| Why KITEL sponsorship will bring success for your Company? | Почему спонсорство выставки KITEL принесёт успех Вашей компании? |
| Undoubtedly, the United Nations sponsorship of international conferences to this end consolidates its role in shaping the world of tomorrow, which must be a world of equitable development, collective security and social stability. | Несомненно, спонсорство Организации Объединенных Наций на международных конференциях по этой проблеме укрепляет ее роль в построении мира завтрашнего дня, который должен стать миром справедливого развития, коллективной безопасности и социальной стабильности. |
| Networking, sponsorship and proactive independent career planning, where women are seen as less likely engaged, play a major role in career advancement. | Важную роль в контексте служебного роста играет участие в деятельности неформальных объединений, спонсорство и активное планирование самостоятельной карьеры - области, в которых участие женщин представляется менее вероятным. |
| ING ended its sponsorship of Renault in part due to a reduction in advertising spending and in part due to controversy surrounding the Renault Formula One team. | ИНГ прекратила спонсорство Рено отчасти из-за сокращения рекламных расходов, и отчасти из-за скандала вокруг аварии Рено 2008 года. |
| Sponsorship continued until 1989, when the team left the competition. | Спонсорство продолжилось до 1989 года, когда команда покинула соревнования. |
| If a State terminates its sponsorship it shall promptly notify the Secretary-General in writing. | Если государство прекращает свое поручительство, оно в письменном виде оперативно уведомляет об этом Генерального секретаря. |
| The national programme included funding to community and voluntary sectors, sponsorship and partnerships, a communication strategy and research. | Общенациональная программа предусматривала финансирование общественного и добровольческого секторов, поручительство и партнерские отношения, стратегию поддержания контактов и связей и исследования. |
| The State also has the right to terminate sponsorship (and require the immediate cessation of all activities) if there has been a significant material breach which has not been remedied by the Contractor within an appropriate time. | Государство имеет также право прекратить поручительство (и предписать незамедлительное прекращение всей деятельности), если имело место существенное нарушение, которое контрактор не исправил в надлежащий срок. |
| 20.1 If the nationality or control of the Contractor changes or the Contractor's sponsoring State, as defined in the Regulations, terminates its sponsorship, the Contractor shall promptly notify the Authority forthwith. | 20.1 Если изменяется национальная принадлежность Контрактора или контроль над ним либо если поручившееся за Контрактора государство, как оно определяется в Правилах, прекращает свое поручительство, Контрактор оперативно уведомляет об этом Орган. |
| Recognizing this, Nauru's sponsorship of Nauru Ocean Resources Inc. was originally premised on the assumption that Nauru could effectively mitigate (with a high degree of certainty) the potential liabilities or costs arising from its sponsorship. | С учетом этого поручительство Науру в отношении «Науру оушн рисорсиз инк.» первоначально основывалось на предположении о том, что Науру сможет эффективно уменьшить (с высокой степенью уверенности) потенциальный объем материальной ответственности или издержек, вытекающих из ее спонсорства. |
| ORGANIZE THE EVENT, BRING IN CORPORATE SPONSORSHIP... | Организовать мероприятие, привлечь корпоративных спонсоров... |
| These difficulties were partially overcome by sponsorship and extrabudgetary sources. | Отчасти их удалось преодолеть благодаря помощи спонсоров и мобилизации внебюджетных ресурсов. |
| The workshop was organized by the Governments of Mexico and Switzerland, with sponsorship and assistance from other Governments and organizations. | Семинар был организован правительствами Мексики и Швейцарии при участии в качестве спонсоров и при поддержке других правительств и организаций. |
| Well, because the Americans used to do the Grand Tour, and they used to get sponsors to help cover the costs, so I've got myself some sponsorship. | Американцы тоже устраивали Гранд Туры и привлекали спонсоров, чтобы покрыть затраты, поэтому я нашёл себе спонсора. |
| During the 1960s and 70s, the majority of Eastern's funding came from pro-Taiwan backed groups while rivals Happy Valley received sponsorship from pro-China groups. | В течение 1960-х и 1970-х годов большинство средств Истерна поступали от протайваньских спонсоров, в то время как их соперники клуб Хэппи Вэлли получали спонсорскую поддержку от прокитайских группировок. |
| Sponsorship for the Third Meeting of GFSE is gratefully acknowledged from the City of Graz, the Austrian Federal Government, UNDP, UNEP, UNIDO and the Swedish Development Agency SIDA. | Следует с признательностью отметить, что финансирование проведения третьего совещания ГФЭУР взяли на себя город Грац, федеральное правительство Австрии, ПРООН, ЮНЕП, ЮНИДО и Шведское агентство развития СИДА. |
| The Panel finds that all the claimed training-related losses are the result of intervening acts or decisions of third parties, namely foreign Governments, in reallocating their financial and other resources or in suspending sponsorship of training programmes. | Группа считает, что все истребуемые потери, связанные с подготовкой личного состава, вызваны оказывающими влияние действиями или решениями третьих сторон, а конкретно правительств иностранных государств, перераспределивших свои финансовые и прочие ресурсы или приостановивших финансирование учебных программ. |
| It is noted that there continues to be no extrabudgetary funding available to support the work of the Sub-Committee and hence implementation of the strategy remains dependent on the voluntary contributions (travel, man hours and sponsorship) from members of the Expert Group. | Следует иметь в виду, что какое-либо внебюджетное финансирование для поддержки деятельности Подкомитета в настоящее время по-прежнему отсутствует и осуществление стратегии, таким образом, как и ранее зависит от добровольных взносов (путевые расходы, трудозатраты и спонсорская поддержка) со стороны членов Группы экспертов. |
| The multilateral development banks have for some time played a role in attracting FDI to developing countries through co-financing, investment guarantees and the sponsorship of the International Center for the Settlement of Investment Disputes. | Определенную роль в привлечении ПИИ в развивающиеся страны на протяжении некоторого времени играют многосторонние банки развития, которые обеспечивают совместное финансирование, предоставляют инвестиционные гарантии и являются спонсорами Международного центра по урегулированию инвестиционных споров. |
| The meeting will be held in Europe, and funding will be pursued on the basis of a previous offer for sponsorship made by the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands. | Эта встреча состоится в Европе, а ее финансирование будет обеспечиваться в соответствии с ранее выдвинутым предложением министерства иностранных дел Нидерландов выступить ее спонсором. |
| In 2006 their sponsorship income amounted to over 16.5 million pounds. | В 2006 году её спонсорский доход составил более 16.5 миллионов фунтов стерлингов. |
| Since 2016 the cycling team acted under the name Tinkoff, as Saxo Bank has decided not to renew sponsorship contract further than 2015. | С 2016 года велокоманда выступала как Tinkoff, поскольку Saxo Bank решил не продлевать спонсорский контракт дальше 2015 года. |
| In July 2018, the team signed naming sponsorship for the first time in club history, with local car dealer Dalian Huifeng, to compete as Dalian Huifeng Automobile Plaza (Chinese: 大连慧丰汽车广场队) for the rest of the 2018 season. | В июле 2018 года команда впервые в истории подписала титульный спонсорский контракт с местным автомобильным дилером «Далянь Хуэйфэн» на остаток сезона. |
| Along with standard sponsorship packages we will be happy to tailor-make one for your company based on your needs and requirements. | Наряду со стандартными спонсорскими пакетами, мы рады будем составить спонсорский пакет непосредственно для Вашей компании, учитывая Ваши потребности. |
| I got sponsorship money from Fujimura Engineering! | Компания Фуджимура сделала спонсорский взнос! |
| Different levels of partnership and sponsorship have been proposed by the secretariat and approved by the World Urban Campaign Steering Committee. | Различные уровни партнерства и спонсорской поддержки были предложены секретариатом и одобрены Руководящим комитетом Всемирной кампании за урбанизацию. |
| Business and charitable trusts also invest in the arts through corporate sponsorship or the exchange of skills and experience which can improve the efficient management of arts organizations. | Коммерческие и филантропические целевые фонды также предоставляют средства на развитие искусства посредством корпоративной спонсорской поддержки и обмена опытом и навыками, что способствует улучшению эффективного руководства организациями, занимающимися вопросами искусства. |
| She supported the Committee in calling for voluntary contributions to the two trust funds established for those purposes, and for increased sponsorship of associate experts to assist in the work. | Оратор поддерживает призыв Комитета направлять добровольные взносы в два целевых фонда, созданных для этих целей, а также призыв к усилению спонсорской поддержки привлеченных к работе экспертов. |
| Encourages States in a position to do so to provide financial assistance, through a voluntary sponsorship fund, that could be distributed, upon request, to States otherwise unable to participate in meetings on the Programme of Action; | призывает государства, которые в состоянии делать это, оказывать через фонд добровольной спонсорской поддержки финансовую помощь, которая, в ответ на соответствующую просьбу, предоставлялась бы государствам, которые иначе не могли бы принимать участия в совещаниях, посвященных Программе действий; |
| Moreover, the Unit was also tasked to produce a list of States that were considered to be close to joining the CCW and, therefore, should be prioritized for sponsorship. | Кроме того, Группе было также поручено составить список государств, которые, по оценкам, близки к присоединению к КНО и кандидатуры которых, соответственно, следует рассматривать в первую очередь для предоставления спонсорской поддержки. |
| ITMO team also regularly participates in ACM ICPC programming championship under the general sponsorship by IBM since 1997. | Команда Университета ИТМО регулярно участвует в чемпионате мира по программированию АСМ ICPC, генеральным спонсором которого с 1997 по настоящее время является компания IBM. |
| Due to the action, Tennis Channel decided not to televise the event and The Wall Street Journal dropped its sponsorship. | После этого случая, телеканал Tennis Channel принял решение не транслировать событие а The Wall Street Journal отказался быть его спонсором. |
| JVC is a well-known brand among English football (soccer) fans due to the firm's sponsorship of Arsenal Football Club from 1981 to 1999, when Sega took over as Arsenal's sponsors. | Компания JVC хорошо известна в Английской футбольной Премьер-лиге в связи с тем, что с 1981 по 1999 годы она являлась генеральным спонсором футбольного клуба «Арсенал». |
| In 2010, a survey showed that Elfsborg was second best team in Allsvenskan to acquire sponsorship money and to establish and maintain contact with their sponsor. | В 2010 году исследование показало, что «Эльфсборг» занимает второе место в чемпионате в получении средств от спонсора, налаживании и поддержке контактов со спонсором. |
| In sports sponsorship, s.Oliver has been the main sponsor and outfitter of Polish football club Lech Poznan since March 2010. | С марта 2010 года s.Oliver был основным спонсором и экипировщиком польского футбольного клуба «Лех». |
| Uh,'s my sponsorship child from Guatemala. Zashia. | Это дочка моего спонсора из Гватемалы. |
| The sponsorship requirement for residence permits could be waived in the case of foreign investors, owners and users of real estate and housing. | Из требования иметь спонсора для получения разрешения на жительство могут быть сделаны исключения, когда речь идет об иностранных инвесторах, владельцах или пользователях недвижимости, включая жилье. |
| The latest change to the league was made in 2005, when 1. deild was renamed as Formuladeildin for sponsorship reasons; 2. | До 2005 года именовалась 2. deild; получила существующее наименование в 2005 году в связи с переименованием высшего дивизиона в Formuladeildin (по названию тогдашнего спонсора). |
| The Chairman invited all delegations of the C.P. to the 1998 Agreement to consider sponsorship of that gtr and the need for the establishment of an informal group. | Председатель предложил всем делегациям ДС Соглашения 1998 года рассмотреть возможность того, чтобы выступить в качестве спонсора для этих гтп, а также отметил необходимость создания неофициальной группы. |
| Although the evidence shows that the captain did make contact with government officials with a view to encouraging sponsorship of the expedition, the Officer-in-Charge offered a third explanation for the purchase to OIOS investigators. | Хотя имеются доказательства того, что капитан наладил контакт с государственными чиновниками, чтобы рекомендовать правительству выступить в качестве спонсора экспедиции, исполняющий обязанности начальника Сектора операций предложил следователям Управления служб внутреннего надзора третье разъяснение причин этой покупки. |
| Within the framework of the social events sponsorship, the Bank will continue its long-term traditional cooperation with "Stars of the World Ballet" international festival. | В рамках спонсирования культурных мероприятий продолжится многолетнее сотрудничество банка с фестивалем «Звезды мирового балета». |
| Article 13 (2) of the WHO Framework Convention on Tobacco Control requires parties to implement a comprehensive ban on tobacco advertising, promotion and sponsorship or to apply restrictions that are as comprehensive as possible. | В соответствии с положениями статьи 13(2) Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака стороны вынуждены вводить полный запрет на рекламу и пропаганду табачных изделий и их спонсирования или принимать как можно более широкие ограничительные меры. |
| In this regard, is the State party re-considering its system of visa sponsorship, which ties migrant workers to their employer? | В связи с этим пересматривает ли государство-участник свою систему спонсирования виз, которая привязывает трудящихся-мигрантов к их работодателю? |
| An "Activity Sponsorship Scheme" has been launched to encourage local NGOs to organize cultural and recreational activities at the community level. | Внедрена "Система спонсирования мероприятий", призванная поощрять организацию местными НПО культурного досуга на общинном уровне. |
| The main subject of sponsorship is the payment of rent where the school is situated. | Основной статьей спонсирования стала выплата арендной платы за помещение, в котором разместилось учебное учреждение. |
| UNEP will encourage young people to solicit sponsorship from Governments and the private sector to enable their participation in environmental governance processes within their region and globally. | ЮНЕП будет помогать молодым людям получать спонсорскую поддержку от правительств и частного сектора для участия процессах экологического руководства в их регионах и на глобальном уровне. |
| She mentioned that EPA had decided to withdraw their active participation and sponsorship in the development of the new gtr on WLTP for a time period of about 18 months. | Она отметила, что АООС решило примерно на 18 месяцев приостановить активное участие и спонсорскую поддержку в деле разработки новых гтп, касающихся ВПИМ. |
| Encourages participation from a broader range of Member States in the associate experts programme and, in this respect, urges participants to increase sponsorship of associate experts from developing countries; | поощряет участие более широкого круга государств-членов в программе привлеченных экспертов и в этой связи настоятельно призывает участников усилить спонсорскую поддержку привлеченных экспертов из развивающихся стран; |
| Through sponsorship agreements, Harvia also aims to become better known and improve visibility and brand value. | Оказывая спонсорскую поддержку, Harvia также стремится добиться большей известности и повысить престиж своей марки. |
| (b) The Government of the Russian Federation provided sponsorship for experts to participate in and contribute to the training course on satellite navigation and location-based services and the United Nations/Colombia/United States of America workshop on GNSS applications. | правительство Российской Федерации оказало спонсорскую поддержку экспертам для участия и внесения соответствующего вклада в работу учебного курса по спутниковым системам навигации и определения местоположения и Практикума Организации Объединенных Наций/Колумбии/Соединенных Штатов Америки по применению ГНСС. |
| UNODC also participated in the Global Compact sub-working group on sports sponsorship and sport-related hospitality. | УНП ООН также приняло участие в работе рабочей подгруппы по спонсорской поддержке спорта и связанному со спортом гостеприимству Глобального договора. |
| Both Richard and Rosario later moved to Harvard with the sponsorship of E. O. Wilson, with whom they had later disputes over sociobiology. | Позднее они оба - Ричард и Розарио - переехали в Гарвард при спонсорской поддержке Эдварда Осборн Уилсона, с которым они позже имели разногласия в социобиологии. |
| Finally, he clarified that other members of treaty bodies that planned to attend the World Conference through sponsorship of or in association with other organizations would be accredited as members of treaty bodies. | В заключение он разъяснил, что другие члены договорных органов, планирующие принять участие во Всемирной конференции при спонсорской поддержке или совместно с другими организациями, будут аккредитовываться как члены договорных органов. |
| Entering the 1996 season, Inoue lobbied Tyrrell for a drive, but the team chose Ukyo Katayama with his Mild Seven sponsorship money from Japan Tobacco. | Перед началом сезона 1996 года место в Tyrrell должно было достаться Иноуэ, но в итоге место досталось Укио Катаяме благодаря его спонсорской поддержке Japan Tobacco. |
| It was organized by the public sports organization Sporter.md with the support of the Ministry of Youth and Sports of Moldova and the sponsorship of the oil and gas company - Petrom. | Он был организован общественной спортивной организацией Sporter.md при поддержке Министерства молодёжи и спорта Республики Молдова и спонсорской поддержке нефтеперерабатывающей компании Petrom (англ.)русск... |
| Cases referred to the Bar for legal sponsorship. 2,335 | Дела, переданные в адвокатуру для получения юридической спонсорской помощи |
| Seek sponsorship and funding to maintain and revise the Trade Facilitation Implementation Guide in response to feedback from countries and changing trade facilitation needs; | а) мобилизация спонсорской помощи и финансирования для ведения и пересмотра руководства по упрощению процедур торговли с учетом запросов стран и меняющихся потребностей в упрощении процедур торговли; |
| Harvia's sponsorship partners are always chosen with care. | Harvia всегда очень внимательно относится к выбору партнеров для оказания спонсорской помощи. |
| This has seen increased visibility of women's sport and vast improvement in government grants and private sector sponsorship for women's sport. | Это способствовало росту популярности женских видов спорта и значительному увеличению объемов государственных субсидий и спонсорской помощи со стороны частного сектора в целях развития женских видов спорта. |
| It further states that sponsoring programmes or audio-visual media services shall not affect the editorial independence of the media service provider; they shall not directly encourage the purchase or rental of goods; and viewers shall be informed of the sponsorship agreement. | Далее в нем предусматривается, что программы оказания финансовой поддержки или аудиовизуальных медиа-услуг не должны затрагивать редакционную независимость провайдера медиа-услуг; зрители должны быть информированы о соглашении об оказании спонсорской помощи. |
| A pragmatic solution would be the sponsorship of interpretation costs by member States. | Прагматичным решением была бы спонсорская поддержка государств-членов в виде оплаты расходов на устный перевод. |
| Residential blocks allow children from Ladakh's remote areas to attend, and a programme of sponsorship ensures that the poorest are not excluded. | Детям из отдалённых районов Ладакха предоставляют жильё, а спонсорская поддержка гарантирует, что ученики из бедных семей не будут исключены. |
| Such sponsorship was approved by the Committee of Permanent Representatives in 2004 and further encouraged by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its ninth special session. | Эта спонсорская поддержка была одобрена Комитетом Постоянных представителей в 2004 году, а затем утверждена Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на его девятой специальной сессии. |
| Sponsorship may also be provided, depending upon the availability of resources, to enhance participation of states not party in order to promote universalization of the Convention. | Спонсорская поддержка может также предоставляться, в зависимости от наличия ресурсов, для расширения участия государств-неучастников в интересах содействия универсализации Конвенции. |
| Until extra budgetary resources can be identified the Sub-Committee will rely exclusively on voluntary contributions from experts (time, travel, sponsorship of events etc). | До тех пор пока не будут определены внебюджетные ресурсы, Подкомитет в своей деятельности будет основываться исключительно на добровольных взносах экспертов (трудозатраты, путевые расходы, спонсорская поддержка мероприятий). |
| Through the sponsorship of UNFPA, a full-time coordinator to support the work of the Task Force is expected to assume duties in the fall of 2007. | Ожидается, что осенью 2007 года при финансовой поддержке ЮНФПА приступит к выполнению своих обязанностей штатный координатор по поддержке работы Целевой группы. |
| They need sponsorship, logistical support, financial backing, training facilities and a home. | Они нуждаются в организационной, материально-технической, финансовой поддержке, в тренировочных объектах и в укрытии. |
| Several training and refresher courses and workshops were held for judges, members of the Department of Public Prosecutions and their assistants at the Higher Institute of the Judiciary and other institutions, with funding from international institutions and organizations or with funding and sponsorship by the Ministry. | Курсы профессиональной переподготовки и семинары были организованы для судей, сотрудников Департамента государственного обвинения и их помощников в Высшем институте судей и других институтах при финансовой поддержке международных учреждений и организаций или благодаря финансированию и спонсорской поддержке министерством. |
| The proof, as it turned out, was faulty but Fox's sponsorship would continue for many years and enabled Papakyriakopoulos to work on his mathematics without concern of financial support. | Доказательство оказалось ошибочным, но спонсорство Фокса продолжилось много лет и позволило Папакирьякопулосу работать с математикой без беспокойства о финансовой поддержке. |
| It was acquired for the Musée d'Orsay in 1998, with funding from the Fonds du Patrimoine, the Meyer Foundation, the China Times Group and a sponsorship programme coordinated by the Japanese The Nikkei newspaper. | Портрет был приобретён для музея Орсе в 1988 году при финансовой поддержке фонда наследия короля Бодуэна (Fonds du Patrimoine), американского фонда Мейера, финансовой группы China Times и японской медиакорпорации «Никкон». |
| A benign example is Adidas's sponsorship of tennis tournaments. | Хороший пример - спонсирование корпорацией Adidas теннисных турниров. |
| The continued engagement of the Union in the sponsorship of programmes in the fields of social and economic development is as important to the buttressing of democracy as are its aid programmes in education, health and institution-building. | Продолжающееся спонсирование Союзом программ в области социального и экономического развития так же важно для развития демократии, как и его программы помощи в сфере образования, здравоохранения и институционального строительства. |
| Sponsorship of individual candidates was non-partisan nor was it subject to any selection criteria. | Спонсирование отдельных кандидатов беспристрастно и не подвержено каким-либо критериям отбора. |
| A typical sponsorship could be, for example, an arrangement to exchange advertising for the responsibility of providing funding for a popular event or entity. | Спонсирование может быть договорным, обмениваться на рекламирование с целью популяризации товара или юридического лица. |
| Sponsorship of European participants, to the Global Round-table - Countdown 2015 organized by a coalition of NGOs led by IPPF, in London, 30 August - 3 September 2004. | Спонсирование участия европейских представителей в Глобальном форуме за круглым столом по теме «Отсчет времени до 2015 года», организованном коалицией неправительственных организаций под руководством МФПР и состоявшемся в Лондоне 30 августа - 3 сентября 2004 года. |
| While some artists and arts organizations call for legislation enabling private (and corporate) sponsorship of the arts, others fear a reduced scope for contemporary, experimental and provocative artistic expressions. | Одни творческие работники и творческие организации призывают принять законодательство, делающее возможным частное (и корпоративное) субсидирование искусства, тогда как другие опасаются, что в результате уменьшится создание современных, экспериментальных и провокационных произведений творческого самовыражения. |
| So I thought, if we extend the sponsorship deals and fix them for a guaranteed five years, then the internships can work both ways. | И я подумал, если мы расширим субсидирование и оставим его на пять лет, то стажировка может работать в обе стороны. |
| I'll have Mr. Hayes tell you all about the exciting exhibits still available for sponsorship. | Мистер Хэйс расскажет вам всё о интересных выставках, которым требуется субсидирование. |
| Trust had a sponsorship agreement with Spyker F1 as the team started to bring in Dutch sponsorship. | Trust также подписывала соглашение с командой Spyker F1, поскольку команда начала вводить голландское субсидирование. |