powder, high-speed lifts, five-star lodging, and a state-of-the-art spa. | 2 тысячи акров личного снега, высокоскоростные лифты пятизвёздочные номера и ультрасовременный спа. |
| In 1998, in a visionary and forward-looking initiative, the Qatar Foundation through established Education City, a state-of-the-art international campus and learning environment. | В 1998 году Катарский фонд осуществил дальновидную новаторскую инициативу, создав «Город образования» - ультрасовременный международный университетский городок и учебный центр. |
| In the 10th year of its work, COAF began developing a new strategy to address systemic gaps in rural Armenia, the COAF SMART Initiative․ COAF SMART aims to further advance rural communities by increasing accessibility to comprehensive programs, technology and opportunities in a state-of-the-art hub. | Отмечая 10-летие своей деятельности, COAF начал разработку новой стратегии по устранению системных пробелов в сельских местностях Армении - Инициатива COAF SMART․ COAF SMART - это в ультрасовременный центр, направленный на дальнейшее продвижение сельских сообществ путем расширения доступа к комплексным программам, технологиям и огромным возможностям. |
| The Club Quarters Downtown features many thoughtful amenities, including a state-of-the-art fitness center and modern business and meeting facilities and services. | Отель Downtown Club Quarters располагает многими необходимым удобствами, включая ультрасовременный фитнес-центр, а также современные помещения для переговоров. |
| Last week, you sat a state-of-the-art, three-dimensional aptitude test, to ascertain what career suited your unique skill set. | На прошлой неделе вы прошли ультрасовременный трехмерный тест по проф.ориентации, чтобы выяснить, какая карьера подходит вашим уникальным навыкам. |
| New mining operations provide an opportunity to invest in state-of-the-art processing technologies from the outset, integrating new production methods with environmental controls to achieve lower cost production. | Новые положения о горнодобывающей промышленности предусматривают возможность осуществления капиталовложений в новейшие обрабатывающие технологии с самого начала, что позволяет сочетать новые методы производства с мерами по охране окружающей среды в целях снижения производственных затрат. |
| (a) Information on technologies that are privately owned, publicly owned and in the public domain, including state-of-the-art technologies; | а) информация о технологиях, являющихся собственностью частных и государственных предприятий, а также национальным достоянием, включая новейшие технологии; |
| Be attractive also to experienced Internet users with fast computers and high bandwidth, who can use and are accustomed to state-of-the-art applications with lots of graphics, moving pictures, sound effects and other special features; | быть приемлемой также и для опытных пользователей Интернетом, которые имеют быстродействующие компьютеры и линии связи с высокой пропускной способностью и которые могут и привыкли использовать новейшие прикладные программы с большим количеством графиков, движущихся картинок, звуковых эффектов и других особых характеристик; |
| The report stresses that there is a market for IT products and services in Azerbaijan, state-of-the-art services have been introduced (distance learning, IP-telephony, digital TV etc). | В отчете особо отмечено, что в настоящее время в Азербайджане сформирован рынок продукции и IT-услуг, внедрены новейшие услуги в этой сфере (дистанционное образование, IP-телефония, цифровое телевидение и пр. |
| (e) State-of-the-art reports/information by WHO/ECEH and/or interested Governments on the assessment of the health effects of fine particulate matter and aerosols to the Working Group in 1998. | ё) доклады ВОЗ/ЕЦОСЗ и/или заинтересованных правительств, содержащие новейшие данные/информацию об оценке воздействия мелких твердых частиц и аэрозолей на здоровье человека, будут представлены Рабочей группе в 1998 году. |
| Featuring innovative data visualizations (data presented through state-of-the-art "infographics"), the results of the studies shed light on media practices and coverage of a given issue. | Отличающиеся инновационными формами представления данных (данные представляются с помощью новейшей «инфографики») результаты этих исследований продемонстрировали медийные методы и способы освещения того или иного вопроса. |
| Its mission is to achieve the fastest possible access to state-of-the-art medical products, devices and diagnostic tests that prevent or treat HIV infection or improve the quality of life of people living with HIV, or who are at risk of HIV infection. | Ее задача состоит в обеспечении наиболее оперативного доступа к новейшей медицинской продукции, оборудованию и диагностическим исследованиям, которые обеспечивают профилактику или лечение ВИЧ и улучшение качества жизни людей, инфицированных или подверженных риску заражения ВИЧ. |
| A state-of-the-art report on Latin America-Africa cooperation was prepared to form the basis for future discussions to intensify cooperation. | На основе новейшей информации был подготовлен доклад о сотрудничестве стран Латинской Америки и Африки, который станет основой для дальнейшего обсуждения в целях расширения сотрудничества. |
| The plan would emphasize manpower and state-of-the-art border patrol technology, and not physical barriers such as fences. | В плане упор делается на использование людских ресурсов и новейшей техники с целью охраны границ, а не таких физических препятствий, как ограждения. |
| Exploration programmes are dependent upon state-of-the-art multi-purpose research vessels which allow cost-effective exploration of large areas through advanced technology such as multi-beam swath mapping systems capable of mapping the seafloor to depths of several thousand metres. | Программы разведки зависят от наличия современных многоцелевых исследовательских судов, позволяющих вести эффективную с точки зрения затрат разведку обширных районов с использованием новейшей технологии, в частности многолучевых систем полосного картирования, способных составлять карты морского дна на глубине несколько тысяч метров. |
| Although many large companies are equipped with state-of-the-art electronic communication networks, the number of small and medium-sized companies operating such networks is insignificant. | Хотя многие крупные компании оснащены самыми современными сетями электронной связи, число малых и средних предприятий, оперирующих такими сетями, незначительно. |
| The 5,200 personal computers connected to the local area network of Headquarters have recently been replaced by state-of-the-art hardware and software making the desktop environment fully compliant. | Недавно 5200 персональных компьютеров, подключенных к локальной вычислительной сети Центральных учреждений, были заменены самыми современными АРМ, что обеспечило полную готовность всех персональных компьютеров к переходу на 2000 год. |
| Since 1995, UNU has participated in the United Nations Sabbatical Leave Programme, which provides opportunities for United Nations staff members to build close contacts between the global academic community and international civil servants in the United Nations system and to expose them to state-of-the-art research. | Начиная с 1995 года УООН принимает участие в Программе учебных отпусков Организации Объединенных Наций, в рамках которой сотрудники Организации Объединенных Наций получают возможность устанавливать тесные контакты между глобальным академическим сообществом и международными гражданскими служащими системы Организации Объединенных Наций, а также знакомить их с самыми современными исследованиями. |
| The glass-enclosed fitness center has views of Riga's rooftops and is equipped with state-of-the-art exercise machines. | Центр здоровья, со стеклянными стенами и видом на крыши домов Риги, оборудован самыми современными тренажёрами. |
| Germany estimated the increase in emissions expected in 2010, as a result of its planned closure of nuclear plants, at around 10,000 Gg CO2carbon dioxide, assuming that the nuclear generation capacity is replaced with state-of-the-art gas- and coal-fired power generation. | Германия считает, что увеличение выбросов, ожидаемое в 2010 году в результате планового закрытия атомных электростанций, составит порядка 10000 Гг СО2 (при условии, что АЭС будут заменены самыми современными электростанциями, работающими на газе и угле. |
| We do not only use state-of-the-art equipment, but also apply our own developments for centralized equipment control and integration. | Мы не просто использует самое современное оборудование, но и применяем собственные разработки для централизованного управления оборудованием и его интеграции. |
| State-of-the-art equipment is being used to support the intensified aviation security checks being carried out on passengers and baggage. | При проверке пассажиров и багажа в целях обеспечения безопасности полетов применяется самое современное оборудование. |
| State-of-the-art communications equipment is used to pass on information. | Для передачи информации используется самое современное коммуникационное оборудование. |
| Your own service, a state-of-the-art NICU, and a salary that makes you one of the highest-paid surgeons in the northwest. | У тебя самое современное отделение интенсивной терапии для новорожденных и зарплата, которая делает тебя самым высокооплачиваемым хирургом на северо-западе. |
| The "Technical Unit", lastly, provides the necessary technological support for investigations using the latest state-of-the-art equipment, together with research and experimental work, and investigations into computer crime. | И наконец, Техническая группа обеспечивает необходимую техническую поддержку проводящимся расследованиям, используя для этого самое современное оборудование и результаты исследований и экспериментов, при этом она также оказывает техническую поддержку расследованиям, касающимся компьютерных преступлений. |
| Everything from your neural matrix to your physical form is state-of-the-art unsanctioned technology. | Всё в тебе - от нейронной матрицы до корпуса - несанкционированные передовые технологии. |
| Forging partnerships between firms in developing and developed countries is proving to be a viable tool for helping firms from developing countries to acquire state-of-the-art technologies, reach markets that otherwise would be difficult to access, and become part of an international network. | Формирование партнерских связей между компаниями развивающихся и развитых стран является одним из эффективных инструментов, помогающих компаниям развивающихся стран приобретать передовые технологии, выходить на рынки, которые в противном случае были бы для них труднодоступными, и участвовать в международных сетях. |
| Ukrzernoprom Agro's subsidiaries constantly bring in new technologies for agricultural crop growing, state-of-the-art land cultivation methods and up-to-date energy saving technologies. | В агрофирмах «Укрзернопром Агро» непрерывно внедряются новые технологии выращивания сельскохозяйственных культур, передовые методы обработки земли, а также современные энергосберегающие технологии. |
| Get the latest state-of-the-art features and cutting-edge technologies with Nero MediaHome 4 at a reduced price. | Получите последние современные функции и передовые технологии программы Nero MediaHome 4 по специальной цене. |
| And in our studies, what we've been able to do is to use very expensive, high-tech, state-of-the-art measures to prove how powerful these very simple and low-tech and low-cost - and in many ways, ancient - interventions, can be. | В наших исследованиях мы применили очень дорогие, современные, передовые технологии, чтобы показать, какими мощными эти простые и доступные, и - в большинстве случаев - древние техники могут быть. |
| Hillside Su Hotel features contemporary design and state-of-the-art facilities next to a spacious beach in Antalya. | Отель Hillside Su Hotel с современным дизайном и новейшими удобствами расположен рядом с обширным пляжем Антальи. |
| Executive training courses for policy makers in state-of-the-art approaches and knowledge on industrial strategies, policies and governance; | учебные курсы для руководящих сотрудников с целью ознакомления политических руководи-телей с новейшими подходами и знаниями в области промышленных стратегий и политики и управления промышленностью; |
| These activities will require, inter alia, appropriate use of the most modern media available, accompanied by state-of-the-art monitoring techniques, for maximum effectiveness. | Для обеспечения максимальной эффективности этих мероприятий необходимо будет, в частности, надлежащим образом использовать самые современные средства массовой информации наряду с новейшими методами контроля. |
| Genda believed that even late in the war Japanese pilots were capable of fighting experienced American pilots on equal terms if properly trained and supplied with state-of-the-art aircraft. | Гэнда верил, что даже в конце войны японские пилоты способны на равных сражаться с опытными американскими лётчиками, получившими отличную подготовку и снабжёнными новейшими самолётами. |
| All of the luxurious rooms feature state-of-the-art facilities, including plasma flat-screen TVs, EU/US power sockets, large work desks, minibars and tea/coffee. | Все роскошные номера оборудованы новейшими удобствами, включая: плазменный телевизор с плоским экраном, розетки американского/европейского образца, большой письменный стол, мини-бар и чайник/кофеварку. |
| With a view to improving prison security, the federal authorities had recently installed in some facilities state-of-the-art scanning equipment to detect any dangerous object or substance that visitors might be concealing on their person or inside their body. | С целью укрепления безопасности в тюрьмах в некоторых учреждениях федеральные власти недавно установили новейшее сканирующее оборудование для выявления каких-либо представляющих опасность предметов или веществ, которые посетители могут тайно иметь при себе или прятать в своем организме. |
| Modern techniques and unique state-of-the-art equipment used for object safeguarding is a guarantee of our professionalism. | Современное техническое оснащение и уникальное новейшее оборудование, применяемые нами при охране объектов, являются гарантией нашего профессионализма. |
| In cooperation with UNAMA, RTA has also trained four television producers and provided state-of-the-art film-editing equipment, which has enabled work to start on a series of television documentaries. | В сотрудничестве с МООНСА РТА подготовило также четырех режиссеров-постановщиков телепередач и закупило новейшее монтажное оборудование, что позволило начать работу над серией телевизионных документальных фильмов. |
| Saldivar bought state-of-the-art bug-sweeping gear. | Салдивар купил новейшее оборудование по обнаружению жучков. |
| And there's a more modern wing, that's got state-of-the-art stuff for science, and computer technology, if you're into that. | Есть и более современное крыло в котором новейшее оборудование для научной и компьютерной технологии, если вам это интересно. |
| Industry obtains access to state-of-the-art university laboratories, talented research scientists, as well as a pool of potential recruits. | Промышленные предприятия получают доступ к новейшим университетским лабораториям, талантливым исследовательским кадрам и рынку специалистов, которые могут прийти к ним на работу. |
| Lack of access to state-of-the-art medicines and diagnostic methods was cited as the major drawback in the Cuban public health sector. | Отсутствие доступа к новейшим лекарственным средствам и методам диагностирования приводилось в качестве главной проблемы, существующей в секторе государственного здравоохранения Кубы. |
| Recalling CCAQ's proposal for a second advisory body, one on human resources management, ICSC understood the import of that proposal to be to ensure that the Commission had access to state-of-the-art human resources management thinking. | Что касается предложения ККАВ в отношении второго консультативного органа по вопросам управления людскими ресурсами, то КМГС видела смысл этого предложения в том, чтобы обеспечить доступ к новейшим знаниям в области управления людскими ресурсами. |
| Supply of software - all the computers are loaded with the latest software enabling library users to utilise state-of-the-art techniques for searching and processing information. | Поставки программного обеспечения: все компьютеры оборудованы новейшим программным обеспечением, позволяющим посетителям библиотек использовать самые современные виды поиска и обработки информации. |
| In India, teacher resource centres, connected through the Internet to provide state-of-the-art web-based resources, were established in a number of states. | В ряде штатов Индии были созданы центры повышения квалификации учителей, которые через посредство Интернета позволяют получить доступ к самым новейшим информационно-методическим ресурсам. |
| The Minister for Health, Ernest Britto, said that the new state-of-the-art hospital heralded a new era in health care in Gibraltar. | Министр здравоохранения Эрнест Бритто заявил, что новая оборудованная по последнему слову техники больница знаменует собой новую эру в здравоохранении в Гибралтаре19. |
| The Federal Criminal Court requested that the Institute provide a state-of-the-art ambulance with a doctor on board and assess the author's clinical status before every trip. | ФУС просил Институт предоставить оборудованную по последнему слову техники машину скорой помощи и выделить врача для сопровождения автора в салоне и оценки его клинического состояния перед каждой поездкой. |
| The congress centre of 4,000 m² includes 24 state-of-the-art and multi-purpose conference and banquet rooms, leisure facilities, dining opportunities and a dedicated staff. | Конгресс-центр площадью 4000 кв.м состоит из 24 оборудованных по последнему слову техники многофункциональных конференц- и банкетных залов, мест отдыха и ресторанов. Гостей обслуживают высококвалифицированные сотрудники. |
| The filtration system is state-of-the-art. | Система фильтарции сделана по последнему слову техники. |
| The three ultra-modern courtrooms, equipped with state-of-the-art audio-visual systems, are fully operational. | Введены в действие три оборудованных по последнему слову техники зала судебных заседаний, в которых установлены самые современные аудиовизуальные системы. |