Английский - русский
Перевод слова Sponsorship
Вариант перевода Спонсорской помощи

Примеры в контексте "Sponsorship - Спонсорской помощи"

Примеры: Sponsorship - Спонсорской помощи
It aimed to become financially sustainable by raising funds and gaining sponsorship. Финансовая стабильность Конгресса будет обеспечиваться за счет привлечения денежных средств и получения спонсорской помощи.
His delegation proposed that criteria should be defined for establishing sponsorship schemes. Украинская делегация предлагает определить показатели для создания спонсорской помощи.
To demonstrate their qualifications, all participants applying for full or partial sponsorship were required to submit an abstract in accordance with the requirements of the Symposium's call for papers. В подтверждение своей квалификации все участники, претендовавшие на получение спонсорской помощи в полном или частичном объеме, должны были представить резюме своих докладов в соответствии с требованиями, изложенными в условиях на участие в Симпозиуме.
And incidentally if you're up for a bit of sponsorship, И кстати, если ты не против небольшой спонсорской помощи,
Cases referred to the Bar for legal sponsorship. 2,335 Дела, переданные в адвокатуру для получения юридической спонсорской помощи
The ITU has also initiated the "Connect a School" sponsorship programme to promote linking schools to computers and the Internet. Кроме того, МСЭ приступил к осуществлению программы спонсорской помощи "Подключим школу!" в целях подключения школ к компьютерам и Интернету.
All money raised from membership dues, and sponsorship from donor organizations, governments, and the private sector will be placed in a special trust fund dedicated to implementing the Land for Development Program. Все финансовые средства, полученные за счет членских взносов, спонсорской помощи от донорских организаций, правительств и частного сектора, поступают в специальный целевой фонд, предназначенный для осуществления программы "Земля для развития".
Seek sponsorship and funding to conduct a series of regional workshops based on the successful publication of the Trade Facilitation Implementation Guide; а) мобилизация спонсорской помощи и финансовых средств для проведения серии региональных рабочих совещаний на основе успешного опубликования Руководства по упрощению процедур торговли;
The delegation had referred to the system of sponsorship for Egyptian migrants working in certain host countries, and had said that any intervention on their behalf would be considered interference in the domestic affairs of the host country. Делегация упомянула о системе спонсорской помощи египетским мигрантам, работающим в ряде принимающих стран, и заявила, что какое-либо вмешательство в их интересах рассматривалось бы как вмешательство во внутренние дела принимающей страны.
The Change Management Unit for Poverty Eradication and Equity Building within the Ministry of Social and Community Development has implemented a project entitled Adopt a Community which facilitates the sponsorship by corporate entities of the needy in poverty-stricken communities. Отдел по управлению деятельностью в области искоренения нищеты и обеспечения справедливости при министерстве социального и общинного развития осуществляет проект, озаглавленный "Возьми общину под опеку", содействующий оказанию корпоративными образованиями спонсорской помощи нуждающимся лицам в общинах, живущих в условиях нищеты.
While the sponsorship system was an internal matter for the host countries, the Government recognized that it had a duty to take action to protect its citizens when their rights were in question, and it looked into all complaints relating to that system. Хотя система спонсорской помощи является внутренним делом принимающих стран, правительство признает, что оно несет обязанность по принятию мер в целях защиты своих граждан, когда их права находятся под вопросом, и оно проводит разбирательства по всем жалобам, касающимся этой системы.
Seek sponsorship and funding to maintain and revise the Trade Facilitation Implementation Guide in response to feedback from countries and changing trade facilitation needs; а) мобилизация спонсорской помощи и финансирования для ведения и пересмотра руководства по упрощению процедур торговли с учетом запросов стран и меняющихся потребностей в упрощении процедур торговли;
Project sponsorship and the income from its many conferences and publications are equally important. Основной доход Института формируется за счет конференций, публикаций и спонсорской помощи.
Both Subgroups worked together to orchestrate the workshop, with the major organisational responsibility led by the Responsible Trade Subgroup and sponsorship raised by the Emerging markets Subgroup. Обе подгруппы внесли большой вклад в проведение рабочего совещания, при этом подгруппа по вопросам ответственной торговли взяла на себя его организацию, а подгруппа по формирующимся рынкам лесных товаров обеспечила привлечение спонсорской помощи.
Sponsorship for participants in the Olympic torch relay included support from UNICEF UK for 20 young leaders from "International Inspiration" countries and support from UN-HABITAT for a photographer from the slums of Nairobi. В числе мер по оказанию спонсорской помощи участникам эстафеты олимпийского огня были оказанная отделением ЮНИСЕФ в Соединенном Королевстве помощь 20 молодежным лидерам из стран - участниц программы "Международное вдохновение" и помощь, предоставленная Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам фотографу из трущоб Найроби.
The school has no more budget for sponsorship. Университет отказался выделить средства, спонсорской помощи тоже не будет.
Harvia's sponsorship partners are always chosen with care. Harvia всегда очень внимательно относится к выбору партнеров для оказания спонсорской помощи.
The sponsorship system had been modified to enable migrant workers to change employers without being fined or otherwise penalized. Система спонсорской помощи мигрантам претерпела изменения, позволяющие трудящимся-мигрантам менять работодателей без уплаты штрафа или любого иного наказания.
In-kind resources may also be possible within the framework of sponsorship programs - large firms, enterprises, banks, insurance companies etc. В рамках программ спонсорской помощи со стороны крупных фирм, предприятий, банков, страховых компаний и т.д. могут быть мобилизованы ресурсы натурой.
Owing to the rising prices of staple foods, local authorities are taking anti-crisis measures to the extent that their budgets permit it, and drawing on sponsorship assistance, provided in the framework of the social responsibility of enterprises. В связи с повышением цен на основные продукты питания местными исполнительными органами с учетом возможностей бюджетов и за счет спонсорской помощи, оказываемой в рамках социальной ответственности бизнеса, реализуются антикризисные меры.
This has seen increased visibility of women's sport and vast improvement in government grants and private sector sponsorship for women's sport. Это способствовало росту популярности женских видов спорта и значительному увеличению объемов государственных субсидий и спонсорской помощи со стороны частного сектора в целях развития женских видов спорта.
In response to a question about the sponsorship system for migrant workers, she said that her Government respected the domestic regulations of receiving countries and rules governing migrant workers. В ответ на вопрос о системе спонсорской помощи трудящимся-мигрантам она говорит, что ее правительство соблюдает внутренние предписания принимающих стран и нормы, регламентирующие трудовую миграцию.
A further involvement can be to encourage sponsorship of various Linux-related organisations in a financial way. Дальнейшее участие способствует финансовой спонсорской помощи различным связанным с Linux организациям.
It further states that sponsoring programmes or audio-visual media services shall not affect the editorial independence of the media service provider; they shall not directly encourage the purchase or rental of goods; and viewers shall be informed of the sponsorship agreement. Далее в нем предусматривается, что программы оказания финансовой поддержки или аудиовизуальных медиа-услуг не должны затрагивать редакционную независимость провайдера медиа-услуг; зрители должны быть информированы о соглашении об оказании спонсорской помощи.
Article 13 of the Law identifies the institutions in control of charity and sponsorship activities and competence thereof, while Article 15 in the above mentioned law prescribes the procedure for annulling the status of a sponsorship recipient upon recommendation of a control institution. В статье 13 Закона указываются учреждения, контролирующие благотворительную и спонсорскую деятельность, и их компетенция, в то время как в статье 15 вышеупомянутого Закона предусмотрена процедура аннулирования статуса получателя спонсорской помощи по рекомендации контрольного учреждения.