Примеры в контексте "State-of-the-art - Новейшей"

Примеры: State-of-the-art - Новейшей
Featuring innovative data visualizations (data presented through state-of-the-art "infographics"), the results of the studies shed light on media practices and coverage of a given issue. Отличающиеся инновационными формами представления данных (данные представляются с помощью новейшей «инфографики») результаты этих исследований продемонстрировали медийные методы и способы освещения того или иного вопроса.
The Organization is building a knowledge-management platform to make accessible state-of-the-art information derived from global experts, as well as promising practices from UNIFEM programme experience. Организация создает систему управления знаниями для обеспечения доступности новейшей информации, получаемой от мировых экспертов, и передового опыта, накопленного ЮНИФЕМ в процессе его работы по программам.
Through the utilization of faster, state-of-the-art scanning equipment and outsourcing to alleviate the shortage of staffing, it is anticipated that the digitization of all remaining important documents issued prior to the creation of ODS could be completed in the course of five years. Ожидается, что благодаря использованию более быстродействующей новейшей сканирующей техники и передаче работы на внешний подряд в целях преодоления нехватки кадровых ресурсов оцифровывание всех остающихся важных документов, выпущенных до создания СОД, может быть завершено в течение пяти лет.
They are to provide the country support teams with state-of-the-art information and research so that this support can, in turn, be integrated with the teams' contributions to meeting country needs, or provide direct support to countries if a team is unable to do so. Они обеспечивают группы по вопросам поддержки стран новейшей информацией и материалами научных исследований, с тем чтобы эта поддержка в свою очередь могла сочетаться с вкладом этих групп в удовлетворении страновых потребностей или напрямую предоставляться странам, если та или иная группа не в состоянии этого сделать.
In the spirit of maintaining a state-of-the-art knowledge base in the programme areas, extensive use will be made of institutions and agencies from programme countries as sources of the most appropriate experience and perspectives. В духе поддержания новейшей базы знаний в программных областях будут широко использоваться институты и учреждения тех стран, в которых осуществляется программа в качестве источника наиболее адекватного опыта и перспектив на будущее.
Equipped with the world's largest bilingual library automation system, a state-of-the-art multimedia information system, and a central reference library with six subject departments, the Central Library has fast become the principal centre for information and lifelong learning. После ее оборудования самой крупной в мире двуязычной системой автоматизации, новейшей мультимедийной информационной системой и после создания централизованного каталога, в состав которого входит шесть предметных подразделений, Центральная библиотека быстро превратилась в основной центр информации и обучения.
Its mission is to achieve the fastest possible access to state-of-the-art medical products, devices and diagnostic tests that prevent or treat HIV infection or improve the quality of life of people living with HIV, or who are at risk of HIV infection. Ее задача состоит в обеспечении наиболее оперативного доступа к новейшей медицинской продукции, оборудованию и диагностическим исследованиям, которые обеспечивают профилактику или лечение ВИЧ и улучшение качества жизни людей, инфицированных или подверженных риску заражения ВИЧ.
A state-of-the-art report on Latin America-Africa cooperation was prepared to form the basis for future discussions to intensify cooperation. На основе новейшей информации был подготовлен доклад о сотрудничестве стран Латинской Америки и Африки, который станет основой для дальнейшего обсуждения в целях расширения сотрудничества.
And with the shape that you're in combined with their state-of-the-art training facility, you could play until you're 40 if you wanted. С твоей-то формой да с и их новейшей тренировочной базой... Играй хоть до сорока лет.
Megatons of thermonuclear ordinance, state-of-the-art guidance systems, and somehow, 30 of them didn't get that self-destruct message. 30 единиц термоядерной артиллерии с новейшей системой наведения почему-то не получили команду на самоуничтожение.
The plan would emphasize manpower and state-of-the-art border patrol technology, and not physical barriers such as fences. В плане упор делается на использование людских ресурсов и новейшей техники с целью охраны границ, а не таких физических препятствий, как ограждения.
There they will spend one year in a state-of-the-art facility... studying the newly discovered species of alien giants... before finally returning home. Здесь астронавты проведут один год внутри новейшей исследовательской базы, изучая неизвестные виды инопланетных гигантов, после чего отправятся в обратный путь.
Exploration programmes are dependent upon state-of-the-art multi-purpose research vessels which allow cost-effective exploration of large areas through advanced technology such as multi-beam swath mapping systems capable of mapping the seafloor to depths of several thousand metres. Программы разведки зависят от наличия современных многоцелевых исследовательских судов, позволяющих вести эффективную с точки зрения затрат разведку обширных районов с использованием новейшей технологии, в частности многолучевых систем полосного картирования, способных составлять карты морского дна на глубине несколько тысяч метров.
Considering that the life cycle of a computerized system is about a decade, the significant costs associated with the development of a state-of-the-art system must be incurred approximately every 10 years. Поскольку срок службы компьютеризированной системы составляет около 10 лет, приблизительно раз в десятилетие приходится нести значительные расходы, связанные с разработкой новейшей современной системы.
State-of-the-art power electronics coupled with a robust design guarantee maximum reliability, even for portable use in switching stations and industrial environments. Использование новейшей производственной электроники и крепкий дизайн гарантируют наивысшую надежность для мобильного использования в установках коммутации или промышленности.
So right now, in my lab, we're combining state-of-the-art bat field biology, going out and catching the long-lived bats, with the most up-to-date, modern molecular technology to understand better what it is that they do to stop aging as we do. Сейчас в моей лаборатории мы комбинируем достигнутый уровень биологии рукокрылых, обычный отлов летучих мышей-долгожителей, с новейшей, современной молекулярной технологией, чтобы лучше понимать, что именно они делают для предотвращения старения.
State-of-the-art power electronics make it unnecessary to set or adjust the output signals manually before tests. Благодаря использованию новейшей инновационной технологии и современной промышленной электроники, отпадает необходимость ручной подстройки выходных сигналов.