Английский - русский
Перевод слова Standardizing
Вариант перевода Стандартизации

Примеры в контексте "Standardizing - Стандартизации"

Примеры: Standardizing - Стандартизации
The majority of ACC members concurred with the proposal that CCPOQ should examine the possibilities of standardizing areas of responsibilities, and pointed out that CCPOQ had already started considering the issue. Большинство членов АКК согласились с предложением о том, чтобы ККПОВ изучил возможности для стандартизации функций, и указали, что ККПОВ уже приступил к рассмотрению данного вопроса.
UNDP and the specialized agencies should invite the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) to examine the possibilities of standardizing area responsibilities in those regions where UNDP and specialized agency representatives are responsible for more than one country. ПРООН и специализированным учреждениям следует предложить Консультативному комитету по программам и оперативным вопросам (ККПОВ) рассмотреть возможность стандартизации зон ответственности в тех районах, где представители ПРООН и специализированных учреждений отвечают за деятельность более чем в одной стране.
Furthermore, international standardizing organizations should be encouraged to gather information through regular surveys or other mechanisms and report on the national implementation of standards (and other deliverables) as well as on any information they possess about the impact of those standards etc. on international trade. З. Кроме того, следует поощрять международные организации по стандартизации собирать информацию посредством регулярных обзоров или других механизмов и сообщать о национальном применении стандартов (и прочих предписаний), а также о любой имеющейся у них информации о воздействии этих стандартов и т.д. на международную торговлю.
It will inform about its request to international standardizing organizations listed in the ECE Standardization List to provide information about systems they might have regarding the extent to which their members have transformed standards, documents and procedures nationally. Он также проинформирует участников о своем обращении к международным организациям по стандартизации, перечисленным в Перечне ЕЭК по стандартизации, с просьбой представить информацию о возможно имеющихся у них системах определения степени изменения их членами стандартов, документов и процедур на национальном уровне.
Where international standards exist, or their completion is imminent, the standardizing body shall use them, or the relevant parts of them, as a basis for the standards it develops. Там, где существуют международные стандарты или завершается их разработка, орган по стандартизации использует их или их соответствующие разделы в качестве основы для разрабатываемых им стандартов.
At the same time, they recognized the importance of standardizing methodologies for the use of Earth observation data and equipment, for data collection as well as for data transfer and analyses. В то же время они признали важность стандартизации методик применения данных наблюдений Земли и соответствующего оборудования для сбора таких данных, а также их передачи и анализа.
In consultation with the standardizing body responsible for the evolution of EN 12663-2, Railway applications - Structural requirements of railway vehicle bodies - Part 2: Freight wagons, and the status achieved with the preparation of the final text of this standard the following amendment is proposed. В консультации с органом по стандартизации, который отвечает за дальнейшую разработку стандарта ЕN 12663-2 "Железнодорожное оборудование - требования к конструкции кузовов железнодорожных транспортных средств - Часть 2: грузовые вагоны", и с учетом состояния подготовки окончательного текста этого стандарта предлагается нижеследующая поправка.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) is playing an important role in re-establishing and standardizing the "safety net" of social welfare and community services throughout Kosovo. Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) играет важную роль в восстановлении и стандартизации сети социального обеспечения и общинного обслуживания на всей территории Косово.
The purpose of the List of Sectors Requiring Standardization is to inform international standardizing organizations mentioned in the List about sectors of interest for future standardization work as identified by member States. З. Перечень секторов, требующих стандартизации, имеет своей целью проинформировать организации по международной стандартизации, упомянутые в Перечне, о секторах, представляющих интерес для будущей деятельности в области стандартизации, определенных государствами - членами ЕЭК.
The international and regional standardizing organizations mentioned in the List will be invited to provide the UNECE with information on the work in progress and the results obtained concerning the projects in the List. Указанным в Перечне организациям по международной и региональной стандартизации будет предложено предоставлять ЕЭК информацию о ведущейся работе и результатах осуществления проектов, указанных в Перечне.
Globalization could not become an instrument for standardizing the world on the basis of a single model designed in the major centres of power which did not reflect the economic, political or cultural particularities of most of the world's peoples. Глобализация не может стать механизмом стандартизации мира на основе разработанной в основных центрах власти единственной модели, которая не отражает экономические, политические или культурные особенности большинства народов мира.
This methodology includes two fundamental elements: a description of how each indicator should be compiled; and the definition of any technical terms required for standardizing preparation of each indicator. Эта методология охватывает два основополагающих элемента: описание методики расчета каждого показателя; и определение любых технических терминов, необходимых для стандартизации расчета каждого показателя.
While these publications represent a positive step towards standardizing expert group methodology, OIOS believes that further work to develop and document comprehensive, consistent and detailed methodological standards for expert group reports would further improve their effectiveness. Хотя эти публикации являются позитивным шагом вперед в направлении стандартизации работы групп экспертов, УСВН полагает, что дальнейшая работа по разработке и документальному обоснованию всесторонних, последовательных и детальных методологических стандартов для докладов групп экспертов еще больше повысит эффективность их работы.
In the light of changes within the Secretariat, proposals for revisions to the Staff Rules with a view to standardizing approach and application, thus reducing the need to consider granting exceptions С учетом изменений в Секретариате представление предложений по поводу пересмотра Правил о персонале в целях стандартизации подходов и практики и, таким образом, устранения необходимости предоставления исключений
Through the implementation of the Labour Law and the Law on the Protection of Rights and Interests of Women, a system for establishing and standardizing labour contracts and collective contracts is being promoted. В ходе применения Закона о труде и Закона о защите прав и интересов женщин развивается система внедрения и стандартизации трудовых договоров и коллективных соглашений.
In the same report, the Office stated that it "has developed a joint intake form" (ibid., para. 63), a preliminary and necessary step towards standardizing and harmonizing the databases of the different ombudsmen. В этом же докладе Канцелярия отметила, что «она подготовила общий типовой бланк» (там же, пункт 63), что является предварительным и необходимым шагом на пути стандартизации и согласования баз данных различных омбудсменов.
The purpose of this Recommendation is to assist governments in simplifying and standardizing international trade data required to fulfil all import, export, and transit related regulatory requirements, and to encourage the use of international data exchange standards in this process. Цель данной Рекомендации заключается в оказании помощи правительствам в упрощении и стандартизации данных о международной торговле, необходимых для осуществления всех формальностей, связанных с импортом, экспортом и транзитом, и поощрении использования международных стандартов обмена данных в данном процессе.
Under this form of cooperation the UN/ECE provides an opportunity to member countries to acquaint themselves with, for example, activities of certain regional or international standardizing bodies and/or with concrete experience of certain national bodies on technical harmonization. В рамках этого вида сотрудничества ЕЭК ООН обеспечивает странам-членам возможность ознакомиться, например, с деятельностью некоторых региональных или международных организаций по стандартизации и/или с конкретным опытом некоторых национальных органов по техническому согласованию.
It has also enhanced sustainable development efforts in the region through standardizing ecological and economic zoning in eight countries and helping to formulate zoning strategies and legislation, a geographical information systems information base for four countries and a model for monitoring. Он также способствовал активизации усилий, предпринимаемых в целях устойчивого развития стран региона посредством стандартизации норм экологического и экономического зонирования в восьми странах, и разработке стратегий и законодательства в области зонирования, а также созданию базы данных Системы географической информации по четырем странам и типового механизма контроля.
Emphasis was also put on standardizing the recruitment and placement of staff based on competencies, and competency profiles for 22 functional sectors were completed. Акцент делался также на стандартизации процедур набора и расстановки кадров на основе профессиональных качеств, и была завершена работа над описанием профессиональных качеств для 22 функциональных секторов.
Ms. Walsh (Canada) said that the purpose of the restriction on the amount of information provided in the registered notice was to prevent confusion by standardizing the information that third parties would need to see in order to protect their interests. Г-жа Уолш (Канада) говорит, что целью ограничения объема информации, указываемой в зарегистрированном уведомлении, является предотвратить путаницу путем стандартизации информации, которую необходимо будет изучить третьим сторонам, чтобы защитить свои интересы.
Economic benefits of standardizing names (including contribution to tourism, heritage promotion, branding of the country, etc.). экономические выгоды от стандартизации названий (в том числе вклад в развитие туризма, сохранение наследства, создание брэнда для страны и т.д.);
Regarding performance appraisal systems, he noted that, owing to the diverse nature of work conducted by departments of the Secretariat, the task of standardizing performance appraisal was not an easy one. Касательно систем служебной аттестации он отметил, что в силу многообразного характера работы, проводимой департаментами Секретариата, задача стандартизации процесса служебной аттестации является не простой.
Many conferences in 2014 on the connectivity of vehicles and vehicle automation showed the interest of standardization bodies in regulation, as well as on the existing delay in standardizing and harmonizing telecommunications for vehicle connectivity. Многие конференции по системам связи между транспортными средствами и автоматизации транспортных средств, проведенные в 2014 году, продемонстрировали заинтересованность органов по стандартизации в регламентационной деятельности, а также существующее отставание в стандартизации и гармонизации телекоммуникаций для обеспечения систем связи между транспортными средствами.
Suriname has actively participated in sessions of the United Nations Group of Experts on Geographical Names since 2009 with the aim of standardizing geographical names and establishing consistent written forms of toponyms and their applications throughout the world. Начиная с 2009 года Суринам принимает активное участие в работе Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий в целях стандартизации географических названий, а также обеспечения последовательного написания топонимов и их применения по всему миру.