Английский - русский
Перевод слова Standardizing
Вариант перевода Стандартизации

Примеры в контексте "Standardizing - Стандартизации"

Примеры: Standardizing - Стандартизации
We note with satisfaction that this programme, also known as a standardizing methodology for defence expenditures, has been received with interest by other countries in our region, leading to conversations for developing similar efforts. Мы с удовлетворением отмечаем, что эта программа, также известная как методика стандартизации исчисления оборонных расходов, была с интересом воспринята другими странами нашего региона, что привело к обсуждению развития подобных усилий.
At its eight session, the Working Party decided to organize a series of workshops to exchange views on the implementation and application of international standards in specific sectors with representatives of national standardizing bodies, authorities and economic operators. На своей восьмой сессии Рабочая группа постановила организовать ряд рабочих совещаний в целях обмена мнениями о внедрении и применении международных стандартов в конкретных секторах с представителями национальных организаций по стандартизации, органов власти и экономических операторов.
It was realized that there might be a role for the CST in standardizing the presentation of the data to be used in research inventories developed by regions or subregions. Сложилось мнение, что КНТ мог бы сыграть определенную роль в процессе стандартизации представляемых данных для целей их использования в составляемых на уровне регионов или субрегионов справочниках об исследованиях.
The common system bound the United Nations family together and was an important factor in standardizing rules and regulations: the potential of staff mobility, for example, which would be impossible without the common system, should be explored further. Общая система связывает все структуры Организации Объединенных Наций воедино и является важным фактором в деле стандартизации правил и положений: например, нужно глубже изучить возможности мобильности сотрудников, которая стала бы нереализуемой без общей системы.
An expert from the East Central and South-East Europe Division presented working paper No. 9, which outlined the work of the Commission for Standardization of Geographical Names outside Poland in standardizing Polish exonyms. Эксперт Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы представил рабочий документ Nº 9, в котором дано описание деятельности Комиссии по стандартизации географических названий за пределами Польши в связи со стандартизацией польских экзонимов.
The creation of UN Women was vital to improving coherence and standardizing activities carried out by United Nations agencies for the advancement of women, and he hoped that it would encourage Member States to mainstream gender issues in all their development strategies. Создание Структуры "ООН-Женщины" имеет важнейшее значение для улучшения слаженности и стандартизации работы, проводимой учреждениями Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, и оратор выражает надежду, что это подтолкнет государства-члены актуализировать гендерную проблематику во всех их программах развития.
Social benefits of standardizing names (including nation-building, reconciliation, symbolic reparations, development of a new national consciousness, etc.). социальные выгоды от стандартизации названий (в том числе укрепление нации, примирение, символические репарации, разработка нового национального сознания и т.д.).
Secondly, donor States and organizations can enhance the effectiveness of development cooperation by mutually coordinating and standardizing the procedures involved in development cooperation. Во-вторых, государства-доноры и организации могут повысить эффективность сотрудничества в области развития за счет взаимной координации и стандартизации процедур, регулирующих сотрудничество в области развития.
In this regard, the Authority's major contribution has been its work over the past 12 years in collecting and standardizing available data relating to the deep-sea environment. Крупнейшим вкладом Органа в этом отношении является проводимая им на протяжении 12 последних лет работа по сбору и стандартизации имеющейся в распоряжении информации о глубоководных экологических системах.
It hoped that the current Conference would allow for progress to be made in strengthening that mechanism and standardizing it, in order to guarantee the comprehensive and effective implementation of the Protocol. И он рассчитывает, что настоящая Конференция позволит продвинуться по пути к укреплению этого механизма и его стандартизации, с тем чтобы гарантировать полное и эффективное осуществление Протокола.
Revised global contracts will support the rapid sourcing of equipment through the Procurement Division, as well as the matching and standardizing of new resources with global supply chain requirements. Пересмотр глобальных контрактов будет способствовать быстрому выявлению источников поставок материальных средств через Отдел закупок, а также стандартизации и приведению новых ресурсов в соответствие с потребностями глобальной системы поставок.
In another presentation, a representative of the Ministry of Commerce and Supplies of Nepal outlined measures aimed at facilitating trade and reducing costs and transit time. These included capacity-building, establishing a national trade facilitation body, standardizing protocols and streamlining procedures. В другом выступлении представитель Министерства торговли и снабжения Непала рассказал о мерах, призванных упростить торговые процедуры и сократить издержки и время транзита, в том числе об укреплении потенциала, создании национального органа по упрощению процедур торговли, стандартизации протоколов и рационализации процедур.
As noted in paragraph, UNHCR is in the process of compiling a vehicle catalogue with the aim of reducing and standardizing the vehicle types and models to be used. Как отмечалось в пункте 12, в настоящее время УВКБ составляет каталог транспортных средств в целях сокращения и стандартизации используемых типов и моделей транспортных средств.
The Democratic People's Republic of Korea presented a conference room paper on standardizing the name of the sea between the Korean peninsula and the Japanese archipelago, seeking the Conference's assistance in resolving this matter first raised at the Sixth Conference, in 1992. Корейская Народно-Демократическая Республика представила документ зала заседаний о стандартизации названия моря между Корейским полуостровом и Японским архипелагом, пытаясь заручиться помощью Конференции в урегулировании этого вопроса, впервые поднятого на шестой Конференции в 1992 году.
In other words, there is a need to strengthen the role of NSOs in coordinating the national statistical system by integrating various sectors of statistics, harmonizing definitions, standardizing methodologies, and promoting international standards and good practices. Иными словами, существует необходимость укрепления роли национальных статистических управлений в координации работы национальных статистических систем посредством интеграции различных секторов статистики, обеспечения согласованности определений, стандартизации методологий и внедрения международных стандартов и передовой практики.
In particular, it calls for technical assistance in the area of trade facilitation aimed at simplifying, streamlining and standardizing import, export and customs procedures and related capacity-building of particular human resources. В частности, она призывает к оказанию технической помощи в области упрощения процедур торговли, которое призвано способствовать упрощению, рационализации и стандартизации импортных, экспортных и таможенных процедур и связанным с этим развитии потенциала соответствующих людских ресурсов.
He mentioned that the Institute also focused on standardizing traditional medicines to improve quality and on allowing producers to improve the presentation of the medicines, which was part of the process of adding value. Он упомянул, что Институт также уделяет внимание стандартизации народных лекарств, стремясь повышать их качество, и созданию для производителей условий, позволяющих им лучше рекламировать эти лекарства (это часть процесса их превращения в выгодный товар).
Through the regional system, countries benefit from technical assistance and training to improve data and information systems, and receive assistance in standardizing definitions, mechanisms and technologies to produce and share information. В рамках этой региональной системы страны получают техническую помощь и помощь в подготовке кадров в целях совершенствования данных и систем информации, а также помощь в стандартизации определений, механизмов и технологий для составления информации и обмена ею.
The system-wide review will assess differences and seek to identify good practices and lessons that could be shared among the United Nations system organizations, with a view to standardizing and harmonizing policies and practices across the system. В ходе данного общесистемного обзора будет проведена оценка различий и сделана попытка выявить эффективные виды практики и уроки, которыми могли бы обменяться организации системы Организации Объединенных Наций с целью стандартизации и унификации политики и практики в рамках всей системы.
The Special Committee requests the Secretariat to propose a list of definitions with a view to standardizing terminology covering the full spectrum of issues in the transition from pre-conflict to post-conflict for the Special Committee's consideration at its 2006 session. Специальный комитет просит Секретариат в целях стандартизации терминологии представить на рассмотрение Специальному комитету на его сессии в 2006 году перечень определений, охватывающий весь спектр вопросов при переходе от доконфликтного этапа к постконфликтному этапу.
The strategy would include approaches to standardizing the flow of information within the Department to ensure the rapid distribution of operational and support information and approaches to both records management and archiving. В рамках этой стратегии предусматривались бы мероприятия по стандартизации потока информации в Департаменте для целей быстрого распространения оперативной и вспомогательной информации, а также мероприятия по ведению документации и архивов.
In addition to the laws and regulations currently in effect, the need for supplementary regulations is being studied from the technical and policy standpoints, with a view to further standardizing the task of freezing assets. В дополнение к ныне действующим законам и положениям изучается с технической и политической точек зрения необходимость принятия дополнительных норм с целью дальнейшей стандартизации порядка замораживания активов.
Emerson's earlier efforts in the field of systematizing management were in organizing and standardizing one of the new western state universities, the University of Nebraska, of which for six years he was registrar, secretary of the faculty, and head of a department. Ранние работы в области систематизации управления заключались в организации и стандартизации одного из новых западных государственных университетов, университета Небраски, в котором он в течение 6 лет был регистратором, ректором, и руководителем департамента.
The WCO finds itself in the business of globalizing and to the extent possible standardizing customs control efforts to improve both the security and the facilitation of the global supply chain. ВТО занимается работой по глобализации и, по возможности, стандартизации усилий по таможенному контролю в целях как повышения безопасности, так и облегчения работы глобальной сети поставок.
The major purpose of the List is to inform those international standardizing organizations included in the List about sectors in which UNECE member States would like to see future standardization work carried out. Главной целью Перечня является информирование международных организаций по стандартизации, включенных в Перечень о секторах, представляющих интерес для государств - членов ЕЭК ООН с точки зрения проведения будущей деятельности в области стандартизации.