Furthermore, it had been suggested that other financing possibilities, such as sponsorship, might be examined. | Кроме того, было высказано предложение об изучении других возможностей финансирования, таких, как спонсорство. |
However, the Committee has always worked in support of the principle that voluntary requests for sponsorship should be seriously considered. | Вместе с тем Комитет всегда действовал в поддержку принципа на тот счет, что следует серьезно рассматривать добровольные заявки на спонсорство. |
Cannondale's sponsorship of Division 1 road racing teams began with the Saeco team in the late 1990s, highlighted by Mario Cipollini's four consecutive stage wins in the 1999 Tour de France. | Спонсорство компании Cannondale в высшем дивизионе шоссейного велоспорта началось с заключённого в конце 1990-х годов контракта с командой Saeco; гонщик команды Марио Чиполлини (Mario Cipollini) одержал 4 победы на этапах Тур де Франс (Tour de France) в 1999 году. |
To date in 2008, 59 delegates had been sponsored, including from States invited by the Steering Committee on the basis of the aforementioned criteria and States that had submitted voluntary requests for sponsorship. | На сегодняшний день в 2008 году спонсировались 59 делегатов, и в том числе из государств, приглашенных Руководящим комитетом на основе вышеуказанных критериев, и государств, которые подали добровольные заявки на спонсорство. |
The programme's Donors' Group invited [...] States Parties to request sponsorship for up to [...] delegates to attend the 9MSP. [...] States Parties accepted this offer with [...] representatives of States Parties sponsored to attend the 9MSP. | Донорская группа Программы спонсорства пригласила [...] государств-участников запрашивать спонсорство до [...]делегатов для посещения СГУ-9. [...] государств-участников приняли это предложение, и спонсорство для посещения СГУ9 было предоставлено в отношении [...] представителей государств-участников. |
As a result, if a sponsoring State finds it useful to elaborate on the conditions to grant its sponsorship, it has the competence to address this question within its domestic legal framework. | Поэтому, если поручившееся государство считает целесообразным оговорить условия, на которых оно предоставляет свое поручительство, оно вполне может регламентировать этот вопрос в своей отечественной правовой базе. |
If a State that is different from the State of nationality or its nationals exercises effective control, or if the applicant has more than one nationality, the sponsorship of that State or States is also required. | Если же эффективный контроль осуществляется не государством гражданства (национальности), а иным государством или гражданами последнего, либо если заявитель имеет более чем одно гражданство, требуется также поручительство этого государства или государств. |
The Commission also noted that the Convention required the certificate of sponsorship as evidence of the decision to sponsor by the State or States of nationality and of effective control. | Комиссия также отметила, что Конвенция требует удостоверения о поручительстве в качестве доказательства решения дать поручительство государства или государств гражданства и эффективного контроля. |
In regard to the rights and treatment of foreign spouses, at no point in acquiring Korean nationality, including the application for citizenship, review, and approval, is a husband's sponsorship required. | Что касается прав жен-иностранок и обращения с ними, ни на каком этапе получения корейского гражданства, в том числе на этапе подачи заявления с просьбой о предоставлении гражданства, его рассмотрения и выдачи разрешения, не требуется поручительство со стороны мужа. |
Recognizing this, Nauru's sponsorship of Nauru Ocean Resources Inc. was originally premised on the assumption that Nauru could effectively mitigate (with a high degree of certainty) the potential liabilities or costs arising from its sponsorship. | С учетом этого поручительство Науру в отношении «Науру оушн рисорсиз инк.» первоначально основывалось на предположении о том, что Науру сможет эффективно уменьшить (с высокой степенью уверенности) потенциальный объем материальной ответственности или издержек, вытекающих из ее спонсорства. |
The prize ended in 2005 due to loss of sponsorship. | В конце 1995 года конкурс оказался на грани банкротства из-за потери спонсоров. |
The Director-General has intensified the Secretariat's engagement with individual Member States to seek sponsorship for the renovation of specific rooms. | Генеральный директор активизировал контакты между Секретариатом и отдельными государствами-членами в целях поиска спонсоров для ремонта конкретных залов. |
No sponsorship, Superstar. | Никаких спонсоров, Суперзвезда. |
These difficulties were partially overcome by sponsorship and extrabudgetary sources. | Отчасти их удалось преодолеть благодаря помощи спонсоров и мобилизации внебюджетных ресурсов. |
There is a mechanism within the Sponsorship Law for workers to move jobs in the event of "abuse" by their sponsors, but only 49 people were transferred permanently and 211 temporarily by this means in 2012. | Законом о спонсорстве предусмотрен механизм смены работы в случае "злоупотреблений" со стороны спонсоров, но в 2012 году с помощью этого механизма только сорок девять человек сменили работу на постоянной основе и 211 человек поменяли ее временно. |
In addition, the sponsorship by Germany, Italy and Norway of associate experts who have been making a valuable contribution to advancing the work on the Repertoire, have helped the Secretariat move closer to its goal of updating the publication. | Кроме того, финансирование Германией, Италией и Норвегией должностей помощников экспертов, которые вносят ценный вклад в продолжение работы над Справочником, позволило Секретариату приблизиться к его цели обновления этого издания. |
Awards and certificates of appreciation were presented or sent by SGAC to representatives of the United Nations, Austria and ESA in gratitude for three years of dedication, sponsorship and involvement in assisting and enhancing the participation of youth in space activities. | КСПКП наградил почетными грамотами и знаками представителей Организации Объединенных Наций, Австрии и ЕКА в знак признательности за три года самоотверженной работы, финансирование и непосредственное участие в осуществлении мероприятий по привлечению молодежи к космической деятельности. |
Sponsorship and participation in workshops | Финансирование и участие в семинарах-практикумах |
Increased media coverage and corporate sponsorship of women in sports and body exercise is gradually helping women to make in-roads where men dominate. | Более широкое освещение данной проблемы в средствах массовой информации и корпоративное финансирование участия женщин в спортивных мероприятиях и занятиях физической культурой помогает женщинам постепенно продвигаться в те сферы, в которых пока доминируют мужчины. |
To cater to a broad range of stakeholders, the Forum partnered with 35 other organizations, secured funding and support from over 20 sponsorship partners and leveraged its media communications through partnerships with 11 global media partners. | Для обеспечения учета интересов широкого круга заинтересованных сторон Форум работал в партнерстве с 35 другими организациями, обеспечив финансирование и поддержку со стороны более чем 20 спонсоров и используя свои коммуникационные возможности на основе партнерства с 11 глобальными медиа-партнерами. |
In 2006 their sponsorship income amounted to over 16.5 million pounds. | В 2006 году её спонсорский доход составил более 16.5 миллионов фунтов стерлингов. |
He also obtained a sponsorship from Adidas because of his exceptional juggling skills. | Также заключил спонсорский контракт с Адидас благодаря своим исключительным способностям чеканки мяча. |
The sponsorship package covered all travel costs, hotel accommodation, and a per diem. | Спонсорский пакет охватывает все путевые расходы, проживание в гостинице и суточные. |
The amount for the sponsorship annually 100, - Euro and is tax deductible. | Спонсорский взнос составляет 100, - Евро в год и может быть возвращен/учтен при налогообложении. |
So, all we need now is your sponsorship cheque. | Ну, и всё что нам сейчас нужно - это твой спонсорский банковский чек. |
The United Nations could also draw on the expertise of the New York African Film Festival for sponsorship or suggestions. | В том, что касается спонсорской поддержки и внесения предложений, Организация Объединенных Наций также может воспользоваться опытом Фестиваля африканского кино в Нью-Йорке. |
To this end, it would be useful to explore the feasibility of establishing a voluntary sponsorship fund, through which financial assistance could be provided to States otherwise unable to participate in programme of action meetings. | Для этого было бы полезным изучить возможность создания фонда добровольной спонсорской поддержки, через который можно было бы оказывать финансовую помощь государствам, которые иначе не смогли бы принимать участия в совещаниях, посвященных Программе действий. |
She supported the Committee in calling for voluntary contributions to the two trust funds established for those purposes, and for increased sponsorship of associate experts to assist in the work. | Оратор поддерживает призыв Комитета направлять добровольные взносы в два целевых фонда, созданных для этих целей, а также призыв к усилению спонсорской поддержки привлеченных к работе экспертов. |
In 2008, China made another financial contribution to the CCW Sponsorship Programme to fund the participation of least developed countries. | В 2008 году Китай сделал еще один финансовый взнос в Программу спонсорской поддержки в рамках КОО, облегчающей финансирование участия в Конвенции наименее развитых стран. |
Other significant achievements of the third Review Conference are the adoption of the Plan of Action to promote universality of the Convention and the establishment of the CCW Sponsorship Programme. | Другими важными достижениями третьей Конференции по рассмотрению действия являются принятие Плана действий по содействию универсализации Конвенции и учреждение программы спонсорской поддержки в рамках КОО. |
You did respect him, up until the point where he wouldn't give you a sponsorship. | Ты уважал его до тех пор, пока он не отказался быть твоим спонсором. |
In 2007, sponsorship of the jersey was credited to LCL, the new name for Crédit Lyonnais following its takeover by another bank, Crédit Agricole. | В 2007 году спонсором становится LCL, новое название Crédit Lyonnais после его поглощения другим банком Crédit Agricole. |
The competition was originally known as the IRB World Sevens Series, but has been known officially as the HSBC World Rugby Sevens Series since 2014 due to sponsorship from banking group HSBC. | До 2014 года оригинальным названием турнира было IRB World Sevens Series, текущим международным названием является HSBC World Rugby Sevens Series, которое было введено после того, как банковская группа HSBC стала спонсором Мировой серии. |
He encouraged the delegates from the Contracting Parties to the 1998 Agreement to consider the sponsorship of the future gtrs. | Он призвал делегатов Договаривающихся сторон Соглашения 1998 года рассмотреть возможность выступить спонсором в отношении этих будущих гтп. |
In 2010, a survey showed that Elfsborg was second best team in Allsvenskan to acquire sponsorship money and to establish and maintain contact with their sponsor. | В 2010 году исследование показало, что «Эльфсборг» занимает второе место в чемпионате в получении средств от спонсора, налаживании и поддержке контактов со спонсором. |
The tournament was shelved after 1997 due to lack of sponsorship and other reasons. | После 1997 года турнир прекратил своё существование из-за отсутствия спонсора а также по ряду других причин. |
Well, because the Americans used to do the Grand Tour, and they used to get sponsors to help cover the costs, so I've got myself some sponsorship. | Американцы тоже устраивали Гранд Туры и привлекали спонсоров, чтобы покрыть затраты, поэтому я нашёл себе спонсора. |
We welcome the efforts that have been made in that regard, be they in the sponsorship, witnessing or guaranteeing of agreements or in the follow-up to their implementation. | Мы приветствуем усилия в этом направлении, независимо от того, играет ли международное сообщество роль спонсора, свидетеля или гаранта при заключении соглашений или занимается обеспечением их осуществления. |
The IRPA implemented a sponsorship bar which disallows persons in receipt of social assistance, unless for reasons of disability, from sponsoring. | В ЗЗИБ включено положение о пороге спонсорства, не разрешающее выступать в роли спонсора лицам, получающим социальную помощь, если только она не предоставляется по причине инвалидности. |
On July 1, 2014, following two years without jersey sponsorship, Houston Dynamo announced a multi-year jersey sponsorship with BHP Billiton. | 1 июля 2014 года «Даллас», в последние два года не имевший титульного спонсора, заявил о заключении многолетнего контракта о спонсорстве с BHP Billiton. |
It can take the form of sponsorship of departments and professorships and commissioning of academic studies that are tantamount to market research. | Такая поддержка может оказываться в виде спонсирования факультетов и профессуры и проведения научных исследований, которые по сути являются маркетинговыми исследованиями. |
This type of sponsorship is prominent in the sports, arts, media and charity sectors. | Этот вид спонсирования является распространённым в таких сферах, как спортивные соревнования, искусство, средства массовой информации и благотворительность. |
Article 13 (2) of the WHO Framework Convention on Tobacco Control requires parties to implement a comprehensive ban on tobacco advertising, promotion and sponsorship or to apply restrictions that are as comprehensive as possible. | В соответствии с положениями статьи 13(2) Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака стороны вынуждены вводить полный запрет на рекламу и пропаганду табачных изделий и их спонсирования или принимать как можно более широкие ограничительные меры. |
In that context, Bahrain, Kuwait, Qatar and Saudi Arabia took measures aimed at reforming the sponsorship system of expatriate workers by the third quarter of 2009. | В этих условиях Бахрейн, Катар, Кувейт и Саудовская Аравия приняли меры, направленные на реформирование системы спонсирования иностранных рабочих к третьему кварталу 2009 года. |
Labour market reform has been ongoing in GCC countries, including a review of the sponsorship system for foreign workers, a review of the status of foreign workers, a proposal for minimum-wage guidelines for nationals, and proposals for labour-law reforms. | В странах ССЗ проводится реформа рынка труда, в том числе реформирование системы спонсирования иностранных рабочих и пересмотр статуса иностранных рабочих, рассматривается предложение о введении минимальной оплаты для своих трудящихся и предложения по реформе трудового законодательства. |
The Vuelta a Mallorca receives heavy sponsorship from Tourism section of the local Majorcan government (Govern de la Illes Balears). | Вуэльта Майорки получает значительную спонсорскую поддержку от отдела туризма местного правительства Майорки (Govern de la Illes Balears). |
(c) The government of Dubai provided a sponsorship for a staff member of the Office for Outer Space Affairs to participate in and contribute to the eighth meeting of ICG and its planning meetings. | с) правительство Дубая оказало спонсорскую поддержку сотруднику Управления по вопросам космического пространства, с тем чтобы он мог выступить с докладом и принять участие в работе восьмого совещания МКГ и его запланированных сессиях. |
Through sponsorship agreements, Harvia also aims to become better known and improve visibility and brand value. | Оказывая спонсорскую поддержку, Harvia также стремится добиться большей известности и повысить престиж своей марки. |
It was essential for all requests for sponsorship to be received six weeks prior to a given meeting. | Г-н Гайлюнас привлекает внимание к тому факту, что запросы на спонсорскую поддержку в обязательном порядке должны быть получены за шесть недель до соответствующего совещания. |
(e) One representative from Haiti was sponsored to attend the Meeting of Experts in August 2014, with the support of the United States of America, through the BWC sponsorship programme. | ё) при поддержке со стороны Соединенных Штатов Америки в рамках Программы спонсорства по КБО один представитель Гаити получил спонсорскую поддержку для участия в Совещании экспертов в августе 2014 года; |
UNODC also participated in the Global Compact sub-working group on sports sponsorship and sport-related hospitality. | УНП ООН также приняло участие в работе рабочей подгруппы по спонсорской поддержке спорта и связанному со спортом гостеприимству Глобального договора. |
Before the war, trade reform and price liberalization were the most successful part of the country's structural adjustment program under IMF sponsorship. | До войны, реформы и либерализации цен были наиболее успешной частью программы структурной перестройки страны при спонсорской поддержке МВФ. |
With the sponsorship of Switzerland, a Senior Programme Officer was selected and engaged to work on partnerships and after some informal inter-sessional discussions, the Mobile Phone Working Group held its first meeting 7-8 April 2003. | При спонсорской поддержке Швейцарии был выбран старший сотрудник по программе, который приступил к работе по партнерству, и после некоторых неофициальных межсессионных обсуждений Рабочая группа по мобильным телефонам провела свое первое совещание 7-8 апреля 2003 года. |
HVAC&R JAPAN 2008-the 35th exhibition of refrigeration, air conditioning, and heating-will be held during February 12-15, 2008, by the sponsorship of the Japan Refrigeration and Air Conditioning Industry Association. | HVAC&R JAPAN 2008 - 35 выставка охлаждения, нагревания и кондиционирования воздуха пройдет 12-15 февраля 2008 года при спонсорской поддержке Ассоциации промышленности охлаждения и кондиционирования воздуха Японии. |
The local media carried over 200 articles on Philips' sponsorship and its HD-Ready TV sets. | В российской прессе вышло более 200 публикаций, посвященных спонсорской поддержке чемпионата компании Philips и новым HD-Ready телевизорам. |
It aimed to become financially sustainable by raising funds and gaining sponsorship. | Финансовая стабильность Конгресса будет обеспечиваться за счет привлечения денежных средств и получения спонсорской помощи. |
His delegation proposed that criteria should be defined for establishing sponsorship schemes. | Украинская делегация предлагает определить показатели для создания спонсорской помощи. |
The delegation had referred to the system of sponsorship for Egyptian migrants working in certain host countries, and had said that any intervention on their behalf would be considered interference in the domestic affairs of the host country. | Делегация упомянула о системе спонсорской помощи египетским мигрантам, работающим в ряде принимающих стран, и заявила, что какое-либо вмешательство в их интересах рассматривалось бы как вмешательство во внутренние дела принимающей страны. |
The Change Management Unit for Poverty Eradication and Equity Building within the Ministry of Social and Community Development has implemented a project entitled Adopt a Community which facilitates the sponsorship by corporate entities of the needy in poverty-stricken communities. | Отдел по управлению деятельностью в области искоренения нищеты и обеспечения справедливости при министерстве социального и общинного развития осуществляет проект, озаглавленный "Возьми общину под опеку", содействующий оказанию корпоративными образованиями спонсорской помощи нуждающимся лицам в общинах, живущих в условиях нищеты. |
A further involvement can be to encourage sponsorship of various Linux-related organisations in a financial way. | Дальнейшее участие способствует финансовой спонсорской помощи различным связанным с Linux организациям. |
A pragmatic solution would be the sponsorship of interpretation costs by member States. | Прагматичным решением была бы спонсорская поддержка государств-членов в виде оплаты расходов на устный перевод. |
Such sponsorship was approved by the Committee of Permanent Representatives in 2004 and further encouraged by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its ninth special session. | Эта спонсорская поддержка была одобрена Комитетом Постоянных представителей в 2004 году, а затем утверждена Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на его девятой специальной сессии. |
It is noted that there continues to be no extrabudgetary funding available to support the work of the Sub-Committee and hence implementation of the strategy remains dependent on the voluntary contributions (travel, man hours and sponsorship) from members of the Expert Group. | Следует иметь в виду, что какое-либо внебюджетное финансирование для поддержки деятельности Подкомитета в настоящее время по-прежнему отсутствует и осуществление стратегии, таким образом, как и ранее зависит от добровольных взносов (путевые расходы, трудозатраты и спонсорская поддержка) со стороны членов Группы экспертов. |
The European Union provided sponsorship for one staff member of the Office for Outer Space Affairs to participate in the Tenth Austrian Day of Geodesy Conference and the First European Space Agency Global Navigation Satellite Systems Education Workshop. | Спонсорская поддержка была также оказана Европейским союзом одному штатному сотруднику Управления по вопросам космического пространства для участия в десятом Австрийском дне геодезии и первом учебном практикуме Европейского космического агентства по глобальным навигационным спутниковым системам. |
Sponsorship under the Fund has increased with 238 projects receiving a total of HK$ 113.7 million between 1996 and 2002. | Спонсорская поддержка по линии Фонда возросла, и в период 19962002 годов для финансирования 238 проектов были перечислены денежные средства в размере 113,7 млн. гонконгских долларов. |
The Office for Outer Space Affairs launched World Space Week on 4 October with special events at United Nations Headquarters, in cooperation with the Department of Public Information, and in Vienna, with the sponsorship of the Government of Austria. | Управление по вопросам космического пространства в сотрудни-честве с Департаментом общественной информации открыло Всемирную неделю космоса 4 октября в Центральных учреждениях Организации Объединен-ных Наций и посвятило ей специальные меро-приятия, которые были проведены также в Вене при финансовой поддержке правительства Австрии. |
With UN-HABITAT support and African Union sponsorship and formal endorsement, the first session of the biennial African Ministers Conference on Housing and Urban Development had been held in January 2005 in Durban. | При содействии ООН-Хабитат, при финансовой поддержке и с официального одобрения Африканского союза в январе 2005 года в Дурбане состоялась сессия созываемой раз в два года Африканской конференции министров по жилищному строительству и развитию городов. |
They need sponsorship, logistical support, financial backing, training facilities and a home. | Они нуждаются в организационной, материально-технической, финансовой поддержке, в тренировочных объектах и в укрытии. |
Several training and refresher courses and workshops were held for judges, members of the Department of Public Prosecutions and their assistants at the Higher Institute of the Judiciary and other institutions, with funding from international institutions and organizations or with funding and sponsorship by the Ministry. | Курсы профессиональной переподготовки и семинары были организованы для судей, сотрудников Департамента государственного обвинения и их помощников в Высшем институте судей и других институтах при финансовой поддержке международных учреждений и организаций или благодаря финансированию и спонсорской поддержке министерством. |
It was acquired for the Musée d'Orsay in 1998, with funding from the Fonds du Patrimoine, the Meyer Foundation, the China Times Group and a sponsorship programme coordinated by the Japanese The Nikkei newspaper. | Портрет был приобретён для музея Орсе в 1988 году при финансовой поддержке фонда наследия короля Бодуэна (Fonds du Patrimoine), американского фонда Мейера, финансовой группы China Times и японской медиакорпорации «Никкон». |
To minimize financial constraints, Local Networks are advised to combine specific funding, for example, sponsorship for conferences and structural funding, such as membership fees. | В целях минимизации финансовых затруднений местным сетям рекомендуется комбинировать финансирование на конкретные цели, например на спонсирование конференций, со структурным финансированием, таким как членские взносы. |
The continued engagement of the Union in the sponsorship of programmes in the fields of social and economic development is as important to the buttressing of democracy as are its aid programmes in education, health and institution-building. | Продолжающееся спонсирование Союзом программ в области социального и экономического развития так же важно для развития демократии, как и его программы помощи в сфере образования, здравоохранения и институционального строительства. |
Sponsorship of events, performances, festivals, specific clubs etc on the distributor's premises, to promote the brand and the collaboration between both organizations, using products and suitable equipment. | Спонсирование праздников, концертов, фестивалей, клубов и проч. на территории дистрибьютора путем предоставления им соответствующих приборов и аппаратуры для продвижения торгового знака и расширения сотрудничества между двумя организациями. |
Training recognition visits to Member States and sponsorship of participants Civilian pre-deployment induction course | Выездные миссии по оценке потребностей государств-членов в профессиональной подготовке и спонсирование участников |
Are you happy with your soccer sponsorship? | Спонсирование футбольной команды подходит? |
While some artists and arts organizations call for legislation enabling private (and corporate) sponsorship of the arts, others fear a reduced scope for contemporary, experimental and provocative artistic expressions. | Одни творческие работники и творческие организации призывают принять законодательство, делающее возможным частное (и корпоративное) субсидирование искусства, тогда как другие опасаются, что в результате уменьшится создание современных, экспериментальных и провокационных произведений творческого самовыражения. |
So I thought, if we extend the sponsorship deals and fix them for a guaranteed five years, then the internships can work both ways. | И я подумал, если мы расширим субсидирование и оставим его на пять лет, то стажировка может работать в обе стороны. |
I'll have Mr. Hayes tell you all about the exciting exhibits still available for sponsorship. | Мистер Хэйс расскажет вам всё о интересных выставках, которым требуется субсидирование. |
Trust had a sponsorship agreement with Spyker F1 as the team started to bring in Dutch sponsorship. | Trust также подписывала соглашение с командой Spyker F1, поскольку команда начала вводить голландское субсидирование. |