The galactic bulge, for example, experienced an initial wave of extremely rapid star formation, triggering a cascade of supernovae that for five billion years left that area almost completely unable to develop life. |
Галактический балдж, например, перенес волну ускоренного звездного формирования, которая в свою очередь привела к целому каскаду взрывов сверхновых звезд, что на 5 миллиардов лет лишило этот регион всяких условий для формирования жизни. |
The Arecibo Observatory has been used, although sparingly to search for signals from civilizations in space and, just once to broadcast a message to a distant star cluster called "M13." |
Телескоп обсерватории Аресибо использовался, хотя и не в полную мощность, для поисков сигналов космических цивилизаций и, всего однажды, для передачи сообщения в направлении далекого звездного скопления М13. |
You could have killed a Star Whale. |
Ты мог убить Звездного Кита. |
(Switek) Star what? |
(Свитек) Звездного кого? |
Last time, on Star Trek: |
В прошлой серии Звездного Пути: |
This helped Star Trek develop a cult following greater than its popularity during its original run. |
Это помогло развиться культу «Звездного пути» и превысить его популярность по сравнению с первоначальным показом. |
We've seen all these "Star Treks," and they're all holodeck episodes as well. |
Мы видели все эти эпизоды из "Звездного пути", включая и "голографическую палубу". |
I was just relieved there wasn't anything Star Trek. |
Я рада, что там не было ничего типа "Звездного пути" |
What is this Star Trek special effect we've arrived in? |
Мы что, попали туда, где снимали спецэффекты для "Звездного пути"? |
As with the Star Trek incident, major films or television productions frequently give out scripts to the cast and crew in which one or two lines are different in each individual version. |
Как и в случае «Звездного пути», масштабные кино- или телепостановки часто выдают съемочной бригаде и актерам скрипты, у которых в каждом варианте различны одна-две строки различны. |
Superb facilities where all the details characteristic to a 5 star establisment are met: separate meeting wing, independent group check-in area, full Wi-Fi access, and an experienced and dedicated conference team to guarantee the success of your event. |
Прекрасные условия для проведения мероприятий, характерные для 5-ти звездного отеля, что имеет огромное значение: Начиная со специального сектора для принятия групп до специализированного персонала для их обслуживания, причем все услуги отвечают потребностям каждого мероприятия. |
These indictments were partially based on testimony from star player Walter Davis, who was given immunity. |
Частично обвинение базировалось на результатах допроса "звездного" игрока Уолтера Дэвиса, которому был предоставлен иммунитет. |
Captain Spock... if you don't hear from us within one hour, your orders are to restore what power you can, take the Enterprise to the nearest star base, and alert Starfleet command. |
Капитан Спок... если вы не получите известие от нас, в течении одного часа, приказываю вам, восстановить все возможные энерго-источники, увести "Энтерпрайз" на ближайшую звездную базу, и оповестить командование Звездного Флота. |
X-Men writer Ed Brubaker compared the Shi'ar to Star Trek's Romulans, saying they are "smart, aggressive, and mean". |
Писатель Людей Икс Эд Брубейкер сравнивал Ши'аров с Ромуланцами из Звездного пути, говоря, что они «умные, агрессивные и средние». |
We can start our Star Trek movie marathon. |
Можем начинать наш киномарафон "Звездного Пути"! |
Is that Star Service Lieutenant Kevin Riley? |
Лейтенант "Звездного сервиса" Кевин Райли? |
No star trek names. |
Никаких имен из "Звездного пути". |
What we're seeing is a huge chunk of the star surface blown away, heading for us. |
То, что мы сейчас видим, сэр, - это большая глыба звездного вещества, оторвавшаяся от звезды... и летящая прямо на нас. |
You can go dressed as a star trek science officer |
ты можешь быть учёным из "Звездного Пути" |
By this time the forming star has already accreted much of its mass: the total mass of the disk and remaining envelope does not exceed 10-20% of the mass of the central YSO. |
К этому моменту формирующуюся звезда аккрецировала большую часть массы изначальной туманности: совокупная масса диска и остающейся оболочки не превышает 10-20 % от массы молодого звездного объекта. |
(Imitates Star Trek doors) |
(Имитирует звук дверей из Звездного Пути) |
That's Star Trek. |
Это из Звездного Пути. |
Which, by the way, is something you don't want to attend wearing a Star Trek ensign's uniform. |
Которая, кстати, одно из тех мест, где не стоит находиться одетыми в форму лейтенанта из Звездного Пути. |
You can go dressed as a Star Trek science officer exploring a planet similar to Earth in the 1500s. |
ты можешь быть учёным из "Звездного Пути" который изучает планету, похожую на Землю 15-го века. |
Image of the same pulsar one million times closer showing the effect of its wind on its companion star, which is evaporating. |
Изображение Пульсара, показывающие влияние звездного ветра на его звезду-компаньона, которая испаряется. |