Demobilization started belatedly and gained speed only after June 1994. |
Процесс демобилизации начался с опозданием и набрал темп только после июня 1994 года. |
So, a bat's size clearly affects the speed at which it lives its life. |
Размер летучей мыши напрямую влияет на её темп жизни. |
I don't think it's the right speed for me. |
Я не думаю, что это подходящий темп. |
Look, I know I said I like your speed... |
Слушай, я знаю, я сказала, что мне нравится такой темп. |
Dennis, I've heard that speed has something to do with it. |
Дэннис, я слышал, что темп с чем-то связан. |
For instance, the normal speed in English is 100 to 120 words per minute. |
Например, при выступлении на английском языке нормальным считается темп в 100-120 слов в минуту. |
Within that given time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided properly. |
При этом я хотела бы просить ораторов сохранять нормальный темп речи, с тем чтобы устные переводчики имели возможность обеспечивать адекватный перевод. |
This cannot be left to markets and macroeconomics alone; neither should the speed of change force us to overemphasize the short-term objectives. |
Ее решение не может сводиться к рыночным и макроэкономическим механизмам, равно как и темп изменений не должен заставлять нас делать особый упор на краткосрочных перспективах. |
The use of time can affect lifestyle, daily agendas, speed of speech, movements, and how long people are willing to listen. |
Использование времени влияет на стиль жизни, распорядок дня, темп речи, манеру передвигаться и готовность людей слушать. |
For instance, the normal speed in English is 100 to 120 words per minute. 1 Can be reached from the fourth floor of the Secretariat building. |
Например, при выступлении на английском языке нормальным считается темп в 100-120 слов в минуту. 1 Находится на четвертом этаже здания Секретариата. |
This exercise, which is executed over a seven-month period, places an even greater strain on the staff to maintain its processing speed of regular incoming documents. |
Эта операция, осуществляемая в течение семи месяцев, требует от персонала еще большего напряжения, чтобы сохранить обычный темп обработки входящих документов. |
In the interest of the smooth running of the meetings, participants need to maintain a normal speed when delivering speeches or making statements, so that the provision of the required high-quality simultaneous interpretation services can be achieved to the entire satisfaction of all concerned. |
В интересах плавного протекания совещаний участникам необходимо сохранять нормальный темп речи при выступлениях с речами или заявлениями, с тем чтобы можно было обеспечить предоставление требующихся высококачественных услуг по синхронному переводу к полному удовлетворению всех заинтересованных лиц. |
He stated that the overall progress is satisfactory but the speed of implementation of many elements of work should be increased as the project is past its mid-point. |
Он отметил, что в целом достигнут удовлетворительный прогресс, хотя темп осуществления многих элементов работы необходимо ускорить, поскольку работа над проектом уже миновала свой пик. |
Efforts to implement the Charter are continuing and are picking up speed as the end of the Decade approaches, since the education and training sector is one of the most important sectors for the development and recovery of the national economy. |
По мере приближения конца десятилетия деятельность по осуществлению Хартии продолжается и набирает темп, поскольку сфера образования и подготовки кадров является одной из наиболее важных для развития и подъема национальной экономики. |
Bernard, watch your speed! |
Бернард, держи темп! |
It was full speed ahead. |
Это был бешеный темп для меня. |
I need the speed of this place. |
Мне нужен темп этого места. |
The speed of economic recovery would largely reflect the extent to which these steps are taken. |
Темп экономического восстановления будет, во многом, являться следствием того, насколько масштабно были реализованы подобные меры. |
This speed must be a terrific strain on chassis, engine, tyres,... and the drivers themselves. |
Такой сумасшедший темп - это серьёзное испытание для кузова, мотора, резины и шофера. |
Logvin set such wild study speed, that it was impossible to stay not active. |
Логвин младший задал такой дикий темп занятиям, что не активизироваться было просто невозможно. |
Adept dribblers can dribble behind their backs, between their legs and change the speed of the dribble, making the player difficult to defend, and opening up options to pass, shoot or drive with the ball. |
Продвинутые дриблёры могут вести мяч за спиной, между ногами и изменять темп ведения, в результате чего игроку трудно защищаться и появляются возможности прохода, броска или передачи. |
Speed has everything to do with it. |
Темп связан со всем. |
Speed's the name of the game. |
Темп - это название игры. |
Speed, dribbling, shot... |
Темп, обводка, бросок! |
Speed of progress in the satellite project cannot be taken as an index of our progress in ballistic missile work. |
США ПРЕДСТАВИЛИ СПУТНИК ЗЕМЛИ Темп работы над созданием спутника не должен восприниматься в качестве мерила прогресса в разработке ракетного оружия. |