| One for sponsorship, one for donations. | Один на спонсорство, другой для пожертвований. |
| In 2008, the Steering Committee received numerous voluntary requests for sponsorship. | В 2008 году Руководящий комитет получил многочисленные добровольные запросы на спонсорство. |
| Invitations to request sponsorship had been sent to over 70 potential beneficiaries. | Приглашения запрашивать спонсорство были направлены более чем 70 потенциальным бенефициарам. |
| On the eve of the 2015 Tour of Flanders Quickstep confirmed their sponsorship of the team would be extended to the end of the 2017 season. | Накануне Тура Фландрии 2015 Quickstep подтвердил, что спонсорство команды продлено до конца сезона 2017 года. |
| The ISU has made some progress in providing clearing-house services for requests for sponsorship for participation in the intersessional process, with nine participants receiving sponsorship to attend the Meeting of Experts and a further five participants expected to be supported for the Meeting of States Parties. | ГИП добилась некоторого прогресса в предоставлении посреднических услуг в отношении запросов на спонсорство для участия в межсессионном процессе, причем спонсорство для посещения Совещания экспертов получили девять участников, и, как ожидается, еще пять участников получат поддержку в отношении Совещания государств-участников. |
| Each contractor shall have the required sponsorship throughout the period of the contract. | На протяжении всего срока действия контракта каждому контрактору необходимо иметь поручительство. |
| If a State terminates its sponsorship it shall promptly notify the Secretary-General in writing. | Если государство прекращает свое поручительство, оно в письменном виде оперативно уведомляет об этом Генерального секретаря. |
| The national programme included funding to community and voluntary sectors, sponsorship and partnerships, a communication strategy and research. | Общенациональная программа предусматривала финансирование общественного и добровольческого секторов, поручительство и партнерские отношения, стратегию поддержания контактов и связей и исследования. |
| If a State that is different from the State of nationality or its nationals exercises effective control, or if the applicant has more than one nationality, the sponsorship of that State or States is also required. | Если же эффективный контроль осуществляется не государством гражданства (национальности), а иным государством или гражданами последнего, либо если заявитель имеет более чем одно гражданство, требуется также поручительство этого государства или государств. |
| In regard to the rights and treatment of foreign spouses, at no point in acquiring Korean nationality, including the application for citizenship, review, and approval, is a husband's sponsorship required. | Что касается прав жен-иностранок и обращения с ними, ни на каком этапе получения корейского гражданства, в том числе на этапе подачи заявления с просьбой о предоставлении гражданства, его рассмотрения и выдачи разрешения, не требуется поручительство со стороны мужа. |
| It has participated in, funded indigenous Australian participation in, or provided sponsorship towards, a large number of international meetings. | Она участвовала во многих международных совещаниях, финансировала участие в них представителей коренных народов Австралии или являлась одним из их спонсоров. |
| Their use can be routed through many nations, with the origin, identity and sponsorship of the perpetrator difficult to determine. | Их использование может осуществляться через цепочку нескольких стран, при этом сложно установить происхождение и идентифицировать нарушителя и его спонсоров. |
| Because we are a non-profit organization any assistance or sponsorship contribution is welcome. | Наш клуб является не комерческой организацией по-этому мы приветствуем любую поддержку от своих фанатов и спонсоров. |
| The World Doubles Championship, also known as the Hofmeister World Doubles (1982-86) or the Fosters World Doubles (1987) for sponsorship purposes, was a non-ranking professional snooker tournament held from 1982 to 1987 as the major doubles event. | Чемпионат мира по снукеру в парном разряде (англ. World Doubles Championship, известный также как Hofmeister World Doubles (1982-1986) или Fosters World Doubles (1987) по названиям спонсоров) - профессиональный нерейтинговый снукерный турнир, проходивший в 1982-1987 годах как главный турнир для пар. |
| Maitreya Project's main public fundraising method is the Sacred Art Sponsorship Program. | Основной вид фандрайзинга в Проекте Майтрея - программа «Сакральное Искусство для Спонсоров». |
| The Secretariat was also grateful to Germany and Italy for the sponsorship of their respective associate experts. | Секретариат выражает также признательность Германии и Италии за финансирование должностей помощников экспертов. |
| The project includes the production of a text and teaching kit, as well as the sponsorship of two teacher-training workshops to field test the materials for university teachers. | Этот проект предусматривает подготовку текстов и комплекта учебных материалов, а также финансирование двух педагогических практикумов с целью опробования на местах материалов для преподавателей университетов. |
| I will remove your sponsorship; dissolve the team. | Я аннулирую финансирование и распускаю команду. |
| It is noted that there continues to be no extrabudgetary funding available to support the work of the Sub-Committee and hence implementation of the strategy remains dependent on the voluntary contributions (travel, man hours and sponsorship) from members of the Expert Group. | Следует иметь в виду, что какое-либо внебюджетное финансирование для поддержки деятельности Подкомитета в настоящее время по-прежнему отсутствует и осуществление стратегии, таким образом, как и ранее зависит от добровольных взносов (путевые расходы, трудозатраты и спонсорская поддержка) со стороны членов Группы экспертов. |
| In 2008, China made another financial contribution to the CCW Sponsorship Programme to fund the participation of least developed countries. | В 2008 году Китай сделал еще один финансовый взнос в Программу спонсорской поддержки в рамках КОО, облегчающей финансирование участия в Конвенции наименее развитых стран. |
| In 2006 their sponsorship income amounted to over 16.5 million pounds. | В 2006 году её спонсорский доход составил более 16.5 миллионов фунтов стерлингов. |
| He also obtained a sponsorship from Adidas because of his exceptional juggling skills. | Также заключил спонсорский контракт с Адидас благодаря своим исключительным способностям чеканки мяча. |
| The amount for the sponsorship annually 100, - Euro and is tax deductible. | Спонсорский взнос составляет 100, - Евро в год и может быть возвращен/учтен при налогообложении. |
| In July 2018, the team signed naming sponsorship for the first time in club history, with local car dealer Dalian Huifeng, to compete as Dalian Huifeng Automobile Plaza (Chinese: 大连慧丰汽车广场队) for the rest of the 2018 season. | В июле 2018 года команда впервые в истории подписала титульный спонсорский контракт с местным автомобильным дилером «Далянь Хуэйфэн» на остаток сезона. |
| Along with standard sponsorship packages we will be happy to tailor-make one for your company based on your needs and requirements. | Наряду со стандартными спонсорскими пакетами, мы рады будем составить спонсорский пакет непосредственно для Вашей компании, учитывая Ваши потребности. |
| It remains an ongoing challenge to ensure that candidates for sponsorship organise their visas in time to attend CCW meetings and conferences. | Обеспечение своевременного оформления виз для кандидатов на получение спонсорской поддержки, с тем чтобы они могли присутствовать на совещаниях и конференциях по линии КНО, остается неизменной проблемой. |
| Business and charitable trusts also invest in the arts through corporate sponsorship or the exchange of skills and experience which can improve the efficient management of arts organizations. | Коммерческие и филантропические целевые фонды также предоставляют средства на развитие искусства посредством корпоративной спонсорской поддержки и обмена опытом и навыками, что способствует улучшению эффективного руководства организациями, занимающимися вопросами искусства. |
| (c) Endorsing sponsorship of activities to promote the learning and to disseminate scientific and technological knowledge; | с) организация спонсорской поддержки деятельности в области распространения знаний и научно-технической информации; |
| With regard to the mobilization of non-conventional sources of funding, the limited capacity of the Resource Mobilization Unit has been compensated for, to some extent, by the efforts of the divisions and branches in negotiating agreements with the private sector and foundations and obtaining corporate sponsorship. | Что касается мобилизации нестандартных источников финансирования, ограниченность возможностей подразделения по мобилизации ресурсов в некоторой степени компенсируется деятельностью отделов и служб по заключению договоров с частным сектором и фондами и привлечению корпоративной спонсорской поддержки. |
| Encourages States in a position to do so to provide financial assistance, through a voluntary sponsorship fund, that could be distributed, upon request, to States otherwise unable to participate in meetings on the Programme of Action; | призывает государства, которые в состоянии делать это, оказывать через фонд добровольной спонсорской поддержки финансовую помощь, которая, в ответ на соответствующую просьбу, предоставлялась бы государствам, которые иначе не могли бы принимать участия в совещаниях, посвященных Программе действий; |
| AC. requested the representative of Japan to assume the sponsorship of the gtr, but he declined due to the lack of resources in his administration. | АС.З просил представителя Японии выступить спонсором в разработке гтп, однако последний отказался от этого ввиду отсутствия необходимых средств у его администрации. |
| The meeting will be held in Europe, and funding will be pursued on the basis of a previous offer for sponsorship made by the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands. | Эта встреча состоится в Европе, а ее финансирование будет обеспечиваться в соответствии с ранее выдвинутым предложением министерства иностранных дел Нидерландов выступить ее спонсором. |
| That's more than you pay for TED, if Google dropped their sponsorship. | Это даже дороже, чем участие в TED-конференции, если Google перестал бы быть спонсором. |
| Very recently, thanks to the sponsorship of the Japanese Government, an international seminar on alternative development was conducted in Yangon with a view to exchange experiences on crop substitution and integrated development. | Совсем недавно в Янгоне состоялся международный семинар по вопросам альтернативного развития, спонсором которого выступило правительство Японии и который проводился в целях обмена опытом в области замещения культур и комплексного развития. |
| CAPAJ noted its sponsorship of the Awuayala Tribunal of Justice (TOAJ), a body whose decisions, while not binding, appeal to the conscience and reason of humanity. | ЮКСРКАН указала, что выступает спонсором Суда авуйяла, органа, чьи решения, хотя и не имеют обязывающего характера, но взывают к совести и здравому смыслу человечества. |
| The sponsors of peace have a special responsibility for the deterioration of the current situation, because sponsorship requires the sponsor to ensure the correctness of the approach to peace and the accountability of those responsible for delaying it. | Коспонсоры мирного процесса несут особую ответственность за ухудшение нынешней ситуации, поскольку положение спонсора обязывает его обеспечить правильный подход к мирному процессу и подотчетность тех, кто несет ответственность за его затягивание. |
| In 2010, a survey showed that Elfsborg was second best team in Allsvenskan to acquire sponsorship money and to establish and maintain contact with their sponsor. | В 2010 году исследование показало, что «Эльфсборг» занимает второе место в чемпионате в получении средств от спонсора, налаживании и поддержке контактов со спонсором. |
| The Chairman invited all delegations of the C.P. to the 1998 Agreement to consider sponsorship of that gtr and the need for the establishment of an informal group. | Председатель предложил всем делегациям ДС Соглашения 1998 года рассмотреть возможность того, чтобы выступить в качестве спонсора для этих гтп, а также отметил необходимость создания неофициальной группы. |
| More recent national initiatives include the unified contracts for domestic workers in Lebanon; the transfer of the sponsorship responsibility from the employer to a State agency in Bahrain; and self-sponsored work visas for certain professionals in Kuwait. | К числу последних национальных инициатив относятся: введение единообразных трудовых договоров для домашних работников в Ливане; перенос спонсорской ответственности с работодателя на государственные учреждения в Бахрейне; и введение рабочих виз, не требующих спонсора, для представителей определенных профессий в Кувейте. |
| On July 1, 2014, following two years without jersey sponsorship, Houston Dynamo announced a multi-year jersey sponsorship with BHP Billiton. | 1 июля 2014 года «Даллас», в последние два года не имевший титульного спонсора, заявил о заключении многолетнего контракта о спонсорстве с BHP Billiton. |
| The Government also had a sponsorship programme for underprivileged girls and a special education fund for orphans. | У правительства также есть программа спонсирования для девочек, находящихся в неблагоприятном положении, и специальный образовательный фонд для сирот. |
| The organization promotes international scholarly exchange, primarily through the sponsorship of fellowship programmes, foreign language study and collaborative research projects. | Организация содействует международному научному обмену, главным образом путем спонсирования стипендиальных программ, курсов изучения иностранных языков и совместных научных проектов. |
| The ILO Committee hoped that the Government would take steps to promulgate new regulations under section 7 of the Labour Code, which was specially tailored to the difficult circumstances they faced, particularly in consequence of the visa sponsorship system. | Комитет МОТ выразил надежду на то, что правительство предпримет шаги для принятия новых нормативных положений в соответствии с разделом 7 Трудового кодекса, который был целенаправленно сформулирован с учетом тех сложных обстоятельств, в которых они могут оказаться, в частности, в результате системы спонсирования виз. |
| In that context, Bahrain, Kuwait, Qatar and Saudi Arabia took measures aimed at reforming the sponsorship system of expatriate workers by the third quarter of 2009. | В этих условиях Бахрейн, Катар, Кувейт и Саудовская Аравия приняли меры, направленные на реформирование системы спонсирования иностранных рабочих к третьему кварталу 2009 года. |
| Maitreya Project's Sacred Art Sponsorship Programme is designed to enable everyone to become a part of building the Maitreya Project. | Программа спонсирования сакрального искусства в Проекте Майтрея разработана таким образом, чтобы каждый желающий имел возможность принять участие в строительстве проекта. |
| The Steering Committee members have received the list hence in the future the Committee will be looking to more closely linking sponsorship to the potential of a particular country to join the CCW. | Члены Руководящего комитета получили такой список, и, следовательно, в будущем Комитет будет стараться более тесно увязывать спонсорскую поддержку с потенциалом той или иной страны в плане присоединения к КНО. |
| (c) The government of Dubai provided a sponsorship for a staff member of the Office for Outer Space Affairs to participate in and contribute to the eighth meeting of ICG and its planning meetings. | с) правительство Дубая оказало спонсорскую поддержку сотруднику Управления по вопросам космического пространства, с тем чтобы он мог выступить с докладом и принять участие в работе восьмого совещания МКГ и его запланированных сессиях. |
| It was essential for all requests for sponsorship to be received six weeks prior to a given meeting. | Г-н Гайлюнас привлекает внимание к тому факту, что запросы на спонсорскую поддержку в обязательном порядке должны быть получены за шесть недель до соответствующего совещания. |
| Two capital-based representatives of Mauritania were sponsored by Germany, in support of the BWC sponsorship programme, to participate in the Meeting of Experts in Geneva in August 2014. | Два представителя Мавритании из столицы получили спонсорскую поддержку со стороны Германии в рамках Программы спонсорства по КБО для участия в Совещании экспертов в Женеве в августе 2014 года. |
| The organization recognized Carrier for its 10th corporate house sponsorship as well as its ongoing support. | Организация отметила Carrier за спонсорскую поддержку 10 корпоративного дома, а также за ту помощь, которую компания оказывает сейчас. |
| By the given deadline of 4 March 2013, the secretariat had received 55 requests for sponsorship. | К установленному крайнему сроку 4 марта 2013 года секретариат получил 55 просьб о спонсорской поддержке. |
| A database of potential donors, including the private sector, for specific activities will be developed and requests for sponsorship be coordinated in line with the resource mobilization strategy. | В соответствии со стратегией мобилизации ресурсов будет создана база потенциальных доноров, включая частный сектор, для конкретных мероприятий и будут скоординированы просьбы о спонсорской поддержке. |
| With the sponsorship of Switzerland, a Senior Programme Officer was selected and engaged to work on partnerships and after some informal inter-sessional discussions, the Mobile Phone Working Group held its first meeting 7-8 April 2003. | При спонсорской поддержке Швейцарии был выбран старший сотрудник по программе, который приступил к работе по партнерству, и после некоторых неофициальных межсессионных обсуждений Рабочая группа по мобильным телефонам провела свое первое совещание 7-8 апреля 2003 года. |
| Finally, he clarified that other members of treaty bodies that planned to attend the World Conference through sponsorship of or in association with other organizations would be accredited as members of treaty bodies. | В заключение он разъяснил, что другие члены договорных органов, планирующие принять участие во Всемирной конференции при спонсорской поддержке или совместно с другими организациями, будут аккредитовываться как члены договорных органов. |
| Entering the 1996 season, Inoue lobbied Tyrrell for a drive, but the team chose Ukyo Katayama with his Mild Seven sponsorship money from Japan Tobacco. | Перед началом сезона 1996 года место в Tyrrell должно было достаться Иноуэ, но в итоге место досталось Укио Катаяме благодаря его спонсорской поддержке Japan Tobacco. |
| To demonstrate their qualifications, all participants applying for full or partial sponsorship were required to submit an abstract in accordance with the requirements of the Symposium's call for papers. | В подтверждение своей квалификации все участники, претендовавшие на получение спонсорской помощи в полном или частичном объеме, должны были представить резюме своих докладов в соответствии с требованиями, изложенными в условиях на участие в Симпозиуме. |
| And incidentally if you're up for a bit of sponsorship, | И кстати, если ты не против небольшой спонсорской помощи, |
| All money raised from membership dues, and sponsorship from donor organizations, governments, and the private sector will be placed in a special trust fund dedicated to implementing the Land for Development Program. | Все финансовые средства, полученные за счет членских взносов, спонсорской помощи от донорских организаций, правительств и частного сектора, поступают в специальный целевой фонд, предназначенный для осуществления программы "Земля для развития". |
| The delegation had referred to the system of sponsorship for Egyptian migrants working in certain host countries, and had said that any intervention on their behalf would be considered interference in the domestic affairs of the host country. | Делегация упомянула о системе спонсорской помощи египетским мигрантам, работающим в ряде принимающих стран, и заявила, что какое-либо вмешательство в их интересах рассматривалось бы как вмешательство во внутренние дела принимающей страны. |
| Sponsorship for participants in the Olympic torch relay included support from UNICEF UK for 20 young leaders from "International Inspiration" countries and support from UN-HABITAT for a photographer from the slums of Nairobi. | В числе мер по оказанию спонсорской помощи участникам эстафеты олимпийского огня были оказанная отделением ЮНИСЕФ в Соединенном Королевстве помощь 20 молодежным лидерам из стран - участниц программы "Международное вдохновение" и помощь, предоставленная Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам фотографу из трущоб Найроби. |
| A pragmatic solution would be the sponsorship of interpretation costs by member States. | Прагматичным решением была бы спонсорская поддержка государств-членов в виде оплаты расходов на устный перевод. |
| Sponsorship may also be provided, depending upon the availability of resources, to enhance participation of states not party in order to promote universalization of the Convention. | Спонсорская поддержка может также предоставляться, в зависимости от наличия ресурсов, для расширения участия государств-неучастников в интересах содействия универсализации Конвенции. |
| Sponsorship was also provided for one staff member of the Office for Outer Space Affairs to participate in the Fifth Plenary Session of the Group on Earth Observations. | Спонсорская поддержка была также оказана одному штатному сотруднику Управления по вопросам космического пространства для участия в пятом пленарном заседании Группы по наблюдениям Земли. |
| Until extra budgetary resources can be identified the Sub-Committee will rely exclusively on voluntary contributions from experts (time, travel, sponsorship of events etc). | До тех пор пока не будут определены внебюджетные ресурсы, Подкомитет в своей деятельности будет основываться исключительно на добровольных взносах экспертов (трудозатраты, путевые расходы, спонсорская поддержка мероприятий). |
| Sponsorship of meetings and seminars: | Спонсорская поддержка совещаний и семинаров |
| The Office for Outer Space Affairs launched World Space Week on 4 October with special events at United Nations Headquarters, in cooperation with the Department of Public Information, and in Vienna, with the sponsorship of the Government of Austria. | Управление по вопросам космического пространства в сотрудни-честве с Департаментом общественной информации открыло Всемирную неделю космоса 4 октября в Центральных учреждениях Организации Объединен-ных Наций и посвятило ей специальные меро-приятия, которые были проведены также в Вене при финансовой поддержке правительства Австрии. |
| With UN-HABITAT support and African Union sponsorship and formal endorsement, the first session of the biennial African Ministers Conference on Housing and Urban Development had been held in January 2005 in Durban. | При содействии ООН-Хабитат, при финансовой поддержке и с официального одобрения Африканского союза в январе 2005 года в Дурбане состоялась сессия созываемой раз в два года Африканской конференции министров по жилищному строительству и развитию городов. |
| (a) Publication in March 2006 of the book entitled "Women and war", with the sponsorship of the United Nations High Commissioner for Refugees and ICRC; | а) издание в марте 2006 года книги «Женщины и война» при финансовой поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и МККК; |
| They have also attended the annual conferences held by the Department of Public Information, with non-governmental organization sponsorship, each September; also special conferences, for example, for children and older adults. | Они также принимали участие в конференциях, которые проводились ДОИ в сентябре каждого года при финансовой поддержке неправительственных организаций, а также в специальных конференциях, посвященных, в частности, проблемам детей и престарелых. |
| Several training and refresher courses and workshops were held for judges, members of the Department of Public Prosecutions and their assistants at the Higher Institute of the Judiciary and other institutions, with funding from international institutions and organizations or with funding and sponsorship by the Ministry. | Курсы профессиональной переподготовки и семинары были организованы для судей, сотрудников Департамента государственного обвинения и их помощников в Высшем институте судей и других институтах при финансовой поддержке международных учреждений и организаций или благодаря финансированию и спонсорской поддержке министерством. |
| To minimize financial constraints, Local Networks are advised to combine specific funding, for example, sponsorship for conferences and structural funding, such as membership fees. | В целях минимизации финансовых затруднений местным сетям рекомендуется комбинировать финансирование на конкретные цели, например на спонсирование конференций, со структурным финансированием, таким как членские взносы. |
| In the 2008 presidential election, Volokh supported former Tennessee Senator Fred Thompson, saying Thompson had good instincts on legal issues and that he preferred Thompson's positions on the First Amendment and political speech to McCain's sponsorship of campaign finance reform. | Волох поддерживал бывшего сенатора штата Теннесси Фреда Томпсона на президентских выборах 2008 года, заявив, что у Томпсона были хорошие взгляды на правовые вопросы и, что ему понравилась позиция Томпсона по Первой поправке и политическая речь про спонсирование Маккейном реформы финансирования избирательных кампаний. |
| Sponsorship of individual candidates was non-partisan nor was it subject to any selection criteria. | Спонсирование отдельных кандидатов беспристрастно и не подвержено каким-либо критериям отбора. |
| Sponsorship of events, performances, festivals, specific clubs etc on the distributor's premises, to promote the brand and the collaboration between both organizations, using products and suitable equipment. | Спонсирование праздников, концертов, фестивалей, клубов и проч. на территории дистрибьютора путем предоставления им соответствующих приборов и аппаратуры для продвижения торгового знака и расширения сотрудничества между двумя организациями. |
| Training recognition visits to Member States and sponsorship of participants Civilian pre-deployment induction course | Выездные миссии по оценке потребностей государств-членов в профессиональной подготовке и спонсирование участников |
| While some artists and arts organizations call for legislation enabling private (and corporate) sponsorship of the arts, others fear a reduced scope for contemporary, experimental and provocative artistic expressions. | Одни творческие работники и творческие организации призывают принять законодательство, делающее возможным частное (и корпоративное) субсидирование искусства, тогда как другие опасаются, что в результате уменьшится создание современных, экспериментальных и провокационных произведений творческого самовыражения. |
| So I thought, if we extend the sponsorship deals and fix them for a guaranteed five years, then the internships can work both ways. | И я подумал, если мы расширим субсидирование и оставим его на пять лет, то стажировка может работать в обе стороны. |
| I'll have Mr. Hayes tell you all about the exciting exhibits still available for sponsorship. | Мистер Хэйс расскажет вам всё о интересных выставках, которым требуется субсидирование. |
| Trust had a sponsorship agreement with Spyker F1 as the team started to bring in Dutch sponsorship. | Trust также подписывала соглашение с командой Spyker F1, поскольку команда начала вводить голландское субсидирование. |