Many large companies implement equal-opportunity programmes as part of their sponsorship policy. |
Многие крупные предприятия в рамках своей политики спонсорской поддержки осуществляют программы, направленные на содействие равным возможностям. |
Different levels of partnership and sponsorship have been proposed by the secretariat and approved by the World Urban Campaign Steering Committee. |
Различные уровни партнерства и спонсорской поддержки были предложены секретариатом и одобрены Руководящим комитетом Всемирной кампании за урбанизацию. |
The scheme targeted female students who have been admitted under private sponsorship but are unable to finance their studies. |
Программа охватывала студенток, принятых при условии частной спонсорской поддержки, но не имеющих возможности оплачивать учебу. |
The United Nations could also draw on the expertise of the New York African Film Festival for sponsorship or suggestions. |
В том, что касается спонсорской поддержки и внесения предложений, Организация Объединенных Наций также может воспользоваться опытом Фестиваля африканского кино в Нью-Йорке. |
It remains an ongoing challenge to ensure that candidates for sponsorship organise their visas in time to attend CCW meetings and conferences. |
Обеспечение своевременного оформления виз для кандидатов на получение спонсорской поддержки, с тем чтобы они могли присутствовать на совещаниях и конференциях по линии КНО, остается неизменной проблемой. |
Examine the feasibility of a voluntary sponsorship programme |
З. Изучить возможность создания программы добровольной спонсорской поддержки |
Discussions should be held regarding the feasibility of establishing a voluntary sponsorship programme in order to achieve greater engagement by States in the programme of action process. |
Следует обсудить вопрос о возможности создания программы добровольной спонсорской поддержки для обеспечения более широкого участия государств в осуществлении Программы действий. |
It recognizes that phases 2 and 3 in particular will depend entirely on sponsorship and mobilization of funds for their realization. |
В нем признается, что этапы 2 и, в частности, 3 будут полностью зависеть от спонсорской поддержки и мобилизации необходимого объема средств для их завершения. |
Complementing UNODC efforts towards the identification of good practices in the organization of major public events (see para. 77 below), UNODC is also a member of the United Nations Global Compact's sub-working group on the subject of sport sponsorship and sport-related hospitality. |
Помимо того, что ЮНОДК прилагает усилия для выявления успешной практики в деле организации крупных публичных мероприятий (см. пункт 77 ниже), оно также является членом рабочей подгруппы Глобального договора Организации Объединенных Наций, занимающейся проблемой спонсорской поддержки в спорте и связанных с этим представительских расходов. |
To this end, it would be useful to explore the feasibility of establishing a voluntary sponsorship fund, through which financial assistance could be provided to States otherwise unable to participate in programme of action meetings. |
Для этого было бы полезным изучить возможность создания фонда добровольной спонсорской поддержки, через который можно было бы оказывать финансовую помощь государствам, которые иначе не смогли бы принимать участия в совещаниях, посвященных Программе действий. |
Business and charitable trusts also invest in the arts through corporate sponsorship or the exchange of skills and experience which can improve the efficient management of arts organizations. |
Коммерческие и филантропические целевые фонды также предоставляют средства на развитие искусства посредством корпоративной спонсорской поддержки и обмена опытом и навыками, что способствует улучшению эффективного руководства организациями, занимающимися вопросами искусства. |
(c) Endorsing sponsorship of activities to promote the learning and to disseminate scientific and technological knowledge; |
с) организация спонсорской поддержки деятельности в области распространения знаний и научно-технической информации; |
He briefed GRPE on the outlook of the informal group's work and raised some open questions on the sponsorship of the gtr, its scope, the necessary research programmes and the time schedule. |
Он кратко проинформировал GRPE о перспективах работы неофициальной группы и затронул некоторые открытые вопросы, касающиеся спонсорской поддержки гтп, их области применения, необходимых исследовательских программ и графика работы. |
With regard to the mobilization of non-conventional sources of funding, the limited capacity of the Resource Mobilization Unit has been compensated for, to some extent, by the efforts of the divisions and branches in negotiating agreements with the private sector and foundations and obtaining corporate sponsorship. |
Что касается мобилизации нестандартных источников финансирования, ограниченность возможностей подразделения по мобилизации ресурсов в некоторой степени компенсируется деятельностью отделов и служб по заключению договоров с частным сектором и фондами и привлечению корпоративной спонсорской поддержки. |
She supported the Committee in calling for voluntary contributions to the two trust funds established for those purposes, and for increased sponsorship of associate experts to assist in the work. |
Оратор поддерживает призыв Комитета направлять добровольные взносы в два целевых фонда, созданных для этих целей, а также призыв к усилению спонсорской поддержки привлеченных к работе экспертов. |
Since its establishment in 2003, the Al-Hakim Foundation has implemented numerous anti-poverty programmes as well as programmes aimed at helping marginalized social groups, such as the "orphan sponsorship" programme, which has brought benefits to some 100,000 orphans from poor families. |
С момента учреждения в 2003 году Фонд Аль-Хакима реализовал многочисленные программы борьбы с нищетой, а также программы, направленные на оказание помощи маргинализованным социальным группам, такие как программа спонсорской поддержки сирот, участниками которой стали около 100 тыс. сирот из малообеспеченных семей. |
Encourages States in a position to do so to provide financial assistance, through a voluntary sponsorship fund, that could be distributed, upon request, to States otherwise unable to participate in meetings on the Programme of Action; |
призывает государства, которые в состоянии делать это, оказывать через фонд добровольной спонсорской поддержки финансовую помощь, которая, в ответ на соответствующую просьбу, предоставлялась бы государствам, которые иначе не могли бы принимать участия в совещаниях, посвященных Программе действий; |
It is recommended that the TMSP express appreciation for the establishment of the Sponsorship Programme. |
Рекомендуется, чтобы ТСГУ выразило признательность за создание программы спонсорской поддержки. |
It was noted that over 70 individuals benefited from the Sponsorship Programme at each of the two series of Standing Committee meetings. |
Было отмечено, что помощью в рамках Программы спонсорской поддержки на каждой из двух серий заседаний постоянных комитетов воспользовались более 70 человек. |
And, fourthly, agreement was reached on a Sponsorship Programme to facilitate the participation of least developed countries in CCW-related activities. |
И, в-четвертых, было достигнуто соглашение о программе спонсорской поддержки для содействия участию наименее развитых стран в деятельности, связанной с КОО. |
Currently Lithuania is also a coordinator of the Convention on Certain Conventional Weapons Sponsorship Programme. |
В настоящее время Литва является также координатором Программы спонсорской поддержки Конвенции по обычному оружию. |
In addition, mechanisms like the Sponsorship Programme, which have emerged on an informal basis, have also contributed to effective operation and implementation of the Convention. |
Кроме того, эффективному действию и осуществлению Конвенции способствует также Программа спонсорской поддержки, которая была учреждена в неофициальном порядке. |
The Sponsorship Programme is designed to stimulate universalization and implementation of the Convention and cooperation. |
Программа спонсорской поддержки предназначена для стимулирования универсализации и осуществления Конвенции, а также для стимулирования сотрудничества. |
In 2008, China made another financial contribution to the CCW Sponsorship Programme to fund the participation of least developed countries. |
В 2008 году Китай сделал еще один финансовый взнос в Программу спонсорской поддержки в рамках КОО, облегчающей финансирование участия в Конвенции наименее развитых стран. |
Other significant achievements of the third Review Conference are the adoption of the Plan of Action to promote universality of the Convention and the establishment of the CCW Sponsorship Programme. |
Другими важными достижениями третьей Конференции по рассмотрению действия являются принятие Плана действий по содействию универсализации Конвенции и учреждение программы спонсорской поддержки в рамках КОО. |