Английский - русский
Перевод слова Stabilization
Вариант перевода Стабильности

Примеры в контексте "Stabilization - Стабильности"

Примеры: Stabilization - Стабильности
We welcome the communiqué adopted at that meeting as a symbol of the international community's commitment to the stabilization and reconstruction of Afghanistan in an involvement that must be long-term if it is to succeed. Мы приветствуем коммюнике, принятое по итогам того заседания, как символ приверженности международного сообщества достижению стабильности и восстановлению Афганистана в рамках усилий, которые будут успешными только в том случае, если будут осуществляться на долгосрочной основе.
Despite our uncomfortable situation of being the only least developed country in the region of the Americas and the Caribbean, the Republic of Haiti nonetheless managed to attain macroeconomic stabilization. Несмотря на то, что мы находимся в непростом положении единственной наименее развитой страны в американском регионе и Карибском бассейне, Республике Гаити удалось добиться макроэкономической стабильности.
The quest for stabilization as a necessary condition for growth was also supported by monetary and foreign exchange policies that attempted to hold liquidity and exchange rates at levels compatible with a continuing reduction of inflation. Стремление к стабильности в качестве необходимого условия экономического роста поддерживалось также кредитно-денежной и валютной политикой, которая преследовала цель удержания показателей ликвидности и валютных курсов на уровнях, совместимых с продолжением снижения инфляции.
Growth in Tajikistan is expected to remain strong in 2004, at around 8 per cent, thanks to progress in macroeconomic stabilization and the general improvement in the economic climate in the country. В Таджикистане экономический рост, как предполагается, останется высоким в 2004 году, в частности при темпах прироста на уровне примерно 8 процентов, благодаря прогрессу в деле обеспечения макроэкономической стабильности и общему улучшению экономического климата в стране.
The recent diplomatic reconciliation between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours, still to be consolidated, opens the possibility for regional cooperation to pave the way for long-term stabilization of the Great Lakes region. Хотя недавнее урегулирование дипломатическим путем разногласий между Демократической Республикой Конго и ее соседями нуждается в закреплении, оно открывает возможность для налаживания в регионе сотрудничества в целях обеспечения долгосрочной стабильности в районе Великих озер.
As brassage follows demobilization, delays in demobilization have a direct impact on army integration, inter alia, creating difficulties for the stabilization of the Kivus, Katanga and Ituri. Поскольку интеграция следует за демобилизацией, задержки в процессе демобилизации непосредственно сказались на интеграции армии, а это, в свою очередь, вызвало трудности с обеспечением стабильности в обеих провинциях Киву, в Катанге и Итури.
Those reforms are aimed at macroeconomic stabilization, the privatization of State enterprises, and bank and monetary management that is compatible with sustainable growth. Эти реформы нацелены на обеспечение макроэкономической стабильности, на приватизацию государственных предприятий и на обеспечение управления банками и кредитно-денежными ресурсами в соответствии с целями устойчивого развития.
Meetings attended: Participant at the regular meetings of Ministers of Internal Affairs of States Members of CIS: strengthening stabilization in Central Asia; strengthening security and stabilization in Central Asia; joint approach to the counteraction of proliferation of drugs, organized crime and terrorism. Участие в совещаниях: участник регулярных совещаний работников министерств внутренних дел государств-членов СНГ: укрепление стабильности в Центральной Азии; укрепление безопасности и стабильности в Центральной Азии; совместные подходы к борьбе с распространением наркотиков, организованной преступностью и терроризмом.
They offer real hope for regional stabilization. Они вселяют реальную надежду на обеспечение стабильности в регионе.
Major issues like foreign direct investment, currency stability, external debt problems, international trade and commodity price stabilization require durable multilateral cooperative arrangements. Для решения важных вопросов, касающихся прямых иностранных инвестиций, стабильности валют, проблем внешней задолженности, международной торговли и стабилизации цен на сырьевые товары, необходимы надежные механизмы многостороннего сотрудничества.
Such efforts include, among others, macroeconomic stabilization programmes which seek to maintain and/or restore price stability and economic growth. Эти усилия включают, в частности, программы макроэкономической стабилизации, призванные содействовать поддержанию и/или восстановлению стабильности цен и экономического роста.
This increasing contribution reflects the stabilization and reform efforts that many countries have pursued in order to maintain sustainable growth with price stability. Этот растущий вклад - отражение усилий в области стабилизации и реформ, которые предпринимают многие страны в целях поддержания устойчивого роста в условиях стабильности цен.
However welcome, stabilization in only one country is not sufficient for overall stability in the subregion. Как бы желательна ни была стабилизация в какой-либо одной стране, ее недостаточно для общей стабильности в субрегионе.
Interaction with regional organizations in stabilization processes should favour a multidimensional strategy that focuses on preventing regression into conflict, promoting consolidation of peace and ensuring long-term stability. Взаимодействие с региональными организациями в рамках стабилизационных процессов должно содействовать разработке многопрофильной стратегии, направленной на предотвращение возможности возобновления конфликта, поощрение укрепления мира и обеспечение прочной стабильности.
The stabilization of Afghanistan is key to the stability of the whole region. Стабилизация Афганистана имеет ключевое значение для стабильности всего региона.
South-eastern Europe needs a stability pact opening the door to a long-term political and economic stabilization process. Юго-восточной Европе необходим пакт о стабильности, открывающий путь к долгосрочному процессу политической и экономической стабилизации.
The mission recognized the commitment of Latin American countries to assist Haiti in its stabilization, socio-economic growth and regional integration. Миссия отметила приверженность латиноамериканских стран оказанию Гаити помощи в его усилиях по обеспечению стабильности, социально-экономического подъема и региональной интеграции.
It also means more commitments without caveats and greater focus on deploying resources to where the stabilization challenges are most acute, in particular in the South. Эта работа также потребует незамедлительного принятия дополнительных обязательств и уделения более серьезного внимания вопросу о распределении ресурсов между теми областями, где проблемы обеспечения стабильности стоят наиболее остро, прежде всего на юге страны.
The Stability Pact for South Eastern Europe was referred to by some speakers as a good example for a comprehensive approach towards economic and political stabilization. В качестве хорошего примера всеобъемлющего подхода к обеспечению экономической и политической стабилизации некоторые ораторы называли Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы.
While Kosovo's economy has continued its consolidation and stabilization under lowering inflation and a more stable monetary policy, Kosovo is still far from economic sustainability. Хотя в рамках политики, направленной на снижение инфляции и обеспечение большей валютной стабильности, экономика Косово продолжала развиваться и стабилизироваться, для обеспечения экономической устойчивости Косово еще предстоит сделать многое.
In the future, Italian activities will focus on the improvement of social and economic conditions in Kosovo, aiming at stabilization in the area. В будущем деятельность Италии будет сосредоточена на улучшении социально-экономических условий в Косово в целях обеспечения стабильности в этом районе.
Croatia has also managed in very difficult circumstances to reach reasonable stability and to enjoy increased prospects for further development and the strengthening of the democratic system and institutions, combined with a significant level of economic stabilization. В весьма трудных условиях Хорватии удалось также добиться разумной стабильности и воспользоваться возросшими перспективами для дальнейшего развития и укрепления демократической системы и институтов в сочетании с существенной экономической стабилизацией.
That approach is also consistent with the European Union initiative to promote democracy, economic prosperity, stabilization and regional cooperation under the stability pact for south-eastern Europe. Этот подход соответствует также инициативе Европейского союза по укреплению демократии, экономического благосостояния, стабилизации и регионального сотрудничества в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
As a typical post-conflict case, stabilization in Guinea-Bissau requires institutional capacity-building and the means to address the long-term economic challenges. Как и в других переживших конфликт странах, в Гвинее-Бисау для обеспечения стабильности необходимо создать национальные институты и иметь средства для решения долгосрочных экономических задач.
In that context, his Government had provided and intended to continue providing as much assistance as possible for a peaceful solution and the stabilization of the situation. В этой связи Япония предоставила и намерена предоставлять в будущем всю необходимую помощь для достижения мирного урегулирования вопроса и восстановления стабильности.