Английский - русский
Перевод слова Speedily
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Speedily - Оперативно"

Примеры: Speedily - Оперативно
He urges the authorities of these two countries to respond speedily to these letters so that the dates can be set jointly. Он настоятельно просит власти двух стран оперативно ответить на эти письма, чтобы затем совместно определить сроки поездок.
In the fulfilment of its constitutionally mandated duties, the National Election Committee speedily took up election complaints but then proceeded to dismiss each one. Выполняя свои конституционные обязанности, Национальная избирательная комиссия оперативно занялась рассмотрением жалоб на проведение выборов, но затем отклонила каждую из них.
Issues of peace, security, humanitarian assistance and development will be considered speedily, and implementation of measures adopted will receive the necessary urgency. Вопросы мира, безопасности, гуманитарной помощи и развития будут рассматриваться оперативно, а осуществление принятых мер будет происходить с необходимой срочностью.
The economies of affected countries need to be resurrected speedily to avoid spawning social and other threats that can follow disasters of this magnitude. Экономика пострадавших стран должна быть оперативно восстановлена для того, чтобы избежать появления социальных и других угроз, которые могут следовать за бедствиями такого масштаба.
He would like to know what the Bureau of the Second Committee thought of that matter which, in his opinion, should be resolved speedily. Он хотел бы услышать мнение по этому вопросу Бюро Второго комитета и считает необходимым оперативно решить эту проблему.
In that context, we hope that UNMIK's efforts will speedily result in the perpetrators of those recent crimes being found and brought to justice. В этом контексте мы надеемся на то, что усилия МООНК оперативно приведут к тому, что лица, совершившие эти недавние преступления, будут найдены и привлечены к ответственности.
The objective should be to ensure that criminal justice systems are both capable of and committed to responding speedily and adequately to the need for collaboration. Цель должна заключаться в обеспечении того, чтобы системы уголовного правосудия были способны и стремились оперативно и адекватно реагировать на потребности сотрудничества.
The activities and organizational structures of the RDIs would need to be as flexible as possible so that they could perform their functions speedily and efficiently. Деятельности и организационным структурам ЦНИОКР необходимо придать максимальную гибкость, с тем чтобы они могли выполнять свои функции оперативно и эффективно.
(b) Child-focused basic health needs assessments involving local professionals, young people and communities should be speedily carried out by organizations working in conflict situations. Ь) организации, действующие в конфликтных условиях, должны оперативно проводить оценки элементарных потребностей детей в области здравоохранения с привлечением местных специалистов.
That is what our Council began to do by adopting resolution 1590 last week, and that is what we must continue to do speedily and with resolve. Первым шагом в этом направлении стало принятие Советом на прошлой неделе резолюции 1590, и теперь мы должны оперативно и решительно продолжать начатые усилия.
The refugee status of all detainees should be speedily determined, with the right of judicial review and legal aid. Следует оперативно изучить вопрос о возможном предоставлении статуса беженца применительно ко всем задержанным лицам, обеспечив их право на обращение в суд и на получение юридической помощи.
At the same time, the Council's ability to act speedily, in the objective interest of maintaining international peace and security, must be recognized. В то же время необходимо учитывать, что Совет должен иметь возможность действовать оперативно в объективных интересах поддержания международного мира и безопасности.
In 2005 we achieved an unprecedented number of goals; we reached more people more effectively and more speedily. В 2005 году мы достигли беспрецедентного количества целей; мы помогли большему числу людей - более эффективно и более оперативно.
Effective measures need to be taken to increase the capacity of response mechanisms to act speedily and adequately when situations so demand. Необходимо проводить эффективные мероприятия по укреплению потенциала механизмов реагирования, с тем чтобы они позволяли в случае необходимости оперативно принимать адекватные меры.
In its decision 8/5, the Commission on Sustainable Development urged creditor countries and international financial institutions to implement speedily the enhanced heavily indebted poor countries initiative. В своем решении 8/5 Комиссия по устойчивому развитию настоятельно призвала страны-кредиторы и международные финансовые учреждения оперативно осуществлять Расширенную инициативу в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
We hope that the problems encountered in that regard will be speedily resolved so that the country can resolutely embark upon European integration and open itself up to even greater prospects. Мы надеемся, что проблемы, возникающие в этой связи, будут оперативно разрешены, с тем чтобы страна могла твердо встать на путь европейской интеграции, где перед ней откроются еще более широкие перспективы.
Implementation issues must be speedily resolved, particularly in areas of export interest such as textiles, clothing and leather products. Необходимо оперативно решать вопросы выполнения решений, особенно в областях, представляющих интерес с точки зрения экспорта, например экспорта текстильных изделий, одежды и кожаных изделий.
Only if those assurances speedily become reality will there be room for assessments that the extremists who caused the violence did not win. Только в том случае, если такие заверения оперативно станут реальностью, можно будет сделать вывод, что экстремисты, которые спровоцировали насилие, не достигли поставленной цели.
It will have to act at the bilateral, regional and multilateral levels to speedily and effectively address the clear and present danger represented by international terrorism. Оно должно действовать на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях, с тем чтобы оперативно и эффективно противостоять явной и существующей угрозе, которую представляет собой международный терроризм.
We would be ready to consider measures that could be implemented speedily and without disproportionate cost. Мы будем готовы рассмотреть меры, которые могут быть осуществлены оперативно и без непропорционально высоких расходов, в том числе:
This requires that all Member States that have not yet done so speedily sign and/or ratify those instruments and that the Commission actively monitor their implementation. Для этого необходимо, чтобы все государства-члены, которые еще не сделали этого, оперативно подписали и/или ратифицировали эти документы и чтобы Комиссия активно следила за их осуществлением.
The food aid mechanisms of international food and agriculture institutions should be modernized to enable them to react speedily to fluctuations in world grain prices. Необходимо модернизировать механизмы предоставления продовольственной помощи международными и сельскохозяйственными организациями, с тем чтобы они могли оперативно реагировать на колебания мировых цен на зерно.
Failure to make such decisions speedily would almost certainly result in delays to the execution of a contract, with likely contractual claims and consequential effects upon interdependent contracts. Неспособность оперативно принять такие решения почти наверняка приведет к задержкам в исполнении контрактов с вероятностью возникновения контрактных претензий, а также последствий для выполнения взаимосвязанных контрактов.
The Commission should avoid overloading its programme of work and, instead, concentrate on a limited number of subjects, endeavouring to conclude its examination thereof more speedily. Комиссии следует не допускать перегрузки своей программы работы; вместо этого необходимо сосредоточиться на ограниченном числе вопросов, стремясь как можно более оперативно завершить их рассмотрение.
Council also requests the Chairperson of the Commission to speedily convene an African Solidarity Conference in favour of Mali and the equitable development of the affected regions; Совет просит также Председателя Комиссии оперативно созвать Конференцию солидарности стран Африки с целью помочь Мали и содействовать сбалансированному развитию затронутых регионов;