Английский - русский
Перевод слова Stabilization
Вариант перевода Стабильности

Примеры в контексте "Stabilization - Стабильности"

Примеры: Stabilization - Стабильности
Here I would like to reiterate the unwavering commitment of Peru to contributing towards the stabilization and development of Haiti. Здесь я хотел бы подтвердить неизменную приверженность Перу содействию достижению стабильности и развития Гаити. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Кубы.
Moreover, Spain has contributed to the implementation of the regional stabilization agreements established by annex 1-B to the Dayton Agreement. Кроме того, Испания вносит вклад в осуществление соглашений по вопросам стабильности в регионе, заключенных в соответствии с приложением 1В к Дейтонскому соглашению.
The new legislation was intended to ensure economic stabilization and the competitiveness of the Slovak broadcasting media and to provide for effective public oversight. Цель нового законодательства состоит в обеспечении экономической стабильности и конкурентоспособности средств радио- и телевещания Словакии и эффективного контроля над ними со стороны общественности.
The Organization was now arranging three-year staff contracts in most cases; that represented an important contribution to the stabilization of the framework within which UNIDO operated. В настоящее время в большинстве случаев Организация заключает с сотруд-никами трехлетние контракты, что представляет собой важный вклад в обеспечение стабильности условий деятельности ЮНИДО.
This will build on existing frameworks for regional security and stabilization, as part of the foundation for post-UNMIL over-the-horizon cooperation and support to Liberia. Эта деятельность будет вестись с опорой на существующие рамочные механизмы обеспечения безопасности и стабильности в регионе и заложит основу для сотрудничества с Либерией и оказания ей поддержки после завершения работы МООНЛ.
Through political stabilization and fostering economic ties with neighbouring countries, recognizing that peace and security are essential for sustainable development, Croatia had made significant progress in the key area of regional integration. Хорватия продвигается вперед по пути региональной интеграции, которая является очень важным элементом, благодаря возросшей политической стабильности и укреплению экономических связей с соседними странами, будучи при этом убежденной в том, что мир и безопасность являются основными показателями устойчивого развития.
Instead, it has agreed to establish bailout mechanisms such as the European Financial Stability Facility and the European Financial Stabilization Mechanism, which can lend up to €500 billion ($680 billion) combined, with the International Monetary Fund providing an additional €250 billion. Вместо этого она пошла на создание спасательных механизмов, таких как Европейский фонд финансовой стабильности и европейский финансовый механизм стабилизации, которые вместе могут выдать кредит в размере до 500 млрд евро (680 млрд долларов США), а Международный валютный фонд может предоставить дополнительные 250 миллиардов евро.
There was agreement that the reform of the security sector was a precondition for establishing peace and stability in the country and eventually allowing the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) to draw down. Было достигнуто взаимопонимание относительно того, что реформа сектора безопасности является предварительным условием установления мира и стабильности в Демократической Республике Конго и, в конечном итоге, позволит сократить численность персонала Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК).
It is our firm belief that the stabilization of the situation in Bosnia and Herzegovina is essential for the stability of the whole of South-Eastern Europe. Сотрудничая с международным сообществом, Япония намерена выполнять свое обязательство помогать региону в достижении стабильности и процветания за счет осуществления разноплановых мероприятий, в том числе деятельности по итогам Токийской конференции министров.
The islands of stability is a recent and high-profile approach by MONUSCO as a first step towards stabilization in remote areas where the presence and capacity of the country team to support the extension of State authority is limited. В качестве первого шага на пути к стабилизации в отдаленных районах, где присутствие и возможности страновой группы по содействию распространению государственной власти ограничены, МООНСДРК недавно начала применять особый подход, основанный на концепции «островков стабильности».
The Afghanistan Stabilization Programme is implemented in 240 districts (the Afghanistan Stabilization Programme has been implemented in 153 districts so far) Программа по обеспечению стабильности в Афганистане выполнена в 240 округах (пока Программа по обеспечению стабильности в Афганистане выполнена в 153 округах)
On a positive note, I welcome the renewed commitment of the Government to enhance stabilization efforts in the eastern provinces, and the progress made so far in implementing ISSSS and its successor, the stabilization priority plan. В позитивном ключе я хотел бы отметить принятые правительством новые обязательства по активизации усилий, направленных на стабилизацию обстановки в восточных провинциях, а также достигнутый к настоящему времени прогресс в осуществлении Международной стратегии по содействию обеспечению безопасности и стабильности и принятого на ее основе Приоритетного плана стабилизации.
Despite the challenges in the eastern provinces, progress continues to be made on the implementation of the International Security and Stabilization Support Strategy in support of the Government's stabilization and reconstruction programme. Несмотря на трудности в восточных провинциях, реализация Международной стратегии содействия обеспечению безопасности и стабильности в поддержку разработанного правительством плана стабилизации и восстановления продолжается.
A stable and prosperous Lebanon would significantly contribute to the stabilization of the situation in the entire Middle East region. Обеспечение стабильности и процветания в Ливане в значительной мере способствовало бы стабилизации обстановки во всем регионе Ближнего Востока. Поэтому мы призываем все страны региона внести конструктивный вклад в процесс обеспечения мира в Ливане.
The responsibility for Haiti's continued stabilization continues to rest first and foremost with its leadership and people. Участие в них Гаити и международного сообщества имеет существенно важное значение для закрепления этих первоначальных достижений и обеспечения того, чтобы они служили прочной основой для достижения дальнейшего прогресса в деле обеспечения стабильности и устойчивого развития.
The monetary policy of the country is aimed also at showdown of inflationary processes, stabilization of consumer prices. In 2009 the rate of inflation made 100,1 percent which is an absolute minimum for all period of calculations of the given indicator. В целях сохранения стабильности потребительских цен на внутреннем рынке, а также повышения заинтересованности местных товаропроизводителей в увеличении экспорта своих товаров значительно снижены ставки таможенных пошлин, а по некоторым жизненно важным товарам они вовсе отменены.
The Government is constrained in its pursuit of macroeconomic stabilization by the need to provide for a population that has been reduced to considerable poverty, defined in terms of low income and/or consumption due to limited job opportunities and low incomes particular in rural areas. Усилия правительства по достижению макроэкономической стабильности сдерживались необходимостью обеспечивать средства существования для населения, доведенного до крайней бедности, выразившейся в низком уровне дохода и/или потребления вследствие ограниченных возможностей в области занятости и, особенно, низких доходов в сельских районах.
Representatives of the Transitional Federal Government have participated in the meetings of the working group, which could help put in place interim coordination measures for the international community to engage with a Somali-led planning process for a national security and stabilization plan. Представители переходного федерального правительства принимали участие в заседаниях рабочей группы, которая призвана оказать помощь в разработке промежуточных мер по координации усилий международного сообщества в деле разработки под руководством Сомали национального плана обеспечения безопасности и стабильности.
Although a devaluation of the RMB may not have as much impact on the regional markets as before, it is impossible to calculate what way may deliver higher export growth: devaluation or not disturbing the region's increasing stabilization. Несмотря на то, что девальвация юаня, возможно, окажет не столь значительный эффект, как то было раньше, трудно рассчитать, каким путем можно добиться более высоких темпов роста экспорта: за счет девальвации или же за счет поддержки крепнущей стабильности в регионе.
By enhancing the predictability of the support provided to MISCA, the United Nations will enable the African Union to leave it with a strong and responsive mission, thereby allowing the United Nations to focus on the actions necessary for the long-term stabilization of the Central African Republic. Повысив предсказуемость оказываемой АФИСМЦАР поддержки, Организация Объединенных Наций даст Африканскому союзу возможность передать ей сильную Миссию, в максимальной степени отвечающую потребностям будущей операции Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла в более спокойной обстановке сосредоточиться на действиях, необходимых для обеспечения долгосрочной стабильности Центральноафриканской Республики.
FIEM: Macroeconomic Stabilization Investment Fund. ФКМС - Фонд капиталовложений для поддержания макроэкономической стабильности.
Under the International Security and Stabilization Support Strategy, other road rehabilitation projects are ongoing, including on the following axes: Sake-Walikale-Hombo, Bunyakiri-Hombo-Musenge, Baraka-Fizi-Minembwe and Burhale-Shabunda. В рамках Международной стратегии по содействию обеспечению безопасности и стабильности идет осуществление и других проектов по ремонту дорог, в том числе на следующих направлениях: Саке - Валикале - Хомбо, Буньякири - Хомбо - Мусенге, Барака - Физи - Минембве и Бурхале - Шабунда.
Source: Central Bank of Venezuela. Note: The figures include US$ 2,275 million belonging to FIEM* at the end of June. FIEM: Macroeconomic Stabilization Investment Fund. Источник: Центральный банк Венесуэлы. долл. США, поступивших на конец июня в ФКМС . ФКМС - Фонд капиталовложений для поддержания макроэкономической стабильности.
Moreover, Spain has contributed to the implementation of the Agreement on Regional Stabilization under annex 1-B of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (Dayton Peace Agreement). Кроме того, Испания вносит вклад в осуществление соглашений по вопросам стабильности в регионе, заключенных в соответствии с Приложением 1В Дейтонских/Парижских соглашений по бывшей Югославии.
Stabilization will require the strengthening of the national police command and control system and the rebuilding of Government law enforcement structures in the north, including the training and equipping of the gendarmerie and regional police units, border management mechanisms and regional cooperation. Для достижения стабильности надо будет укрепить систему командования и управления национальной полицией, а также надо будет восстановить государственные правоохранительные органы на севере страны, в том числе надо будет провести обучение и снаряжение жандармерии и районной полиции, а также механизмов регионального сотрудничества и пограничного контроля.