Английский - русский
Перевод слова Standardizing
Вариант перевода Стандартизации

Примеры в контексте "Standardizing - Стандартизации"

Примеры: Standardizing - Стандартизации
The membership and participation of the member in international and regional standardizing bodies and conformity assessment systems as well as in bilateral and multilateral arrangements within the scope of the TBT agreement (Art. 10.1.4). членства и участия государства-члена в международных и региональных органах по стандартизации и системах оценки соответствия, а также в двусторонних и многосторонних механизмах в рамках соглашения по ТБТ (статья 10.1.4);
Requests the secretariat, in consultation with designated focal points, to further improve the web-based interface referred to in paragraph 13 above by, for example, standardizing the information to be provided and agreeing on the minimum amount of information required; просит секретариат в консультации с назначенными координационными центрами продолжать совершенствовать созданный на базе Интернета интерфейс, который упоминается в пункте 13 выше, например путем стандартизации информации, которая будет представляться, и посредством согласования минимального объема требуемой информации;
"Where Sanitary Certificates or similar documents are required in respect of shipments of certain animals, plants or products thereof, such certificates and documents should be simple and widely publicized and Contracting Governments should co-operate with a view to standardizing such requirements." "В случаях, когда необходимы санитарные свидетельства или подобные документы для отправки некоторых животных, растений или продуктов животного и растительного происхождения, такие свидетельства и документы должны быть простыми и широко известными и Договаривающимся правительствам следует сотрудничать с целью стандартизации таких требований".
The Commission for Standardizing of Procedure processed 826 cases and all of these cases were closed. Комиссия по стандартизации процедуры обработала 826 заявлений, и рассмотрение всех этих случаев было завершено.
Standardizing processes in these settings will continue to lower costs for all participating agencies and will improve risk management and transparency across the United Nations system. Процессы стандартизации в этих условиях позволят и в дальнейшем снижать расходы всех учреждений-участников и повышать качество управления рисками и уровень транспарентности во всей системе Организации Объединенных Наций.
(c) Standardizing descriptors (e.g. developing common terminology). с) дескрипторы стандартизации (например, разработка общей терминологии).
Standardizing data-collection systems in order to obtain reliable results for the whole country and organizing national surveys on a regular basis. стандартизации системы сбора данных с целью получения надежных результатов по всем районам страны и периодической организации общенациональных обследований.
(b) Standardizing asylum procedures; Ь) стандартизации процедур предоставления убежища;
(a) Together with States and other participants, improve the methodology for the collection of data by standardizing concepts of disability and establishing new and more effective procedures for the collection of data; а) совместно с государствами и другими участниками деятельности обеспечивается совершенствование методологии сбора данных путем стандартизации понятийного аппарата, относящегося к инвалидности, а также путем внедрения новых и более эффективных процедур сбора данных;
Representatives of international standardizing organizations (International Standardization Organization (ISO) and International Electrotechnical Commission (IEC)) and of the World Trade Organization (WTO); Представители международных организаций, занимающихся вопросами стандартизации (Международной организации по стандартизации (ИСО) и Международной электротехнической комиссии (МЭК)), и Всемирной торговой организации (ВТО).
For the detailed requirements that implement common regulatory objectives recourse could be made to established mechanisms of International Standardizing Bodies, which provide a forum for all interested parties (including regulatory authorities), and have established a degree of trust at the international level. Для выработки подробных требований, обеспечивающих реализацию общих целей регулирования, можно было бы использовать сложившиеся механизмы международных органов по стандартизации, которые служат форумом для всех заинтересованных сторон (включая регулирующие органы) и обладают устоявшимся авторитетом на международном уровне.
Lowering transaction costs by standardizing procedures Снижение трансакционных издержек путем стандартизации процедур
The Fuzzy Grouping transformation failed to pick a canonical row of data to use in standardizing the data. Преобразование Нечеткое группирование не смогло выбрать строку ссылок для стандартизации данных.
Gustav Giemsa improved this technique by standardizing the dye solutions and adding glycerol to increase stability. В 1904 году Гимза улучшил эту методику путём стандартизации растворов красителя и добавления глицерина для увеличения растворимости и стабильности.
A fair amount of documentation and publications about a language is helpful for standardizing it and for help it meet the requirements of modernity. Большое количество документации и публикаций по данному языку способствует его стандартизации, помогает языку отвечать требованиям современности.
It is further recommended that SDLM should, as soon as possible, take the final decision on standardizing software used in local offices. ГДУЗР рекомендуется также как можно быстрее принять окончательное решение относительно стандартизации программного обеспечения, применяемого в местных отделениях.
The implementation of global management will continue to evolve in response to new challenges of standardizing administrative policies, practices and procedures across all conference-servicing duty stations. Будет продолжена работа по созданию глобальной системы управления, соответствующей новым требованиям стандартизации административной политики, практики и процедур во всех местах службы, где есть подразделение конференционного обслуживания.
This is achieved by specifying the aforementioned metadata during survey preparation, by standardizing the Web questionnaires themselves and by definition of an Internet application type "Statistics Austria Web Forms" as a general logical schema. Это достигается путем спецификации вышеупомянутых метаданных во время подготовки обследования, стандартизации самих вебвопросников и в качестве общей логической схемы типового Интернет-приложения вебформуляров Статистического управления Австрии.
The course was rigorous - only seven of 33 students finished it - as it required mastering the technical minutiae of collecting, crosschecking, standardizing, and reporting enormous masses of information. Курс был трудным, - только семеро из ЗЗ студентов завершили его, - поскольку он требовал овладения мельчайшими техническими подробностями сбора, перекрёстной проверки, стандартизации и изложения огромных объёмов информации.
Both of the major problems just described could be avoided by standardizing the information requirements on our QPCR forms, as has been done in the U.S. and Sweden. Возникновения этих двух крупных проблем можно было бы избежать путем стандартизации требований к информации, которая должна заноситься в отчеты об изменении цены качества, как это сделано в США и Швеции.
The Chairman said that the idea behind standardizing the format of resolutions on the financing of peacekeeping operations was to streamline the work of the Committee. Председатель говорит, что в основе предложения о стандартизации форматов резолюций о финансировании операций по поддержанию мира лежит идея, заключающаяся в необходимости совершенствования методов работы Комитета.
Working from a Plenary-approved integrated strategy, UN/CEFACT principal activities involve the nuts and bolts of international trade, focusing on simplifying, harmonizing and standardizing the flow of information that facilitates these processes. Исходя из интегрированной стратегии, утвержденной Пленарной сессией, основная деятельность СЕФАКТ ООН затрагивает "колесики и винтики" механизма международной торговли при уделении пристального внимания упрощению, согласованию и стандартизации потока информации, облегчающего эти процессы.
PPPs have a reputation for complexity and expense and so the PPP Unit needs to both simplify procedures and lower the costs, for example through standardizing PPP contracts. ГЧП имеет репутацию сложного и расходоемкого механизма, поэтому этим структурам необходимо упростить процедуры и снизить издержки, например посредством стандартизации договоров о ГЧП.
With the growing number of nanosatellite missions in the planning, implementation or operations phase, considerations of standardizing satellite platforms and components, mission engineering approaches, and development and testing procedures and practices, as well as compliance with relevant regulatory issues, are becoming increasingly important. Ввиду роста числа планируемых, осуществляемых и действующих программ наноспутников все большее значение приобретают вопросы стандартизации спутниковых платформ и компонентов, технических решений, процедур и практики в области разработки и тестирования, а также соблюдения соответствующих нормативных положений.
The Division will also support the implementation of Umoja and IPSAS in peacekeeping operations, focusing on standardizing and optimizing the existing infrastructure for Umoja deployment, scheduled for 2013/14. Отдел будет также оказывать поддержку усилиям по внедрению системы «Умоджа» и МСУГС в операциях по поддержанию мира, сосредоточив свое внимание на вопросах стандартизации и оптимизации существующей инфраструктуры для внедрения системы «Умоджи», которая намечена на 2013/14 год.